Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


VI. Исправление работы на основе рецензий



1. Работы полностью не удовлетворяющие требованиям, предъявляемым к семестровой работе, выполненные по текстам не соответствующим направлениям подготовки студентов, с нарушением объема не проверяются и не оцениваются.

2. Работы, выполненные некачественно, а также не в полной мере соответствующие требованиям, предъявляемым к семестровой работе, возвращаются на доработку и исправление.

3. При получении от преподавателя проверенной семестровой работы с отметкой «незачет» ознакомьтесь с замечаниями и проанализируйте отмеченные в работе ошибки.

4. Руководствуясь указаниями преподавателя, проработайте еще раз материал, вызвавший у Вас затруднения. Все предложения, в которых были обнаружены ошибки или неточности перевода, перепишите в исправленном виде в конце семестровой работы.

5. Проверенные и зачтенные семестровые работы являются учебными документами и хранятся на кафедре в течение установленного институтом срока.

 

VII. Порядок защиты семестровой работы

1. После того, как семестровая работа была проверена преподавателем, имеющиеся ошибки исправлены, студенту необходимо защитить выполненную работу.

2. Защита семестровой работы проходит в установленный преподавателем срок, который доводится до сведения студентов на практических занятиях. По желанию студента возможна защита работы ранее установленного срока. Не допускается нарушение сроков защиты работы. В случае если защита семестровой работы проводится несвоевременно, преподаватель имеет право снизить баллы за семестровую работу.

3. Защита семестровой работы проходит в следующем порядке:

1) Краткий пересказ текста семестровой работы на иностранном языке в форме аннотации;

2) Чтение отрывка из текста на иностранном языке объемом 5-6 предложений (определяется преподавателем);

3) Перевод прочитанного текста на русский язык без опоры на русский текст;

4) Опрос по лексике из словаря, составленного к тексту. Опрос по терминам производится в форме перевода слов с русского языка на иностранный (на выбор преподавателя).

4. На основании качества выполненной работы и ответов студента при ее защите выставляется оценка за семестровую работу в виде баллов (cм. пункт VIII).

 

VIII. Оценка семестровых работ

1. Семестровая работа оценивается в баллах. Согласно утвержденной методике рейтингового контроля знаний студентов по дисциплине «Иностранный язык» установлено максимальное количество баллов за работу 15, минимальное – 9. Минимальными баллами оценивается работа, которая выполнена и защищена на «удовлетворительно». Баллы за семестровую работу, суммируются с остальными баллами семестра.

2. Распределение баллов за семестровую работу осуществляется в рамках следующей шкалы оценок:

9-10 баллов – соответствует оценке «удовлетворительно»,

11-13 баллов – «хорошо»,

14-15 баллов – «отлично».

3. После проверки семестровой работы и защиты ее студентом, преподаватель указывает на титульном листе оценку в баллах, фиксирует дату проверки и ставит свою подпись.

 

РЕКОМЕНДАЦИИ

По составлению аннотации

 

Аннотация – передача краткого содержания первоисточника. Ее цель – описание работы таким образом, чтобы читатель мог бы решить, стоит ли читать эту работу.

В отличие от реферата, который дает возможность читателю познакомиться с сутью излагаемого в первоисточнике содержания, аннотация не раскрывает содержание документа, в ней не приводятся конкретные данные, описание оборудования, характеристики, методики и т.д., а она дает лишь самое общие представление о его содержании.

Структура аннотации, как правило, следующая:

1. Вводная часть – библиографическое описание.

2. Основная часть – перечень основных проблем, затронутых в публикации.

3. Заключительная часть – краткая характеристика и оценка, назначение.

При составлении аннотации следует:

1. Учитывать назначение аннотации. От этого зависит полнота охвата и содержание заключительной части.

2. Соблюдать логичность структуры, которая может отличаться от порядка изложения в оригинале.

3. Соблюдать следующие языковые особенности:

1) ясное, краткое, простое изложение основных положений оригинала;

2) избежание повторений, в том числе и заглавия статьи;

3) соблюдение единства терминов и сокращений;

4) использование общепринятых сокращений;

5) употребление безличных конструкций типа «рассматривается…, анализируется…, сообщается…» и пассивного залога;

6) избежание использования прилагательных, наречий, вводных слов, не влияющих на содержание;

7) использование некоторых обобщающих слов и словосочетаний, обеспечивающих логические связи между отдельными частями высказываний типа «как показано…», «…, однако», «следовательно…» и т.д.

Действия при написании аннотации могут быть следующими:

1. Разбейте текст на смысловые части.

2. Выделите в каждой части основную мысль, обозначите ее предложением, заимствованным из текста.

3. Сформулируйте основную мысль своими словами.

4. Перечислите основные мысли, проблемы, затронутые автором, его выводы, предложения.

5. Определите значимость и назначение работы.

При составлении аннотации рекомендуется использовать устойчивые речевые обороты (клише).

 

1. Список речевых оборотов (клише) для аннотирования на английском языке:

 

The title of the article I have read is…   The author of the article is … The article is written by … The article is published in … The main idea of the article is... The article deals with the problem... The subject of the articleis... The article is devoted to … The article gives us some information on... The article describes... The text gives information on … The article begins (opens) with the description of..., giving a definition of..., a review of..., the analysis of... The author of the article underlines … The author draws reader’s attention to … Then (after that, further on, next) … It is spoken in detail about … It gives a detailed analysis of … It draws our attention to … It is stressed that … It is noted... It should be noted... It is shown that … To sum up, it may be said … It is important to note... The following conclusions are drawn… The article is of interest to …   The article is of great help to … The information provided by the article will be useful for … The information provided by the article will be of interest to those who … Статья, которую я прочитал, называется … Автор статьи … Статья написана… Статья опубликована в … Основная идея статьи... Статья посвящена вопросу ... Тема статьи... Статья посвящена … Рассматриваемая статья... дает некоторую информацию о... В статье описывается... В тексте приводится информация о... Статья начинается с описания..., определения..., рассмотрения..., анализа... Автор статьи подчеркивает, что… Автор обращает внимание читателя на … Далее … Подробно говорится о... Дается подробный анализ... Обращается внимание на... Подчеркивается, что... Отмечается... Следует отметить, что... Показано, что... В заключение можно сказать, что … Важно отметить... Сделаны следующие выводы... Статья представляет интерес для … Статья полезна... Информация, приведенная в статье, будет полезна для … Информация, приведенная в статье, будет интересна тем, кто …

 

2. Список речевых оборотов (клише) для аннотирования на немецком языке:

 

Der Text (der Artikel) heiß t … Dieser Text (Artikel) ist der Zeitung / der Zeitschrift /dem Buch… entnommen. In diesem Text (Artikel) handelt es sich um (Akk.) … Hier geht es um (Akk.) … Der Autor (Verfasser) beschreibt … Es wird von (Dat.) ausfü hrlich mitgeteilt. Es wird … behandelt. Es wird … kurz gesagt. Es wird … erlä utert. Es wird … gezeigt. Es wird … dargestellt /dargelegt. Eine besondere Aufmerksamkeit wird (Dat.) geschenkt / Ein besonderes Augenmerk wird auf (Akk.) gelegt. Von besonderem Wert (Interesse) ist / sind … Der vorliegende Artikel (Text) … Die nachfolgende Arbeit / Studie… Es wurde … untersucht. Es wurde … angewandt (eingesetzt, verwendet). Es wurde … erreicht (erzielt). Es wird fü r (Akk.) bestimmt. Es wird an (Akk.) orientiert. Текст (статья) называется … Этот текст (статья) взят из газеты / журнала / книги … В этом тексте (статье) речь идёт о … Здесь речь идёт о … Автор описывает … Подробно сообщается о … Рассматривается … Кратко говорится … Объясняется … Показывается (Приводится) … Изображается … Особое внимание уделяется …     Особый интерес представляет/ют … Данная статья / Данный текст … Следующая работа / исследование... Было исследовано … Применялось …   Достигнуто… Предназначается для … Ориентируются на …

 

ОБРАЗЦЫ


Поделиться:



Популярное:

  1. CASE технологии проектирования информационных систем на основе языка UML в программной среде Rational Rose.
  2. MS Access. Запрос на создание таблицы на основе имеющихся.
  3. В основе их единый язык игры, но цель, функции и способы использования его в каждом случае иные.
  4. ВКУСНЫЕ РЕЦЕПТЫ НА ОСНОВЕ МЕДА
  5. Вопрос 442. Защита конституционного права на неприкосновенность частной жизни.
  6. Дайте обстоятельное (около 10 – 12 страниц в компьютерном наборе) на основе изучения научной (в том числе источниковой) литературы изложение ОДНОЙ ИЗ НИХ.
  7. Диагностика и исправление пороков
  8. Дистрофия – сложный патологический процесс, в основе которого лежит нарушение тканевого (клеточного) метаболизма, ведущее к структурным изменениям.
  9. Информационные системы на основе баз данных.
  10. Исправление ошибок в документах и в учетных регистрах
  11. Кабели на основе неэкранированной витой пары


Последнее изменение этой страницы: 2016-08-31; Просмотров: 770; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.019 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь