Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Особенности вербальной коммуникации



Вербальная коммуникация использует в качестве знаковой системы человеческую речь, естественный звуковой язык, то есть систему фонетических знаков, включающих два принципа: лексический и синтаксический. Речь является самым универсальным средством коммуникации, поскольку при передаче информации при помощи речи менее всего теряется смысл сообщения.

Речевая коммуникация бывает внешняя (коммуникация для людей) и внутренняя (коммуникация внутри себя). Эти процессы взаимосвязаны.

Нас в большей степени интересует внешняя коммуникация, т.к. она непосредственно связана с осуществлением определенной деятельности.

Как осуществляется процесс коммуникации на практике?

При помощи речи осуществляется кодирование и декодирование информации: коммуникатор в процессе говорения кодирует, а реципиент в процессе слушания декодирует эту информацию.

Последовательность действий говорящего и слушающего представлена следующей схемой: К – С – Р (коммуникатор – сообщение – реципиент) (см. рисунок 4).

 

 

Кодирование

Смысл Текст

 

Интенция Декодирование;

(раскрытие

смысла)

Сообщение

 

К Р

(Коммуникатор) (Реципиент)

Рисунок 4. Передача и восприятие информации в коммуникативном процессе (по Г.М. Андреевой)

 

Совокупность определенных мер, направленных на повышение эффективности речевого воздействия, получила название «убеждающей коммуникации», на основе которой разрабатывается так называемая экспериментальная риторика – искусство убеждения посредством речи. К. Ховландом предложена «матрица убеждающей коммуникации», которая представляет собой своего рода модель речевого коммуникативного процесса. Смысл построения такого рода моделей в том, чтобы при повышении эффективности воздействия не упустить ни одного элемента процесса. Это хорошо показано на простейшей модели, предложенной американским журналистом Г. Лассуэллом для изучения убеждающего воздействия средств массовой информации (в частности, газет). Модель коммуникативного процесса, по Г. Лассуэллу, включает пять элементов.

 

1) Кто? (передает сообщение) - Коммуникатор

2) Что? (передается) - Сообщение (текст)

3) Как? (осуществляется передача) - Канал

4) Кому? (направлено сообщение) - Аудитория

5) С каким эффектом? - Эффективность

У каждого элемента схемы имеется свое описание. Например, в характеристике коммуниканта описаны три типа позиции:

- открытая – коммуникатор объявляет себя сторонником излагаемой точки зрения;

- отстраненная - коммуникатор держится подчеркнуто нейтрально;

- закрытая- коммуникатор умалчивает о своей точки зрения.

При этом коммуникатору (ведущему) важно знать некоторые приемы ведения беседы, которые помогут выйти на полноценную коммуникацию. Они заключаются в следующих советах:

1. Готовьте свой первый вопрос так, чтобы он был коротким, интересным, но не дискуссионным.

2. Следите, чтобы ваши вопросы содержали слова: «почему», «когда», «как». Это исключит односложные ответы «Да» и «Нет».

3. Если на ваш вопрос последуют возражения, то выслушивайте их до конца.

4. Уточните, не говорите ли вы с собеседником о разных вещах.

5. Не отвечайте на возражения в категорическом тоне, даже если вы не согласны с излагаемой точкой зрения.

6. Вопросы задавайте так, чтобы собеседник оказался перед выбором между двумя вариантами ответа.

7. Начинать разговор следует с интересов собеседника.

8. Слушать ответ необходимо внимательно и т.д.

Для специалиста, работающего в системе субъект-субъектных отношений, важным является знание того, что процесс коммуникации обычно осуществляется вдвух формах: устной и письменной, каждая из которых обладает своей спецификой.

Устная форма характеризуется:

а) богатством интонационного оформления;

б) большой дозой паралингвистической информации (мимика, жесты);

в) определенным темпом (иначе будет утеряна временная связь с ситуацией);

г) высокой степенью автоматизированности, на чем и основан темп;

д) контактностью с собеседником (если это не выступление по радио);

е) специфическим набором речевых средств и своей структурой (то, что для письменной формы – отступление, здесь может быть нормой);

ж) линейностью во времени, так как нельзя вернуться к какому-либо отрезку речи;

Учет специфики устной формы речи чрезвычайно важен для специалиста.

Для письменной формы общения характерны несколько иные черты. Вот основные из них:

а) специфический набор речевых средств (в письменной речи часто используется то, что в устной не имеет места)

б) большая, чем в устной форме, структурная сложность;

в) большая сознательность в оформлении, так как у пишущего есть возможность спланировать, проговорить про себя, оценить адекватность речевых средств и т.п., у читающего - подумать;

г) полнота и развернутость, поскольку отсутствует постоянная обратная связь с собеседником, а также непосредственная соотнесенность с наличной ситуацией;

д) иной способ интонационного оформления, актуального членения, например, порядок слов.

Вполне очевидно, что письменная речь - это не «особым образом фиксированная устная речь» (Б.В. Беляев), а форма речевой деятельности, которая отличается и в психологическом, и в лингвистическом планах, и с точки зрения теории коммуникации.

Устная речь может быть разделена на диалогическую и монологическую.

Под монологом понимаетсяадресованная речь одного участника общения, например, письмо, записка и т.д. (письменные формы речи), рассказ, история, ответ на экзамене, выступление на телевидении и радио и т.д. (устные). Об особенностях монолога как одного из видов речевой деятельности см. в Приложении 6.

Диалог в лингвистике определяется как разговор более чем одного участника общения, в основном, устное межличностное вербальное взаимодействие.

Первичность диалога в процессе коммуникации доказывали многие исследователи (Л.В. Щерба, Л.П. Якубинский, Л.С. Выготский, Г.Я. Солганик и др.). Так, Л.В. Щерба отмечал, «что монолог является в значительной степени искусственной языковой формой и что подлинное свое бытие язык обнаруживает лишь в диалоге». Л.П. Якубинский замечал: «В сущности всякое взаимодействие людей есть именно в з а и м о д е й с т в и е; оно, по существу, стремится избежать односторонности, хочет быть двусторонним, «диалогичным» и бежит «монолога».

Исследователи так же обратили внимание на ряд особенностей диалога. Например, Л.П. Якубинский, А.Е. Войскунский, Ю.В. Кнорозов, Э. Чаппл, Дж. Джаффе и др. отметили ритмическую повторяемость диалога, т.к. это разговор по очереди, для каждого партнера периоды говорения и слушания чередуются; Ш. Балли выделил ассиметричность диалога: «свое» для каждого из собеседников куда важнее, чем «чужое»; Л.П. Якубинский остановился на присутствии в диалоге иллюзии внимания; Г.Я. Солганик определил, что для диалогической речи характерна тесная содержательная связь реплик, выражающаяся чаще всего в вопросе и ответе и опирающаяся на известную собеседникам ситуацию и общие знания.

Таким образом, диалогическая речь имеет особенности, отличающие её от монологической речи: процесс высказывания разделен между двумя людьми – спрашивающим и отвечающим; во время диалога мотив, побуждающий к высказыванию, заключен не во внутреннем замысле самого субъекта, а в вопросе спрашивающего, в то время как ответ на вопрос исходит из заданного собеседником вопроса; знание общей темы беседы; знание ситуации определяет речевое высказывание; участник беседы может включить в неё наряду с языковыми компонентами, выражаемыми в грамматических структурах, еще и ряд внеязыковых компонентов; допустимость неполноты использования грамматических средств.

Исходя из этого, под диалогом будем понимать следующее:

Диалог – «это не простой обмен репликами и не … «обмен информацией», а сложное явление – «разговор», когда двое (или более) людей производят, на основе собственных знаний, позиций, некий общий «третий смысл», «третью ценность»: не ту, которая раскрывает первый и второй, а совершенно особую, непредсказуемую до диалога смысловую сущность, решительно влияющую на индивидуальную траекторию последующего существования и развития каждого из участников разговора» (Л.Н. Куликова).

О понятии диалога как особой формы речевой деятельности см. в Приложении 7.

Вербальная коммуникация представляет собой соединение трех её ведущих аспектов – нормативного, этического и коммуникативного. В соответствии с положениями классической риторики, исследователи (И.Б. Голуб, Д.Э. Розенталь, Б.Н. Головин, М.П. Сенкевич, Л.А. Введенская, Л.Г. Павлова, В.В. Соколова, М.Ю. Григорьева и др.) выделяют следующие коммуникативные качества речи, находящиеся на стыке этих трех аспектов: информативную насыщенность речи или её содержательность, логичность, точность, ясность и простоту, богатство, чистоту, уместность, правильность, образность, живость, эмоциональность, выразительность, благозвучие.

Одним из важнейших в культуре речи является нормативный аспект. Существенную роль в разработке идей активной нормализации литературного языка сыграли выдающиеся ученые – Л.В. Щерба, Г.О. Винокур, С.И. Ожегов, В.В. Виноградов, А.М. Пешковский и др. В соответствии с их идеями, основу нормализации языка составляет анализ современного состояния языка и его литературной нормы в свете закономерностей исторического развития.

« Норма – это совокупность наиболее пригодных («правильных», «предпочитаемых») для обслуживания общества средств языка, складывающаяся как результат отбора языковых элементов (лексических, произносительных, морфологических, синтаксических) из числа сосуществующих, наличествующих, образуемых вновь или извлекаемых из пассивного запаса прошлого в процессе социальной, в широком смысле, оценки этих элементов» (С.И. Ожегов).

Ведущей формой реализации языка является литературная речь, поэтому именно её нормы кодифицируются как образцовые. Выделяются следующие признаки нормы литературного языка: относительная устойчивость, распространенность, общеупотребительность, предпочтительность и общеобязательность, соответствие употреблению, обычаю (узусу) и возможностям системы языка, отражение тенденций развития языка. Без обязательности норм литературный язык не может существовать и успешно выполнять коммуникативную функцию.

На норму влияют внутренние (свойства данного языка как системы) и внешние (психолингвистические и социолингвистические) факторы.

Языковыми нормами, которые необходимы для процесса коммуникации считаются:

- орфоэпические, связанные с произносительной системой языка;

- грамматические (образование форм слов, построение словосочетаний и предложений);

- стилистические (правильное употребление языковых единиц, обладающих стилистической окраской);

- синтаксические (соблюдение норм согласования, управления, сочетания однородных членов предложения, порядка слов в предложении);

- лексические и лексико-фразеологические (правильное употребление слов и фразеологизмов).

Знание языковых нормам позволит специалисту избежать резких и немотивированных отступлений от литературной нормы (т.е. ошибок) - имеются в виду погрешности в произношении, образовании слов, в построении предложений, противоречащих грамматическим, лексическим, синтаксическим, стилистическим законам языка. При этом важным является не просто знание норм литературного языка, а их прочное усвоение с целью свободного владения ими в дальнейшем.

Таким образом, языковую норму мы будем характеризовать как категорию, предполагающую оценку данного языкового явления в процессе коммуникации, в зависимости от сферы, условий и целей общения.

Нормативный аспекткультуры речи - один из важнейших, но не единственный. В процессе коммуникации важен и этический аспект. В каждом обществе существуют свои этические нормы поведения. Они касаются и многих моментов коммуникации. Этические нормы, или речевая этика (правила должного речевого поведения, основаны на нормах морали, национально-культурных традициях). Главный этический принцип речевого общения заключается, по мнению Е.М. Лазуткиной, в соблюдении паритетности, что находит свое выражение в приветствии, обращении, выборе полного или сокращенного имени, способов того, как здороваются и прощаются, использовании встречных реплик, поддержании культурной атмосферы общения и т.д.

Под коммуникативным аспектом понимается «выбор нужных для данной цели общения языковых средств».

Коммуникативный аспект культуры речи, т.е. как говорить хорошо, своими корнями уходит в риторику – искусство речи, за которой стоят три важнейших в духовной жизни личности предметно-понятийные реалии:

- убеждение как процесс целенаправленного воздействия на сознание человека;

- как состояние, обретаемое в результате речевого воздействия и определяющее жизнедеятельность личности;

- как один из основных методов воспитания личности, облекаемый при реализации в форму разъяснения, совета и т.д.

 


Поделиться:



Популярное:

  1. CEМEЙНOE КОНСУЛЬТИРОВАНИЕ, ЕГО ОСОБЕННОСТИ
  2. I. ОСОБЕННОСТИ ДЕЛОВОГО И ЛИЧНОСТНОГО ОБЩЕНИЯ В СОВМЕСТНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ
  3. I. Особенности постановки цели труда.
  4. I. Особенности учета в строительстве
  5. II. Особенности технологии баз и банков данных.
  6. II. Перепишите следующие предложения и переведите их, обращая внимание на особенности перевода на русский язык определений, выраженных именем существительным (см. образец выполнения 2).
  7. X. ТЫ-/ВЫ-ФОРМЫ ОБЩЕНИЯ. ДРУГИЕ ЛИЧНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ В КОММУНИКАЦИИ
  8. XIX. Особенности приёма и обучения иностранных граждан и лиц без гражданства в ОО ВПО «ГИИЯ»
  9. XVIII. НЕВЕРБАЛЬНЫЕ СРЕДСТВА И КОМПОНЕНТЫ КОММУНИКАЦИИ
  10. Абсолютная монархия в России (признаки, особенности, идеалогия, условия возникновения, реформы Петра первого)
  11. АДМИНИСТРАТИВНЫЙ НАДЗОР: ПОНЯТИЕ, ОСОБЕННОСТИ, МЕТОДЫ, СУБЪЕКТЫ, ПОЛНОМОЧИЯ.
  12. Актуализирующие паттерны коммуникации


Последнее изменение этой страницы: 2017-03-11; Просмотров: 1099; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.02 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь