Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Subject: Surplus Used Ammonia Plants



On behalf of Universal Process Equipment, Inc. (UPE) I would like to express interest in discussing with your company any surplus manufacturing facilities that have down and might now be available for sale. We are, in particular, interested in several used ammonia production plants of varying capacities.

 

Should you be aware of any ammonia plants that might have been shut down contact me immediately. We are eager to purchase these facilities and would lie-in moving negotiations forward expeditiously should a suitable plant be available.

 

Please, contact me at the above phone or fax numbers should you have any in available. I look forward to hearing from you soon and hope that we may mutually beneficial business relationship.

Best Regards,

Claire Salk

Business Development Coordinator

The main parts of a business letter
The opening salutation
  Cliché Translation
  Dear Sir/Madam, Уважаемый господин/ госпожа,
The subject heading  
  Cliché Translation
  Subject: … Кас. …
The opening paragraph
  Cliché Translation
  I would like to express… We are, in particular, interested in … Я хотел бы выразить… Особенно мы заинтересованы в …
The body of the letter
  Cliché Translation
  Should you be aware of… contact me immediately. Please, contact me at the above phone or fax numbers should you have any in available. Если Вам что-либо известно о … пожалуйста, свяжитесь со мной Пожалуйста, свяжитесь со мной по указанному номеру телефона или по факсу, если у вас будет необходимое количество.
The closing paragraph
  Cliché Translation
  I look forward to hearing from you soon and hope that we may mutually beneficial business relationship. C нетерпением ожидаем Вашего ответа в ближайшем будущем, и надеемся на взаимовыгодное деловое сотрудничество.
The complimentary closing
  Cliché Translation
  Best Regards, С уважением,
The signature
  Cliché Translation
  Claire Salk Business Development Coordinator Клэр Coлк Координатор отдела развития
Enclosures and postscripts
  Cliché Translation
  - -

 

3. Письмо-заказ (Letters-orders).

Dear Sirs,

We have a general interest in buying various items of machine tools from you, and we should be glad to receive brief details of the range of equipment which you can export.

In particular we are contemplating the purchase of a test lathe for hard metal and ceramic tools. We believe that you call this type of machine a " Versuchsdrehnaschine". The machine we require should have roughly the following main characteristics;

Min. Top spindle speed – 4, 000 r.p.m.

Power of main motor – 30 h.p.

We should be glad to receive your detailed offer for this lathe in quintuplicate together with three sets of specification sheets. If possible, the latter should be in German, but failing this English would be satisfactory.

Yours faithfully,

 

The main parts of a business letter
The opening salutation
  Cliché Translation
  Dear Sirs, Уважаемые господа,
The subject heading  
  Cliché Translation
  - -
The opening paragraph
  Cliché Translation
  We have a general interest in… We should be glad to receive brief details of… Мы очень заинтересованы в… Мы с удовольствием получили бы информацию о …
The body of the letter
  Cliché Translation
In particular we are contemplating the purchase of … The … we require should have roughly the following main characteristics; Мы намерены приобрести … …, которое нам требуется, должно иметь приблизительно следующие основные характеристики…
The closing paragraph
  Cliché Translation
  We should be glad to receive … in quintuplicate together with three sets of specification sheets. If possible, the latter should be in German. Мы были бы рады получить …в пяти экземплярах, и три комплекта спецификаций, если возможно, на немецком языке.
The complimentary closing
  Cliché Translation
  Yours faithfully, С уважением,
The signature
  Cliché Translation
  - -
Enclosures and postscripts
  Cliché Translation
  - -
4. Письмо-приглашение (Invitation letters)

7th Aug, 1999

Dear Mr. Johnson,

It would give us great pleasure if you and your wife could join us for dinner on Saturday, the 23rd August, at seven o`clock.

Yours sincerely,

Antony Brown

 

The main parts of a business letter
The opening salutation
  Cliché Translation
  Dear Mr. Johnson,   Уважаемый господин Джонсон
The subject heading  
  Cliché Translation
  - -
The opening paragraph
  Cliché Translation
  - -
The body of the letter
  Cliché Translation
  It would give us great pleasure if you and your wife could join us for dinner on …, at … Мы с большим удовольствием приглашаем Вас на ужин в …, в …часов.
The closing paragraph
  Cliché Translation
  - -
The complimentary closing
  Cliché Translation
  Yours sincerely С искренним уважением,
The signature
  Cliché Translation
  - -
Enclosures and postscripts
  Cliché Translation
  - -

 

5. Письмо-договорённость о встрече

Moscow, 23rd October, 2000

Dear Sirs,

 

We thank you for your letter of the 20th October. We have carefully considered your proposal and are pleased to advise you that we agree in principal that you should act as our Consignment Agents in Great Britain for the sale of machine tools manufactured in Russia. We should also agree to purchase from you machines of your manufacture equal in value to the sales of our machines from consignment stock.

We shall be glad to meet here Mr. James Moore and Mr. Arnold Jackson and discuss with them the points listed by you as well as other problems connected with the sale of our machines in Great Britain, such as advertising, showrooms, technical service, del credere etc. with the view of working out a detailed consignment agreement. We suggest that the visit of our representatives should take place about the 10th November next. If this time is convenient for you, kindly let us know the date of their arrival in Moscow.

Yours faithfully,

 

The main parts of a business letter
The opening salutation
  Cliché Translation
  Dear Sirs,   Уважаемые господа
The subject heading  
  Cliché Translation
  - -
The opening paragraph
  Cliché Translation
  We thank you for your letter of the … We have carefully considered your proposal and are pleased to advise you that … We should also agree to… Выражаем Вам благодарность за письмо от … мы тщательно изучили Ваше предложение и рады сообщить Вам, что… Также мы согласны …
The body of the letter
  Cliché Translation
  We shall be glad to meet …and … and discuss with them … We suggest that the visit of our representatives should take place about … If this time is convenient for you, kindly let us know the … Мы были бы очень рады встретиться там с … и …, и обсудить с ними … Мы предполагаем, что наши представители прибудут приблизительно … Если данное время является для Вас удобным, будьте добры, сообщите нам …
The closing paragraph
  Cliché Translation
  - -
The complimentary closing
  Cliché Translation
  Yours faithfully С уважением
The signature
  Cliché Translation
  - -
Enclosures and postscripts
  Cliché Translation
  - -

 

Письмо-информирование
1. Сопроводительное (препроводительное) письмо (Covering Letters).

 

ENFOREX

SPANISH LANGUAGE SCHOOL

 

August, 1997

Dear Sir/Madam,

Please find herewith some promotional material regarding our Spanish Language Programs in Spain: Madrid and Marbella (Malaga) in the Costa del Sol. ENFOREX, as you may know, is located in the center of Madrid offering a wide range of possibilities for your students. The central location of Madrid allows students to travel all around the Iberian Peninsula with our Study Tour Program. On the other hand, we also offer an exclusive Summer Residential Program in Marbella (Malaga) for children and teenagers.

Four age groups are offered:

* Children and teenagers, from 7 years old MADRID & MARBELLA

* University students & adults MADRID

* Professional and executive programs MADRID

* Programs for retired and 3rd. age MADRID

We have enclosed a Request Order Form for you to complete should you require additional material which can help you in the marketing of our programs. At the moment, we are producing our 1998 brochure, should you also be interested in receiving them, please mark that in the Request Order Form attached and as soon as they are ready, we will send them to you.

l am going to attend to ARELSLANGUAGE WORKSHOP at the end of August in Brighton. My table is S-3.1 will also attend to FIYTO CONFERENCE at the end of September in Paris.

Should you go to those meetings, I would be grateful to have a nice talk with you in order to show you our services.

Thank you very much indeed for your attention. Looking forward to an early contact.

Yours faithfully,

Mrs***

Director

The main parts of a business letter
The opening salutation
  Cliché Translation
  Dear Sir/Madam, Уважаемый господин/ госпожа
The subject heading  
  Cliché Translation
  - -
The opening paragraph
  Cliché Translation
  Please find herewith … В приложении к данному письму вы найдёте…
The body of the letter
  Cliché Translation
  On the other hand, we also offer… We have enclosed a Request Order Form for you to complete should you require additional material which can help you in the … At the moment, we are producing our…, should you also be interested in receiving them, please mark that in the Request Order Form attached and as soon as they are ready, we will send them to you. Также мы можем предложить … В приложении Вы найдёте бланк заказа. Заполните его, пожалуйста, в случае, если Вам будут необходимы дополнительные материалы, которые могут помочь с … В настоящее время мы выпускаем …, если Вы заинтересованы в их получении, пожалуйста, отметьте это в приложенном бланке заказа. Как только … будут готовы, мы сразу их вышлем.
The closing paragraph
  Cliché Translation
  Thank you very much indeed for your attention. Looking forward to an early contact. Благодарим Вас за внимание. С нетерпением ожидаем Вашего ответа.
The complimentary closing
  Cliché Translation
  Yours faithfully С уважением,
The signature
  Cliché Translation
  Mrs*** Director Госпожа … Директор
Enclosures and postscripts
  Cliché Translation
  - -

 

OFFICE OF THE GOVERNOR


Поделиться:



Популярное:

Последнее изменение этой страницы: 2017-03-11; Просмотров: 695; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.024 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь