Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Основные причины развития сопоставительной (контрастивной) лингвистики.Стр 1 из 11Следующая ⇒
Понятие коммуникативного поведения Бурное развитие коммуникативной лингвистики в конце прошлого века, формирование в лингвистике антропоцентрической парадигмы, развитие исследований в сфере межкультурной коммуникации вызывали к жизни активный интерес лингвистов и методистов к национальным особенностям общения разных народов. Возникла потребность в разработке методики сравнения основных коммуникативных правил и традиций разных народов, что привело к возрождению этнолингвистики и формированию науки о национальном коммуникативном поведении. Особенности общения того или иного народа, описанные в совокупности, в системе, представляют собой описание коммуникативного поведения этого народа. Национальное коммуникативное поведение в самом общем виде определяется как совокупность норм и традиций общения народа. Термин «коммуникативное поведение» в данном значении впервые был использован А.И. Стерниным в 1989 г. в работе «О понятии коммуникативного поведения» (Стернин 1989). Наука о коммуникативном поведении включает три основных аспекта: теоретический (теория науки, терминологический аппарат), описательный (конкретное описание коммуникативного поведения того или иного народа) и объяснительный (объяснение выявленных закономерностей и особенностей национального коммуникативного поведения).
Основные причины развития сопоставительной (контрастивной) лингвистики. В настоящее время в мире насчитывается, по разным подсчетам, от 3 до 10-12 тысяч языков. В современном обществе, развивающимся в направлении глобализации, быстро расширяется практика межкультурной коммуникации, увеличивается объем социально и научно значимой информации на разных языках, неуклонно растет потребность в обмене информацией на иностранных языках, увеличивается потребность в переводах, обучении языкам, растет потребность в эффективных учебниках иностранных языков, разговорниках, словарях, справочниках. Развитие теоретического языкознания ставит перед лингвистами вопрос о единых тенденциях в развитии разных языков и, вместе с тем, возникает и приобретает все большую популярность исследование языка в тесной взаимосвязи с мышлением, мировоззрением, картиной мира и национальной культурой народа, говорящего на данном языке. Рост интереса к сопоставительным исследованиям в последнее время связан и со следующими причинами: · потребностью выявления универсальных черт языкового материала; стремлением описать национальную картину мира носителей разных языков; · необходимостью совершенствования двуязычных словарей, где указываются национально-специфические черты семантики переводных соответствий; · интересом к изучению национальной специфики семантики и изучением национальной специфики языкового мышления; · расширением сферы преподавания иностранных языков. Все это обусловливает повышенный интерес современных исследователей к проблемам сопоставительного изучения языков. Современная наука в области сопоставительных исследований характеризуется углубляющейся дифференциацией различных направлений.
2 . Объект и предмет контрастивной лингвистики. Первый вопрос, который естественно встает в связи с контрастивной лингвистикой — это вопрос о ее месте среди других разделов языкознания. Сравнение является основным (возможно даже единственным) методом изучения языка. Но в зависимости от цели и объекта различаются три отрасли языкознания, использующие сравнение: сравнительно- историческая лингвистика, изучающая генетическую общность языков в их развитии; ареальная лингвистика, рассматривающая вторичное родство языков, языковые союзы, общность языковых явлений независимо от степени их генетической общности, сопоставительная (контрастивная) лингвистика и топологическая лингвистика, изучающие схождения и расхождения между языками, независимо от степени их генетической близости. В науке активно обсуждался вопрос о сопоставительной (контрастивной) лингвистике и о лингвистической типологии, их размежевании или, наоборот, их взаимосвязях. В. Скаличка объясняет различие между ними следующим образом: типология берет за основу сравнения отдельные компоненты системы, но изучает их во всех языках или в возможно более широкой общности языков. Сопоставительная лингвистика сравнивает только два языка, но по всем элементам системы. Развитие типологических и сопоставительных исследований не вполне оправдало это различение. Предметом сопоставительного анализа может быть отдельное явление, причем не обязательно в двух, может быть и в нескольких языках, тогда как типологический анализ может охватывать большие разделы языка и даже структуру языка в целом. Пожалуй, более правильным представляется считать, что задача лингвистической типологии — установление языкового типа (как типов существования того или иного элемента в различных языках, так и языковых типов в целом), для последующей классификации языков и выявления того, как вообще может быть устроен человеческий язык. Задачи сопоставительной лингвистики скромнее: она сравнивает факты двух или нескольких языков с целью обнаружения схождений и расхождений. Объектом сопоставительного анализа могут быть единицы любого уровня языка: фонемы, слова, грамматические явления вплоть до текста. Вопреки иногда высказываемым утверждениям, контрастивные исследования могут касаться не только двух, но и трех и более языков.
|
Последнее изменение этой страницы: 2019-03-22; Просмотров: 236; Нарушение авторского права страницы