Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Напечатано в газете «Die Reform» Перевод с немецкого



Л 49 и 50, 17 и 11 сентября 1853 г.


184 ]

К. МАРКС

ДАВИД УРКАРТ 23*

В одной из доставленных нам последними пароходами анг­лийских газет мы, к своему удивлению, обнаружили, что г-н Ур-карт, о котором в последнее время неоднократно упоминалось как об агитаторе за проведение антирусских митингов в Англии, назван агентом, находящимся на службе у России 236. Мы можем объяснить подобную нелепость лишь интригами «свободного славянства», так как вся Европа до сих пор знала Уркарта только как отъявленного, фанатичного до мании врага России и друга Турции. Утверждают, что, когда он был секретарем посольства в Константинополе, русские пытались даже отравить его. Поэтому скажем несколько слов об этом человеке, о дей­ствительной роли которого, хотя имя его у всех на устах, почти никто не отдает себе отчета.

Уркарт постоянно носится с какой-нибудь навязчивой идеей. В течение 20 лет он безуспешно разоблачал Пальмерстона и рус­ские происки и должен был в силу этого, естественно, наполо­вину лишиться разума, как всякий человек, одержимый какой-либо правильной идеей, которую он, однако, не в состоянии провести в жизнь. То обстоятельство, что Пальмерстон со своей дипломатией мог продержаться до сих пор, он объясняет рас­прями между вигами и тори, и это отчасти правильно, но, разу­меется, лишь отчасти. Единственное спасение от теперешнего английского парламента, который оценивает любое лицо не по его заслугам, а только в зависимости от того, занимает оро ту или иную должность или нет, Уркарт, как прирожденный консерватор, видит в усилении прерогатив королевской власти, с одной стороны, и в местном муниципальном самоуправлении,


ДАВПД УРКАРТ



с другой. Он хотел бы, чтобы для сопротивления России Запад составил столь же компактную и единообразную массу, как русские. Поэтому он не желает ничего слышать о партиях и является главным врагом централизаторских стремлений. Так как все происходившие до сих пор революции, начиная с 1848 г., в какой-то момент благоприятствовали продвижению России, он сумасбродным образом приписывает эти результаты заранее обдуманным намерениям русской дипломатии. Агенты России при этом в сознании Уркарта являются тайными глава­рями революций. Поскольку в рамках консервативной, старой системы Австрия составляет прямой противовес России, он проявляет особую привязанность к Австрии и неприязнь ко всему, что может угрожать ее международному могуществу. В противоположность, с одной стороны, русскому, а с другой — революционному нивелированию, он твердо стоит за индиви­дуализм и самобытность народов. Поэтому в его глазах евреи, цыгане, испанцы и мусульмане, включая черкесов, являются четырьмя самыми выдающимися народами, потому что они-де не затронуты пошлостью (vulgarism) Парижа и Лондона. Из всего этого видно, что его понимание истории должно было при­нять весьма субъективный характер; история представляется ему в большей или меньшей степени исключительно делом дипломатии. Что же касается объективного, материалистиче­ского понимания истории, то он считает его чем-то стремящимся помешать преступлениям предстать перед правосудием и, на­оборот, желающим возвести их в закон. Как отозвался об Ур-карте один критик,

«он почтенный, упрямый, правдолюбивый, восторженный, глубоко погрязший в предрассудках и совершенно рехнувшийся старый господин».

Поскольку в его жизни лишь одна цель — борьба против России, которую он ведет с присущей маньякам проницатель­ностью и большим знанием дела, то все это не так уж страшно. Рыцарь одной жизненной цели должен неизбежно снова пред­стать в виде «благородного рыцаря печального образа», да и в санчо пансах также у него нет недостатка — как здесь, так и в Европе. Один из модернизированных образцов этого типа на­шел свое воплощение в А. Р. С. *, этом главном лондонском оплоте «Tribune».

Печатается по тексту газеты Перевод с немецкого

Написано К, Марксом около 20 ноября 1853 г.

Напечатано в газете «Die Reform» M 112, 19 декабря 1853 г.

* — А. Ф. Пульском, Ред,


186 J

К. МАРКС

БРИТАНСКИЕ ФИНАНСЫ. - ВОЛНЕНИЯ В ПРЕСТОНЕ 23«

Лондон, пятница, 31 марта 1854 г.

Билль о подоходном налоге принят 237. Сэр Дж. Пакингтон выступил против него открыто и с полным основанием, хотя и достаточно нудно, отметив, что недавняя публикация Синих книг 238, секретной и доверительной корреспонденции, совсем по-новому осветила прошлую финансовую политику канцлера казначейства. Г-н Гладстон внес бюджет мира 18 апреля 1853 г., когда он должен был быть совершенно уверенным в близости войны 239. За 3 дня до его заявления коалиционный кабинет получил от полковника Роуза известие о том,

«что князь Меншиков, еще не ознакомив великого визиря с характе­ром своей миссии и своих требований, настойчиво пытался получить у него формальные заверения в том, что он не станет сообщать о них ни британским, ни французским представителям» ш.

Коалиционный кабинет ш знал также из секретной коррес­понденции о намерении императора * устранить «больного че­ловека» ш, чтобы тот не выскользнул из его рук. Располагая такой информацией, елейный пьюзиит 213 заходит еще дальше и обращается к парламенту:

«Если вы продлите действие подоходного налога на 7 лет, то в первые два года я прошу лишь по 7 пенсов с фунта; в следующие два года — по 6 пенсов с фунта, а в оставшиеся три года — только по 5 пенсов с фунта, а затем подоходный налог должен совсем исчезнуть».

Г-н Гладстон, как помнят читатели нашей газеты 2ii, пред­ставлял подоходный налог могущественным орудием войны,

* — Николая I, Ред,


БРИТАНСКИЕ ФИНАНСЫ. — ПОЛПЕННИ В ПРЕСТОНЕ



от которого следует избавиться в мирное время. Он заявил это, зная, что война почти неизбежна и что еще до истечения года возникнет необходимость удвоить налог, составлявший 7 пенсов с фунта. Теперь он равен 1 шилл. 2 пенсам с фунта. Если кто-нибудь скажет, что сверхскрупулезный канцлер казначейства сам обманулся в положении дел, я отвечу, что в понедельник на прошлой неделе * произошло падение государственных цен­ных бумаг, потому что публикация секретных документов, по уверению биржевых маклеров, наглядно подтвердила твердое намерение царя осуществить свои планы и невозможность до­верять даже самым положительным его заверениям. Члены «кабинета всех талантов» должны обладать проницательностью, по крайней мере, равной проницательности членов фондовой биржи.

В то же самое время, когда Дуне Скот коалиционного каби­нета, доктор Субтилиссимус 245, предложил свой финансовый план конверсии государственных ценных бумаг, он таким об­разом, невзирая на полученные предупреждения, обеспечил пустоту в казне к самому моменту «катастрофы». В указанные ниже годы балансы казначейства были таковы:

1844-6 254 113 ф. ст. 1849-9 748 539 ф. ст.

1845-8452090 > > 1850-9[245676] ** » »

1846-9131282 > > 1851-8 [381637] » >

1847-8 457 691 > » 1852 - 8 [841 8221 > »
1848-8105 561 » >

В начале 1853 г. г-н Гладстон ухитрился сократить баланс до 4 485 230 ф. ст., а вскоре он вообще будет сведен на нет, так как этот изобретательный финансист вынужден компенсировать оставшуюся задолженность Компании Южных морей24в из расчета 100 ф. ст. за акцию, в то время как на бирже ее с тру­дом можно продать по 85 ф. ст.

Такая финансовая политика коалиционного кабинета пол­ностью [соответствует] его дипломатической политике, когда «благодарят» царя за доверенные по секрету планы раздела; его парламентской политике, когда палате всегда сообщаются [известия], прямо противоречащие тем, которыми располагает кабинет; его военной политике, когда Омер-пашу вынуждают бездействовать, пока царь не закончит своих приготовлений к вторжению; той военной политике, когда перебрасывают вой­ска на пароходах, а лошадей на парусниках, офицеров же

* — 20 марта 1854 г. Ред. ** Цифры восстановлены по тексту речи Пакингтояа, опубликованной в газете «Times» 31.Ш 1854. Ред.



К. МАРКС


задерживают в Лондоне, когда солдат высаживают в Константино­поле, считая из всех прочих мест наиболее пригодным для захвата именно Константинополь, а не Одессу, Крым, Финлян­дию, устье Дуная или любой другой опасный для России пункт, и делается это не с целью разбить Казака *, а для того, чтобы в такой кризисный момент ознакомить как мусульманских, так и византийских священников с западным правом и гражданским равенством.

Несмотря на сильную оппозицию ирландских членов, палата общин, по-видимому, приняла решение перейти к рассмотрению предложения г-на Чамберса и назначить комиссию по рассле­дованию деятельности и хозяйственного устройства женских монастырей. Главный довод, на который опирается предложе­ние г-на Чамберса, — изоляция девочек, насильственно отторг­нутых от своих родителей и определенных законом опекунов. Английская буржуазия содрогается при мысли о возможности похищения девочек для монастырей. Однако чувство справед­ливости, продемонстрированное ею в данном случае, весьма притупляется тогда, когда девочек похищают для удовлетворе­ния вожделений аристократов или прихотей хлопчатобумажных магнатов. На прошлой неделе 16-летнюю девушку соблазнили уйти от родителей, завлекли на ланкаширскую фабрику, где ее держали ночью и днем, как в тюрьме, под замком, принуждая там же спать и есть. Когда отцу стало известно, что случилось с его дочерью, ему не было позволено даже встретиться с ней, и полиция выгнала его с фабрики. В этом случае были нарушены фабричный закон, закон о личной свободе, закон, дающий отцу право защиты своего несовершеннолетнего ребенка, тем самым ни в грош не ставятся права, предоставляемые Habeas corpus. Произошло грубое и вопиющее похищение ребенка. Однако как повели себя в этом случае местные власти, когда несчастный отец обратился к ним в поисках справедливости? Ответ гласил: «Мы ничего не можем сделать».

Г-н Томас Данкомб представил петицию, подписанную в те­чение 24-х часов более чем 7600 жителями города Престона, с жалобой на образ действия местных властей этого города при проведении законов о поддержании спокойствия и порядка. Он заявил, что сразу после пасхальных каникул внесет пред­ложение о создании комиссии по расследованию.

«Агитаторы Престона, опытные подстрекатели к стачке, — люди, претендующие на то, что они составляют новое сословие в государстве, и на то, что они выпестовали Рабочий парламент 24?, наконец были оста-

* — Николая I. Ред.


Поделиться:



Популярное:

  1. Ex. Переведите, обратив внимание на перевод инфинитива, определите его функцию.
  2. II. Перепишите следующие предложения и переведите их, обращая внимание на особенности перевода на русский язык определений, выраженных именем существительным (см. образец выполнения 2).
  3. IV Перепишите и письменно переведите предложения на русский язык, обращая внимание на перевод неопределенных и отрицательных местоимений.
  4. Past Simple переводится глаголами несовершенного вида, прошедшего времени (что делал?).
  5. АРМ перевода технологических процессов.
  6. В пояснительной записке приводятся расчёты основных размеров стрелки, крестовины, а также геометрических и осевых размеров стрелочного перевода.
  7. Выберите правильный перевод предложений, содержащих неличные формы глагола (The Infinitive, the Gerund, the Participle I, the Participle II).
  8. Говоря о переводе, ограничимся вербальными текстами на живых человеческих языках.
  9. Двоичная, десятичная и шестнадцатеричная системы счисления. Перевод чисел в десятичную систему счисления
  10. Денежные переводы мигрантов: их роль в мировой экономике и в экономике различных стран
  11. Дидактические и воспитательные условия, способствующие переводу знаний во взгляды, убеждения и идеалы личности в системе учебных занятий и внеклассной работы
  12. Добавления и опущения слов в процессе перевода


Последнее изменение этой страницы: 2017-03-08; Просмотров: 556; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.015 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь