Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Л классная комната, аудитория
Существительные, обозначающие место нахождения, такие, как apartment, classroom, flat, hall, house, употребляются при обозначении положения в ряду им подобных, как правило, с количественным числительным и без артикля. Числительное стоит после такого существительного. Такие существительные нередко пишутся с заглавной буквы: Room S, Apartment 20, Hall 5. С045 Clock N часы (1). Русскому часы в английском языке соответствуют слова clock и watch, которые различаются тем, где они обычно находятся: clock обозначает любые часы, которые не носят при себе: a wall (tower, city) clock — настенные (башенные, городские) часы; watch — любые часы, которые можно носить при себе: a pocket (wrist) watch — карманные (ручные) часы. (2). Русскому предложению Мои часы на столе, они спешат (отстают) соответствует My watch is on the table, it is fast (slow). Русские обороты по моим часам, на моих часах соответствуют английскому Ьу ту watch. Английское o'clock употребляется только для указания времени на циферблате: It is two o'clock by my watch (by the hall clock) — Сейчас два часа по моим часам (по часам в коридоре). С046 close а близкий, ближний: tobe close to some place находиться недалеко от..; a close friend — близкий друг See near, a (2). С047 Close-by Аdvрядом, недалеко See behind, adv. С048 Closed А закрытый See open, a. C049 Clothes n pi одежда В отличие от русского одежда, английское clothes относится к группе существительных, имеющих форму только множественного числа и, следовательно, согласующихся с глаголом во множественном числе: You clothes are on the chair, they are already dry — Ваша одежда на стуле, она уже высохла. К существительным этой группы относятся: wages — зарплата, contents — содержание, оглавление. С050 Club Л клуб See family, n. С051 CouI п уголь (1). See bread, n. (2). See piece, n. С052 Coast л морской берег, береговая линия, побережье, берега (1). Русскому словосочетанию берег моря соответствуют английские coast и shore. Существительное shore обозначает участок суши, непосредственно прилегающий к морю, океану: to come close to the shore — подойти/подъехать близко к берегу; to reach (to approach) the shore — достигнуть (приблизиться) к берегу; to go on shore — сойти на берег; to swim to the shore — доплыть до берега; to pull the boat on the shore — вытащить лодку на берег (на сушу); to wash the western shores of the country (of the continent) — омывать западные берега страны (континента). Су-ществительрное coast обозначает всю область суши, очерчивающую морскую границу страны или ее части: the southern (northern) coast — южный (северный) берег; from coast to coast—от (одного) берега до (дру- гого) берега; off the coasf of France — от берегов Франции; to defend ihe coast of the country — защищать берега своей страны. The town lies on the coast — Город расположен на берегу моря. (2). See bank, n. (3). See shore, n. C053 Cout Л пальто, пиджак, куртка Обычно coat — часть верхней одежды для ношения на улице. Дома, в помещении обычно для названий теплых вязаных вещей употребляются существительные cardigan, jumper, sweater, соответствующие русскому свитер. С054 Coffee N кофе See bread, n; breakfast, n. C055 Collect v 1. собирать: tocollect smb, smth — собирать кого-либо, что-либо; 2. собираться, накапливаться; 3. собирать, коллекционировать (1). Русскому глаголу собирать соответствует ряд слов в английском языке—to collect, to gather, to pick, to save, to call. Глаголы to collect и to gather взаимозаменяемы в значении собираться, накапливаться: Dust collected {gathered) quickly — Пыль быстро накопилась; A crowd collected {gathered) — Собралась толпа. В остальных случаях to collect не может быть заменен глаголом gather. (2). Русскому собирать в значении откладывать, копить соответствует английское to save. (3). Русским словосочетаниям собирать грибы, ягоды, цветы соответствуют глаголы to pick и to gather, to gather {to pick) mushrooms {flowers, some berries). Собирать урожай соответствует английским to gather {to take in) the crops {harvest). (4). Русскому собирать в значении созывать соответствует to call: to call a meeting{a conference); to call the students {members of the club) together. (5). See gather, v. C056 College n колледж, институт (1). Если существительное college имеет описательное определение, то оно употребляется с неопределенным артиклем: a medical{an engineering) college__медицинский (технический) институт. Во всех остальных случаях артикль перед существительным college не употребляется: to go (to be at) college — учиться в колледже; to graduate from college — окончить колледж (институт). (2). See school, n. C057 Come v приходить, приезжать Глаголы to come и to go подразумевают ориентацию относительно положения говорящего. Называя одно и тоже действие, глаголы указывают на их различное направление: to come — обозначает движение к чему-либо, to go — от чего-либо. Не usually goes home about five — Он обычно уходит домой около пяти и Не usually comes home about five — Он обычно приходит домой около пяти. В тех случаях, когда направление движения по отношению к говорящему не указывается или не имеет значения, используется глагол to walk. С058 Comfortable В удобный, уютный (1). Русскому удобный соответствуют два различных по значению английских прилагательных: comfortable и convenient. Comfortable подчеркивает благоприятность для испытываемых человеком чувств и ощущений, convenient — благоприятность для совершаемых человеком действий. Ср. a comfortable bed, chair — удобная кровать, удобный стул, to feel comfortable — чувствовать себя удобно; Do these shoes feel comfortable? — Туфли вам удобны (не жмут)? a convenient arrangement — удобные, подходящие условия; a convenient place to build a house — подходящее место для постройки дома. It is convenient to have a telephone at home — Удобно иметь телефон дома. (2). Русскому прилагательному удобный в значении приличный, соответствующий этикету, как в предложениях: Удобно ли уйти, не попрощавшись? Удобно ли задать такой вопрос? — соответствует английское proper: Is it proper to leave without saying good-bye? Is it proper to ask such a question? Русскому поставить кого-либо в неудобное положение соответствует — to put /to place smb into an awkward position, чувствовать себя неудобно, скованно — to feel very awkward/ill-at-ease. C059 Comfortably adv 1. удобно, с удовольствием: She settled comfortably on the sofa and got ready to listen to me — Она удобно устроилась на диване и приготовилась меня слушать; 2. обеспеченно, в достатке: They live comfortably and can afford to travel— Они живут в достатке/обеспеченно и могут позволить себе путешествовать. See adverb, n (2). С060 Comma Л запятая See punctuation, n (3). C061 Comment Л замечание Английские однокоренные comment и commentary различаются своими значениями. Comment — замечание, объяснение — обозначает изложение личного мнения о событии: People in the town started to make rude comments — Люди в городе начали делать грубые замечания. Не made some unfavourable comments about the candidate — Он нелестно высказался о кандидате. Most of what she says is fair comment— По большей части она делает справедливые замечания. No comment! —Без комментариев! {часто используемая фраза в ответ на вопросы журналистов, если спрашиваемый не хочет на них отвечать). Существительное commentary — описание, комментарий, репортаж обозначает описание происходящего в данный момент события — репортаж с места события, часто ведущийся по радио или телевидению. Commentary также обозначает описание, объяснение каких-либо фактов, дат, реалий, трудных мест текста, книги. С062 Commentary Л комментарий See comment, n. С063 Сommon а 1. общий; 2. обыкновенный, простой, заурядный; 3. распространенный, частый (1). Русскому общий соответствуют английские прилагательные common 1. и general. Common имеет значение принадлежащий или относящийся к нескольким, по крайней мере к двум, людям; common подчеркивает то, что одинаково по отношению к какому-то третьему объекту, ситуации или предмету: common purpose — общая цель, common cause — общее дело, common property—общее достояние, common knowledge — нечто общеизвестное. Этот оттенок чужд прилагательному general. Его значение ограничено общностью участия в каком-либо действии: general elections — всеобщие выборы, general strike — всеобщая забастовка. (2). Оба прилагательных могут сочетаться с существительным knowledge, но не являются в этих сочетаниях взаимозаменяемыми: common knowledge — общеизвестные факты, факты, известные всем или многим, general knowledge — знания (сведения) общего характера. В этом последнем значении general образует такие словосочетания, как a general impression — общее впечатление; a general idea — общее представление; a general outline — общий обзор; in general terms — в общих чертах; a general hospital — неспециализированная больница, больница общего типа. С064 Сomраnу л 1. компания, группа, общество, гости; 2. компания, фирма (1). Слово company 1. относится к собирательным существительным и эквивалентно русским гости, общество, общение. Оно употребляется без артикля или с определенным артиклем в зависимости от ситуаций: to have(to expect) company — ожидать гостей; to keep smb company — составить кому-либо компанию; She is poor company— Она скучный собеседник The company broke up early — Гости разошлись рано. (2). Русскому предложению Мы идем в гости соответствуют We are going to a party/We are visiting to-day/We have to make /to pay a visit. У нас сегодня гости — We are going to have a party/ We have visitors. Русское в гостях — at the party /at the reception. (3). See family, n. C065 Completely adv полностью, совершенно, вполне, всецело See absolutely, adv. C066 Comprise v включать в себя, состоять из See consist, v. C067 Сonceal v утаивать, укрывать, скрывать: to conceal smih from smb — скрывать что-либо от кого-либо Русским глаголам прятать, скрывать соответствуют в английском языке глаголы toсолсеа/и tohide. Глагол to conceal отличается от глагола to hide главным образом тем, что подразумевает наличие мотива действия, часто чего-либо предосудительного, и подчеркивает эффективность утаивания: Не concealed a knife {he had a knife concealed) in his overcoat pocket — Он спрятал нож в карман пальто (у него был спрятан нож в кармане пальто). She concealed the bad news from him — Она утаила дурную весть (чтобы не расстраивать его). Глагол to hide обладает более общим значением, он обозначает любое утаивание, независимо от наличия мотива и эффективности такого действия. С068 Сoncern v 1. касаться, иметь отношение к кому-либо, чему-либо: to concern smb, smth— касаться кого-либо, чего-либо, относиться к кому-либо, чему-либо; 2. беспокоиться, тревожиться: to be concerned about, smth Значения глагола to concern четко различаются конструкциями, в которых они употребляются. Для concern 1. возможна только активная конструкция to concern smb, smth, а для concern 2. — только пассивная to be concerned about smb, smth. С069 Concerning тд ргр относительно, касательно See about, prp. C070 Confuse 1. смущать: to confuse smb — смущать кого-либо, поставить кого-либо в тупик; to be (to become, to get) confused — смущаться; 2. смешивать, путать: fo confuse dates, names — путать даты, имена Русским возвратным глаголам на -ся в английском языке соответствуют две конструкции. Первая — это конструкция get + Participle II: get (become) confused (embarrassed, hurt, frightened, etc.) — смущаться (обидеться, испугаться и т. п.). В этом случае подразумеваются две стороны, участвующие в ситуации, — одна, испытывающая смущение (обиду, испуг), и другая, вызывающая эти чувства. Вторая — это конструкция с возвратным местоимением oneself: to repeat oneself (to forget oneself, to justify oneself, to cut oneself, etc.) — повторяться (забываться, оправдываться, порезаться и т. п.). В этом случае есть только один участник ситуации, на которого и направлено действие. С071 Congratulate v поздравлять: tо congratulate smb on smth — поздравлять кого-либо с чем-либо В отличие от русского глагола поздравлять, английское to congratulate употребляется только в том случае, если оно обозначает личное достижение адресата поздравления или его удачу, везение: Congratulate smb on graduating from college (on winning first prize, on getting married, on finishing school, on winning the match) — поздравлять кого-либо с окончанием колледжа (получением первой премии, замужеством, окончанием школы, победой в матче). В остальных случаях русскому Поздравляю! соответ- ствуют самые разные речевые стереотипы: Happy birthday! — Поздравляю с днем рождения! A Happy New Year! — С Новым годом!; Merry Christmas! — Поздравляю с Рождеством! Best wishes on/for May days! — Поздравляю с майскими праздниками! С072 Considerable а значительный See important, a. С073 Considerably Adv значительно Наречие considerably сочетается главным образом с прилагательными и ставится перед ними. See adverb, n(2). С074 Consequently adv следовательно, в результате (1). Consequently (как и thus, therefore, etc.) — наречие, связывающее два утверждения причинно-следственными отношениями. Такие наречия обычно стоят в начале предложения и отделяются запятой. (2). See punctuation, n (4a). С075 Consist v состоять: tо consist of smb, smth — состоять из кого-либо, чего-либо (1). Глагол to consist of smth входит в группу близ-козначных глаголов to be composed of smth, to be made up of smth, to comprise smth, объединенных общим смылом иметь в своем составе, содержать что-либо, быть составленным из чего-либо. То consist of smth — состоять из чего-либо, включать в себя описывает состав целостного объекта, наличие в нем отдельных элементов или частей, независимо от их количества и величины: Her wardrobe consists of jeans, shirts and sweaters — Ее гардероб состоит из джинсов, рубашек и свитеров. The team consists of four members — Команда состоит из четырех человек. Не mixed a drink, consisting of gin, vodka and cherry brandy — Он приготовил напиток, состоящий из джина, водки и вишневого бренди. Го be composed of smth и to be made up of smth — быть составленным, образованным из каких-либо частей, кроме самого факта наличия частей, подразумевают образование из их естественного соединения какого-либо нового объекта: Cement is composed of sand and gravel mixed with water — Цемент составляют песок и гравий, смешанные с водой. The human body is composed of billions of tiny cells —Человеческое тело состоит из множества мельчайших клеток. The United Nations is composed of/is made up of more than two hundred individual nations — ООН составляют более двухсот наций. The jury was made up mostly of women — Жюри составляли в основном женщины. Го comprise smth — охватывать, включать в себя предполагает включение всех составляющих частей, но не подразумевает их соединения, в отличие от be composed of и be made up of: The collection comprises 40 stories — Сборник включает 40 рассказов. The area comprises two districts — В этот район входят две области. The house comprises two bedrooms, a living room, a hall and a kitchen — Дом состоит из двух спален, жилой комнаты, прихожей и кухни. Го comprise, в отличие от остальных глаголов этой группы, принадлежит официальному стилю речи. (2). Го consist употребляется с предлогами of и in, которые разграничивают его разные значения. В отличие от to consist of smth, to consist in smth значит быть основной или единственной частью чего-либо, заключаться в чем-либо, состоять в чем-либо: Football is a competitive game and consists in beating your opponent — Футбол — игра, основанная на соревно- вании, и заключается в том, чтобы победить соперника. (3). Глагол to сonsist принадлежит к группе глаголов, которые не употребляются в формах Continuous. К этой группе принадлежат глаголы to belong, to contain, to comprise, to possess. (4). Глагол to consist входит в группу глаголов, которые не употребляются в форме пассива. К таким глаголам, кроме to consist, относятся to contain, to belong, to get, to happen, to seem, to appear. C076 Constantly adv постоянно, непрерывно, неизменно See always, adv. C077 ConsuIt v советоваться: to consult smb — советоваться с кем-либо, обращаться к кому-либо за советом Несмотря на внешнее подобие аглийского глагола to consult и русского консультировать, значения их различны. Английский глагол to consult smb обозначает консультироваться у кого-либо в отличие от русского консультировать кого-либо. С078 Contain |
Последнее изменение этой страницы: 2017-04-13; Просмотров: 467; Нарушение авторского права страницы