Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Тема 6. Синтагматические отношения в лексике. Типы позиций лексических единиц. Парадигматические отношения в лексике. Типы оппозиций лексических единиц.



Каждая единица лексической системы входит одновременно в два ряда отношений: линейные - синтагматические (позиция в тексте) и нелинейные - парадигматические (оппозиция другим словам) отношения. Определить место языковой единицы в лексической системе - значит описать ее синтагматические и парадигматические свойства. Позиция - положение ЛЕ в тексте по отношению к другим семантически однородным словам. В каждой позиции реализуется один из ЛСВ. 1. Совместимая позиция - позиция, в которой реализуется одно и то же ее значение (семема). Несовместимая позиция - невозможность реализации одного и того же ЛСВ в данной позиции. 2. Сильная позиция - позиция максимального различения, в которой реализуется вполне определенный ЛСВ, противопоставленный другим. В таких позициях происходит отчетливое противопоставление ЛСВ полисемичных слов. Слабая позиция совместима для двух (и более) ЛСВ, в ней наступает нейтрализация значений.

Парадигматические свойства лексической единицы раскрывает оппозиция - противопоставление другим семантически однородным единицам. Оппозиция и смысловое содержание ЛСВ не даны непосредственно и изначально - они получаются в результате анализа употребления слов в тексте, поэтому парадигматические отношения целесообразно рассматривать в соотнесении с синтагматикой - характером дистрибуции в тексте. Далее изучается таблица соотношений типов оппозиций и дистрибуций лексических единиц.

 

Тема 7. Смысловая структура слова как единство внутренних форм его значений. Типы лексических значений слова. Национальное своеобразие структуры значений и систем лексических единиц русского языка в сопоставлении с другими языками. Понятие лингвистической относительности.

Проблема смысловой структуры слова тесно связана с проблемой многозначности. Многозначное слово - микросистема взаимосвязанных ЛСВ, обладающих внутренней формой. Внутренняя форма - способ представления в языке внеязыкового содержания как отражение национальной специфики языка и определенного видения мира, свойственного тому или иному народу. В многозначных словах ЛСВ мотивируются друг другом (предшествующий ЛСВ выступает мотивирующим к последующему) – наблюдается последовательность и непрерывность внутренних форм многозначного слова. Значения многозначного слова не равноценны по своему месту в семантической структуре слова и обнаруживают различный характер взаимоотношений с окружением в контексте. Выделяются: 1. Общее (инвариантное) значение - общее и неизменное значение для всех ЛСВ, наиболее абстрактное и семантически простое. Это теоретическое построение, выражающее глубинные свойства ЛЕ, инвариант смысла. 2. Словарное значение - конкретное, наглядное, непосредственно воспринимаемое в тексте. Словарные значения не одинаковы по своему статусу: 1) Главное (первичное) значение - мало зависит от контекста, ничем не обусловлено, бедно семантически, в словаре дается первым; первичная семантическая функция.

2) Частное (вторичное) значение - в большей степени обусловлено контекстом, богаче по содержанию и имеет ограниченную сочетаемость, в словаре располагается после главного; вторичная семантическая функция.

Существуют различные систематизации лексических значений слов. В.В. Виноградов в работе «Основные типы лексических значений слова» предложил наиболее полную типологию значений слов: 1. Прямое номинативное значение - непосредственно направлено на предметы и явления, фундамент всех других значений. Они свободно сочетаются, контексты соответствуют отношениям в действительности и первичной семантической функции. 2. Номинативно-производное значение - непосредственно отражают предметы, но закреплены за определенной грамматической формой. Объединяются с прямым значением в смысловую структуру, но при этом синтагматически обусловлены.

3. Синтагматически обусловленные значения: а) Фразеологически связанные - реализуется в сочетании со строго ограниченным кругом слов, употребление обусловлено не логическими отношениями, а закономерностями функционирования самой лексико-семантической системы. б) Синтаксически ограниченные значения - свойственны ЛСВ, функции которых в предложении ограничены определенной синтаксической позицией (сказуемого с предикативно-характеризующим значением). в) Конструктивно обусловленные значения - требуют для своего раскрытия определенных грамматических конструкций, благодаря которым ЛСВ различаются в пределах многозначного слова.

Теоретическое изучение русского языка как иностранного требует учета специфики лексико-семантической системы этого языка по сравнению с лексико-семантической системой родного языка. Специфика языка определяется типологическим своеобразием его лексики. Теория лингвистической относительности (лингвистический релятивизм): внеязыковая действительность по-разному (хотя и сходным образом) отражается и членится в разных языках, в соответствии с системой данного языка и относительно ее. Знак и значение в каждом языке в силу культурных, исторических, психологических, социальных и лингвистических причин получает определенную соотнесенность, по-разному сегментируя действительность. Это приводит к тому, что единицы и системы в разных языках не всегда совпадают, что может стать причиной интерференции. Различное распределение значений и несовпадение объемов значений образуют соответствующие «картины мира», отражая его специфическое видение. Национальная специфика различных языков, их типологическое своеобразие проявляются при сопоставлении семантических полей путем наложения, но всегда национальное своеобразие языка представляет собой лишь результат специфического отражения в языке объективной действительности.

Тема 8. Многозначность (полисемия), ее природа и определение. Асимметрия знака и значения в многозначном слове. Типы полисемии по характеру языковой мотивированности, топологии и видам оппозиции. Метафора и ее виды. Метонимия и ее виды. Синекдоха.

Полисемия - способность слова иметь одновременно несколько значений (семем) или обнаруживать несколько взаимосвязанных ЛСВ (семасиологическая категория). Лингвистическая сущность полисемии объясняется асимметричностью знака и значения, которые полностью не покрывают друг друга: знак стремится обладать другими значениями, а значение - выразиться в других знаках. Каждая единица входит в два скрещивающихся ряда: синонимии и полисемии. Причины многозначности: 1) принцип экономии языковых средств (речевых усилий); 2) обобщение, свойственное мышлению. Особенности многозначности: 1) лингвистическая универсалия, 2) повторяемость, 3) регулярность, 4) типичность, 5) продуктивность отношений многозначности.

I. По характеру языковой мотивированности выделяются:

1). Метафора (перенос наименования по сходству). 2). Метонимия (переименование по смежности). 3). Синекдоха (перенос имени части на целое, родового наименования - на видовое и наоборот).

II. По топологии - в зависимости от характера связи ЛСВ с главным значением: 1. Радиальная - все вторичные ЛСВ непосредственно связаны с главным. 2. Цепочечная - каждое предыдущее ЛСВ мотивирует последующее. 3. Радиально-цепочечный - смешанный тип.

III. По видам оппозиции:

1. Дизъюнктивная оппозиция, дополнительная дистрибуция (ассоциативная многозначность). 2. Эквиполентная оппозиция, контрастирующая дистрибуция (ассоциативно-содержательная многозначность). 3. Привативная оппозиция, включенная/включающая дистрибуция (ассоциативно-содержательная многозначность, в том числе внутрисловная гипонимия).

По частоте употребления и стилистической роли метафоры бывают: а) сухие, или стертые – необразные, известные всем носителям языка; б) общепоэтические - образные, известны всем носителям языка; в) индивидуально-авторские.

Метафорический перенос осуществляется на основе: сходства формы; сходства местоположения; сходства функций; сходства цвета; сходства оценки; сходства производимого впечатления; сходства в способе представления действия и пр. Метонимическое переименование осуществляется при переносе имени содержащего на содержимое; материала на изделие из него; действия на результат этого действия; действия на средство действия; действия на место действия; объекта науки на отрасль знания; явления, признака, качества на обладателя; имени человека на предмет, открытый/ изобретенный им; имени писателя на его произведение и пр. Синекдоха - употребление формы множественного числа вместо единственного; формы определенного числа вместо неопределенного; гипонима вместо гиперонима; названия атрибута вместо предмета и пр.

Отражение многозначности в словарях.

 

Тема 9. Омонимия, ее природа и определение. Классификация омонимов. омонимия и смежные с ней явления. Функции омонимов. Паронимия. Парономазия. Функции созвучий. Омонимия и полисемия. Критерии и способы их разграничения. Словари омонимов.

Омонимия - категориальное отношение слов, не связанных по значению, но совпадающих по звучанию или написанию и различающихся контекстуальным окружением. Явление негативное и нерегулярное. Семасиологическая категория. Причины появления омонимов: 1) этимологическая - случайное звуковое совпадение в процессе заимствования; 2) фонетические изменения в системе русского языка; 3) словообразовательные процессы; 3) семантические причины, в частности, - распад полисеми. Классификация омонимов: 1) полные лексические омонимы - слова одной части речи, совпадающие во всех формах; 2) частичные лексические омонимы - слова одной или разных частей речи во всех (или одной) форме совпадающие с одной из форм другого слова. Смежные явления (см. статью В.В. Виноградова «Об омонимии и смежных явлениях»): 1) омоформы - совпадающие по звучанию и написанию формы разных слов; 2) омоморфемы - омонимичные морфемы, совпадающие по своему звучанию (написанию): префиксы, суффиксы, основы; 3) омофоны – слова, совпадающие по звучанию, но различные по фонемному составу, по написанию; 4) омографы – слова, совпадающие по написанию и различающиеся в своем произношении ударением.

Функции омонимов: 1) употребляются во взаимоисключающих позициях, 2) дизъюнктивная оппозиция и дополнительная дистрибуция. Каламбур - шутка, основанная на созвучии, комическом использовании омонимов в контактной позиции. Паронимия - однокоренные слова одной части речи, близкие по звучанию, но разные по значению ( рыбий жир - рыбный суп, масляный двигатель – масленые руки). Паронимия в широком понимании - любое созвучие. Признаки паронимов: 1) созвучность аффиксов, 2) совпадение ударения, 3) принадлежность к одной части речи, 4) самостоятельность ЛЗ. Парономазия - стилистический прием, основанный на нарочитом столкновении одинаково звучащих слов для создания шуток и каламбуров.

Между омонимией и полисемией нет резкой границы. Однако в лингвистической и лексикографической практике следует различать эти явления. Существуют критерии разграничения многозначности и омонимии: 1) Семантический - наличие или утрата живой связи между ЛСВ многозначного слова (утрата промежуточного значения при цепочечной многозначности, изменение представления о предмете, изменение функции и пр.); 2) Несовпадение словообразовательных гнезд; 3) Несовпадение лексической и фразеологической сочетаемости; 4) Несовпадение морфемного членения.

Отражение омонимии в толковых словарях русского языка. Словари омонимов. Словари паронимов.

 


Поделиться:



Популярное:

Последнее изменение этой страницы: 2017-03-11; Просмотров: 1166; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.014 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь