Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


EXAMPLES OF SAFETY AND URGENCY MESSAGES



1. Lyngby Radio

Cable works in progress between 56-05.6 N; 011- 23.5 E and 56- 06.4 N; 012- 32.2 E. Divers will be used. The guard ship LODSFARTOEY, SEZP, can be contacted on the VHF Ch 16 for further information. Shipping is requested to give wide berth.

 

2. Lyngby Radio

The Sound. Working area off Drogden. Ships intending to pass the working area are requested to reduce speed for the safe navigation. Ships are requested to contact Drogden VTS on VHF channel 71 before passing the working area. Ships without updated information of the Buoyge in the working area are recommended to take pilot before entering Drogden channel.

 

3. Rogaland Radio

Large tree adrift in the Fiord between Hidle and Helgoey 301530 UTC AUG. 98.

 

4. Netherlands Coastguard

Navigational warning No.09 261335 UTC AUG. TSS off Texel. Tide gauge marked by yellow light buoy, Fl. Y (5) 20 s., equipped with radar reflector, temporarily established in psn 52-48.9 N; 004-16.1 E.

 

5. Lyngby Radio

Navigational warning No.349/98. Kattegat. The racon on light buoy TANGO-1 in psn 57-47.2 N; 010-46.1 E is inoperative.

 

6. Lyngby Radio

Navigational warning 347. The Sound. Port of Copenhagen to Drogden - towing of large tunnel element. On the 1st of September at 0800 local lime the towing of a large tunnel element will commence at Knonloebet at the entrance point of Copenhagen. During the towing operation navigation in the entrance to the port of Copenhagen is periodically suspended. Navigation in the Drogden channel is expected to be suspended. The towing operation will be guarded by Drogden VTS, Listening watch on VHF channels 16 and 71. Port of Copenhagen is listening on VHF channels 12 and 16. Instructions given by Drogden VTS and the port of Copenhagen in the area must be followed. The tow master is in charge of the towing operation and is listening on VHF channel 71. The length of the tow is approximately 400 meters and the width 200 meters. VTS guard ships will be situated in the vicinity of the tow.


7. Aberdeen Coastguard

Epirb distress alert on 121, 5 MHz within 11 NM radius of position 57-41 N; 003-11 W. Vessels in area requested to check their beacons and report to Aberdeen coastguard if their Epirb was accidentally activated.

 

8. Halifax Radio

Broadcast for Halifax RCC. All ships in the vicinity of position 45-23 N; 049- 18 W with access to the following painrelieving drugs - demerol, tylenol or morphine or with onboard medical personnel, are requested to report position, course, speed Advise on-scene weather conditions.

 

9. Tarifa Traffic

Finnish boat “MARI-BELLI” sunk in the vicinity of 36-48 N; 006-02 W. One crewmember missing. All vessels are requested to keep sharp lookout and report to Tarifa Traffic or RCC Tarifa.

 

10. Netherlands Coastguard

Navigational warning No. 4 242355 UTC AUG. Thunder showers with risk gusts to force 9 expected over the Lysselmer and Waddenzee next 2 hours. Possibly dangerous for small vessels.

 

11. Rogaland Radio

Information is requested of overdue yellow 14-16 feet plastic boat with 10 HP YAMAHA outboard engine. 1 person on board. The boat left Skudeneshavn on the 23d of AUG. At 2000 local time. Ships are requested to keep sharp lookout and report to Rogaland Radio.

 

12. Stockholm Radio

Navigational warning 96/98. Northern Baltic. 8 red buoys about 2 meters diameter observed drifting 58-43 N; 019-55 E at time 1830 UTC.

 

13. Stockholm Radio

Information is requested about an overdue sailing boat CHORRO, call sign 8SY8312. Left Gdynia/ Poland on July 24 at 1300 UTC bound for Norrkoeping/ Sweden possibly via Island Bornholm. ETA AUG 1. One person on board. Description: length about 8 meters, white hull with red stripes, name CHORRO painted on both sides. Ships in the area please keep sharp lookout and report to Stockholm Radio.

 

14. Stockholm Radio

Gale warning. Western Baltic. Risk of southwesterly to westerly winds force 7. Shower squalls.


URGENCY IMITATION GAME

 

 

1. Initial urgency message & acknowledgement by another ship.

 

2. Switch to VHF Channel 06.

 

3. Detailed description of the problem:

a) For towing: (question: What are your particulars? ): vessel’s type; flag, length, displacement; kind of cargo; towing equipment.

b) For medical assistance: details of the sickness or injury.

 

4. Arrangements for rendering assistance. (Question: Can you render me towing assistance? )

a) For towing: ETA. (Question: What is your ETA at my position? )

b) For medical assistance: rendezvous position.

(Question: Can you make rendezvous in position...? My ETA at your position after period … hours.

Or “Stop / stay where you are, my ETA at your position at … UTC”).

 

DISTRESS IMITATION GAME

1. Initial distress message & acknowledgement by Coast Station.

 

2. Relay by Coast Station.

 

3. Acknowledgement by other vessels to Coast Station.

 

4. Designation of assisting vessels by Coast Station.

 

5. Assistance information to the vessel in distress & acknowledgement.

 

6. Designation of On-scene Coordinator by Coast Station.

 

7. Information about situation on board from the ship in distress to On-scene Coordinator (including: detailed description of the nature of the distress; РОВ & their condition, actions & intentions.)

 

8. Situation Report No.1 from On-Scene Coordinator to Coast Station.

 

9. Report of the assisting vessels to Coast Station / On-Scene Coordinator about arrival at the distress position.

 

 

Отмена ложного сигнала бедствия голосом

После подачи ЦИВа.

All Stations All Stations All Stations

This is... (name, call sign, MMSI number or any other identification of the vessel)

My position: lat. / long.

I cancel my false distress alert (Cancel my distress alert)in VHF (MF) band.

Of (from) date... time...

This is... (name of the vessel)

OUT


TELEPHONE CONVERSATIONS.

ENGLISH RUSSIAN
1. a switch board operator 1. телефонистка коммутатора
2. What is the number, please? = Number, please? 2. Алло, номер, пожалуйста.
3. Could you give me your number again? 3. Назовите номер еще раз.
4. Hold on, please. = Hold the line. 4. Не вешайте трубку.
5. I'm putting you through. You are through now. Go ahead, please. 5. Соединяю. Соединила. Говорите.
6. Oh, are you there? 6. Вы слушаете?
7. There’s no reply. 7. Нет ответа.
8. I would like to order a phone conversation. 8. Я хотел бы заказать телефонный разговор.
9. Your extension, please. 9. Добавочный номер, пожалуйста.
10. How can I call to my agent (this number, to city information service)? 10. Как позвонить моему агенту (по этому номеру, в справочную)?
11. You have the wrong number. 11. Вы ошиблись номером.
12. Please, hang up & call again. 12. Перезвоните, пожалуйста.
13. Please, call this number. 13. Наберите, пожалуйста, этот номер.
14. We were disconnected. 14. Нас разъединили.
15. I would like to order a call to Moscow for... a.m. 15. Я хотел бы заказать разговор с Москвой на... утра.
16. Trying to connect you. Your number, please? 16. Я вас соединяю. Какой номер вам нужен?
17. The number in Moscow is... 17. Номер в Москве...
18. I would like to cancel my order. 18. Я хотел бы снять свой заказ.
19. I reached the wrong number. 19. Меня неправильно соединили.
20. You’ve dialed the wrong number. 20. Вы набрали неверный номер.
21. Information service. 21. Справочная.
22. International (long-distance) call. 22. Международный разговор по телефону.
23. Trunk-call. 23. Междугородный разговор по телефону.
24. Is this the trunk - call station? 24. Это междугородная?
25. How much does one minute cost? = How much is 1 minute? 25. Сколько стоит одна минута разговора?
26. What is the time & the charge for the call? 26. Каково время и стоимость разговора?
27. The call lasted (duration) 5 minutes, the charge is $ 8. 27. Продолжительность разговора 5 минут, стоимость 8 долларов.
28. Call on credit (credit card call). 28. Телефонный разговор в кредит.
29. Caller. 29. Абонент, заказывающий разговор.
30. Party. 30. Вызываемый абонент.
31. Collect call. 31. Разговор, заказываемый за счет вызываемого лица.
32. Who will pay for your call? 32. Кто платит за разговор?
33. Is this a collect call or will you pay? 33. Этот разговор за счет вызываемого или вызывающего?
34. Please, make a collect call. 34. Пожалуйста, произведите оплату за счет вызываемого.
35. Your party is on the line. Please, go ahead. 35. Абонент на линии. Говорите.

 


 

36. The line is busy (engaged). Can you hold on? 36. Ваш номер занят. Вы можете подождать?
37. Your party doesn’t answer. 37. Ваш номер не отвечает.
38. Nobody answers. No reply. 38. Никто не отвечает.
39. Please, repeat the call in an hour. 39. Пожалуйста, повторите вызов через час.
40. Do you have anything else for me? 40. У вас есть еще что- либо для меня.
41. Do you have any traffic for me? What have you got for me? 41. У вас есть информация для меня?
42. I want to book a call to Russia, Moscow. 42. Я хочу заказать разговор с Москвой, Россия.
43. Can you receive my order? 43. Вы можете принять мой заказ?
44. Do you want to book (to place) a call now? 44. Вы хотите заказать разговор сейчас?
45. I’d like to book one call now and the other one - for 10 a.m. 45. Я бы хотел заказать один разговор сейчас, а другой - на 10 часов утра.
46. Please, call back at... o’clock. 46. Перезвоните, пожалуйста, в... часов.

 


Поделиться:



Популярное:

Последнее изменение этой страницы: 2017-03-08; Просмотров: 842; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.026 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь