Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Параллелизм в текстах Ветхого Завета.



Сущностной особенностью поэтического слова в ВЗ является так называемый «параллелизм членов». Суть его заключается в том, что вторая строка в двустишии продолжает и развивает сказанное в первой строке, но другими словами в измененной форме. Различают три основные разновидности такого параллелизма: синонимическую, синтетическую и антитетическую [Вейнберг 1999, стр.  202-203; Bullinger 1991, p. ; Мецгер 2006, стр. 155].

Синонимическим параллелизмом называют те случаи, когда вторая строка повторяет мысль первой, тем самым подчеркивая ее значимость и усиливая ее воздействие; например:

Зачем мятутся народы

и племена замышляют тщетное (Синод. перевод);

Почему народы бушуют?

Почему пустое твердят? (Совр. перевод РБО) [Псл 2:1];

 

Услышь, Господи, слова мои,

уразумей помышления мои (Синод. перевод)

 

Услышь слова мои, о Господь!

Мольбу прими! (Совр. перевод РБО) [Псл 5:2]

 

Суть антитетического (антонимического) параллелизма членов состоит в том, что вторая строка выражает мысль прямо противоположную той, что в первой строке, тем самым подчеркивая значимость первой, как правило, идейно (морально-этически) правильной мысли:

Ибо знает Господь путь праведных,

а путь нечестивых погибнет (Синод. перевод);

 

За путем праведных смотрит Господь,

а путь нечестивых – гибель (Совр. перевод РБО) [Пс 1:6];

 

Ибо мышцы нечестивых сокрушаться,

а праведников подкрепляет Господь (Синод. перевод);

 

Нечестивцам будут сломаны руки,

а праведным Господь дает силу (Совр. перевод РБО) [Псл 36:17].

 

Синтетический параллелизм содержит обобщение и экспликацию первой строки, делая предыдущее высказывание более детализированным и ярким; например:

И будет он, как дерево, посаженное при потоках вод,

которое приносит плод свой во время свое

и лист которого не вянет;

и во всем что он ни делает, успеет (Синод. перевод);

Он – как дерево, посаженное у воды,

чьи плоды созревают в срок

и чьи листья не увядают.

За что ни взялся – все идет на лад! (Совр. перевод РБО) [Пс 1:3].

 

Антиметабола.

Антиметабола (от. греч. ἀντί – ‘против’ и μεταβολή – ‘перехожу’, ‘изменяю’), или антитеза, усиленная словесным или корневым повтором, обычно выполненная в виде простого инкорпорирующего параллелизма, представляющего собой поговорку; например: «Мы должны есть, чтобы жить, а не жить, чтобы есть» (Приписывается сократу) [Гаспаров 2001, стр. 37; Bullinger 1991, p. 301 – 303]. Схематически антиметабола выглядит следующим образом: а, b | b, a. Приведем несколько примеров антитез из текстов Нового Завета:

 

καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς,

а) Τὸ σάββατον

b) διὰ τὸν ἄνθρωπον ἐγένετο

b) καὶ οὐχ ὁ ἄνθρωπος

a) διὰ τὸ σάββατον

И сказал им:

а) суббота

b) для человека,

b) а не человек

a) для субботы [Мк 2:27];

 

a) ὁ ὢν ἐκ τοῦ θεοῦ

b) τὰ ῥήματα τοῦ θεοῦ ἀκούει·

b) διὰ τοῦτο ὑμεῖς οὐκ ἀκούετε,

a) ὅτι ἐκ τοῦ θεοῦ οὐκ ἐστέ

 

a) Кто от Бога,

b) тот слова Божии слушает;

b) вы потому не слушаете,

a) что вы не от Бога  [Ин 8:47];

 

a) οὐ γάρ ἐστιν ἀνὴρ

b) ἐκ γυναικός,

b) ἀλλὰ γυνὴ

a) ἐξ ἀνδρός·

 

a) Ибо не муж

b) от жены,

b) но жена

a)  от мужа [1Кор 11:8];

 

a) ἡ γὰρ σὰρξ ἐπιθυμεῖ

b) κατὰ τοῦ πνεύματος,

b) τὸ δὲ πνεῦμα

a) κατὰ τῆς σαρκός·

 

a) Ибо плоть желает

b) противного духу,

b) а дух (желает)

a) противного плоти [Гaл 5:17];

 

a) Παιδία, ἐσχάτη ὥρα ἐστίν,

b) καὶ καθὼς ἠκούσατε ὅτι ἀντίχριστος ἔρχεται,

b) καὶ νῦν ἀντίχριστοι πολλοὶ γεγόνασιν·

a) ὅθεν γινώσκομεν ὅτι ἐσχάτη ὥρα ἐστίν.

 

a) Дети, последний час.

b) И как вы слышали, что Антихрист грядет,

b) и теперь появилось много Антихристов.

a) Отсюда знаем, что последний час [1Ин 2:18].

 

Градационный параллелизм.

Градационный параллелизм представляет собой вид параллелизма, с использованием синонимического ряда интенсифицирующего действие, качество, состояние (переживание) и т.п. [Деян 2:25; Ин 10:11, 14] [Bullinger 1991, p.]. Рассмотрим данный вид простого параллелизма подробно на следующем примере:

 

Καὶ εἶπεν Μαριάμ,

 Μεγαλύνε ι ἡ  ψυχή μου τὸν κύριον,

                 ↓           ↓                        ↓

    καὶ ἠγαλλίασεν τὸ πνεῦμά μου ἐπὶ τῷ θεῷ

                                                                  ↓

                                                       τῷ σωτῆρί μου

И сказала Мария:

           «Прославляет душа моя Господа

                     ↓                ↓                    ↓

              и ликует      дух мой   в Боге

                                                                      

                                                               Спасителе моем» [Лк 1:46-47].

В приведенном примере выстраиваются параллели:

 

(а) прославляет – ликует;

(б) душа – дух;

(в) Господа – Бога – Спасителя.

 

В варианте (а) очевидна градационная составляющая, связанная интенсивностью действия: μεγαλύνω ‘прославлять’ действие менее интенсивное, чем ἀγαλλίαζω ‘ликовать’.  Можно предположить, что и ψυχή ‘душа’ менее возвышенная субстанция человеческой сущности, чем πνεῦμα ‘дух’ в варианте (б). Да и вариант (в) допускает определенную логику от κύριος ‘Господа’ (т.е Господина) до θεῷ ‘Бога’ (абсолютного Повелителя) к личному, близкому, σωτῆρ ‘Спасителю’.                                            

 


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-03-22; Просмотров: 773; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.041 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь