Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
I . Источники библиотековедческой терминологии. Терминология других наук в библиотековедении.
Любая наука оперирует специальными понятиями, которые выражены определенными терминами. Согласно словарю русского языка С. И. Ожегова, «термин — слово или словосочетание, являющееся названием определенного понятия какой-нибудь специальной области науки, техники, искусства». Термины являются смысловым ядром специального языка и передают основную содержательную информацию. Библиотековедение тоже имеет свои термины, совокупность которых образует терминологию (терминосистему) науки. Библиотечная терминология складывалась в ходе становления библиотек, их деятельности и развития науки «библиотековедение». Основные библиотечные термины, отражающие взгляды на библиотеку и ее деятельность, определились в конце XIX—начале XX в., когда начала формироваться библиотечная наука. Одним из источников библиотечной терминологии является общеупотребительная лексика: из нее образовались базовые термины библиотековедения — «фонд», «комплектование», «описание» и многие другие. Происходит и обратный процесс. Все знакомы с такими терминами библиотековедения, как «библиотека», «каталог», «читальный зал» и т. п. Многие термины библиотековедения связаны с терминами других наук или взяты из них. Существуют тесные связи терминологии библиотековедения с библиографоведением («круг чтения», «библиографический метод изучения фонда» и др.), книговедением (в терминосистему библиотековедения вошли различные виды изданий — «книга», «журнал» и т. д.), педагогикой («библиотечная педагогика», «руководство чтением»), социологией («библиотечная социология», «социология чтения»), психологией («библиотечная психология», «психология чтения», «читательский интерес» и др.), науковедением (термин «классификация наук», на которой основана библиотечно-библиографическая классификация), с экономикой (понятие «библиотечная сеть»). Особенно много терминов включено из сферы информатики: «информация», «потребитель информации», «информационный запрос», «информационное обслуживание», «информационная услуга», «избирательное распространение информации», «информационные ресурсы», «документальная информация», «электронный документ», «база данных» и пр. Включение терминов других наук в библиотечную терминосистему способствовало развитию библиотечной теории и практики. Одним из факторов развития библиотечной терминологии является работа по ее анализу, упорядочению, выработке дефиниций, проводимая библиотеками. Эта работа активно осуществлялась в 1970-1980 гг. Государственной библиотекой СССР им. В. И. Ленина (ныне — Российская государственная библиотека), большой вклад в разработку терминологии внесли И. М. Суслова, Л. Н. Уланова, Е. И. Ратникова. Факторами влияния на развитие библиотечной терминологии становятся также социально-экономические, технологические, социально-политические изменения в стране и мире. В связи с политическими и социально-экономическими переменами в России конца 1950-1960-х гг. библиотечные специалисты начали исследовать социально-экономические проблемы библиотек и вопросы их автоматизации, о чем свидетельствует «Словарь библиотечных терминов» (1976). В нем появились такие термины, как «экономика библиотечного дела», «нормирование библиотечных процессов», «организация труда в библиотеке», «автоматизация библиотечных процессов», «автоматизированная система управления библиотечным делом», «машинный каталог», «механизация библиотечных процессов». На новом этапе развития библиотековеды вернулись к понятиям «социология чтения», «психология чтения», которые внедрялись в 1920-е гг., что также нашло отражение в терминологическом словаре. Новые понятия и соответствующие термины возникли в связи с проведенной в стране централизацией библиотечного дела (1970-1980-е гг.), с развитием библиотечной теории, в частности фондоведения, дальнейшей автоматизацией библиотек, появлением новых видов документов и оборудования, развитием международных связей библиотек и др. Термины, отражающие эти понятия, вошли в терминологический словарь «Библиотечное дело» (1986). В этот словарь были впервые включены широко используемые сегодня термины, обогатившие не только практику, но и теорию библиотечного дела: «библиотечные ресурсы», «документ», «информационно-поисковая система», «международная библиотечная статистика», «библиотечная профессиография», «библиотечное объединение», «централизованная библиотечная система», «библиотека-депозитарий», «библиотечные услуги», «формирование фонда», «управление фондом», «система фондов», «депонирование научных работ», «фонотека», «фототека», «аудиовизуальные материалы», «кинофотофонодокументы», «модель фонда», «миниатюризация фонда», «машиночитаемый каталог», «международный стандартный номер» (книги, сериального издания), «централизованная каталогизация», «библиотечная технология», «автоматизированная библиотечная система», «средства технического оснащения» (читальный аппарат, читально-копировальный аппарат, диктофон, магнитофон и др.), «микрофильмирование», «репродуцирование», «светокопирование», «термография», «электрография», «электрофотография», «ксерография». В этом словаре отражены также термины, которые появились тогда впервые, но в настоящее время практически не употребляются: «библиотечный территориальный комплекс», «межсоюзная библиотека», «межзаводская библиотека», «всесоюзная библиотека», «библиотека Дома (кабинета) просвещения», «библиотека на общественных началах». Перемены в библиотечном деле, связанные с кардинальными политическими и социально-экономическими изменениями российского общества в 1990-х гг., а также с внедрением в библиотечное дело электронно-вычислительной техники и дальнейшим проникновением в библиотечную терминологию терминов информатики, отразил терминологический словарь «Библиотечное дело» (1997). Изменения в экономике нашли отражение в таких терминах, как «хозяйственный расчет в библиотеке», «себестоимость библиотечной продукции», «платная библиотечная услуга», «маркетинг», «менеджмент», «паблик рилейшнз» и др. Внедрение в библиотечное дело электронно-вычислительной техники получило отражение в широком спектре (около 200) терминов, которые были выделены в систематическом указателе к словарю под названием «автоматизация библиотечных процессов». Более детально, чем в прежних словарях, была представлена терминология, связанная с библиотечным фондом, каталогами, организацией работы библиотеки, управлением библиотекой, библиотечным обслуживанием, управлением библиотечным делом. Словарь зафиксировал новое в теории библиотечного дела, представленное такими терминами, как «библиотечная деятельность», «каталоговедение», «пользователь библиотеки», «библиотечное фондоведение», «библиотечная среда», «социальные функции библиотек» (при этом отражены информационная, мемориальная, социализирующая, культурно-просветительная и другие функции), «библиотечная идеология», «сравнительное библиотековедение» и др. Новые веяния в библиотечном деле нашли отражение в «Библиотечной энциклопедии» (2007): «виртуальная справочная служба», «электронная доставка документов», «электронная библиотека», «информационная культура», «книжный памятник» и др. Сегодня появляются новые термины («библиотечная инноватика», «библиотека 2.0», «электронное библиотековедение», «библиотечное пространство», «библиотечная имиджелогия», «электронные ресурсы», «веб-сайт библиотеки», «оцифровка документов», «электронная коллекция», «сетевой документ», «библиотечные сервисы», «библиотечный блог», «виртуальная экскурсия», «конференция оп-Ипе», «электронное библиотечное обслуживание» и др.). Одновременно продолжаются споры вокруг таких важнейших терминов, как «библиотека», «документ», «электронный документ» (в том числе классификация, типология этого документа), «мультимедийное издание», «информационные ресурсы», «библиотечная услуга», «библиотечное обслуживание», «библиотечное общение», «информация», «репозитарное и депозитарное хранение фонда» и т. д.
Требования к библиотековедческим понятиям и терминам. К терминам предъявляются определенные требования, которые изложены в работах И. М. Сусловой и Л. Н. Улановой. Важнейшим требованием к термину является его однозначность. К сожалению, ряд библиотековедческих терминов многозначен. Так «абонемент» трактуется как структурное подразделение библиотеки и как организационная форма обслуживания читателей, которая заключается в предоставлении права использования произведений печати вне библиотеки в течение определенного срока; «библиотекарь» — профессия и должность в библиотеке; «библиотечно-библиографическая классификация» — метод библиотечной обработки произведений печати и система классификации; «круг чтения» — совокупность произведений печати, отражающая направление чтения определенных читательских групп, и тип комплексного рекомендательного библиографического пособия. Многозначен термин «библиотека»: учреждение, социальный институт, всякое организованное собрание книг, составленное в соответствии с интересами и вкусами владельца; здание для хранения и чтения книг; наименование, дававшееся в старину библиографическим указателям и печатным каталогам; наименование серий, предназначающихся для определенных категорий читателей; в Древней Греции первоначально — сосуд для хранения книг, позднее — книжная лавка. Некоторые термины вызывают споры специалистов, которые трактуют их по-разному, например, термины «документ» и «книга»; нечетко дифференцируются понятия «библиотечное дело», «библиотечная система», «библиотечная сеть»; по-разному библиотековеды выделяют виды библиотек: универсальные и специальные, научные и массовые (публичные). Важными требованиями к термину являются его краткость, немногословность и точность. Еще одно требование к термину — системность, т. е. термин должен отражать те объективные связи, которые существуют между понятиями, указывать место понятия в понятийной системе библиотечного дела. Развитие терминологии теснейшим образом связано с формированием системы понятий, которая воздействует на терминосистему, обеспечивая ее «динамическоеравновесие», создаваемое процессами ввода новых элементов в терминосистему и вывода устаревших элементов. Вследствие этого сохраняется целостность системы. Связи между понятиями могут быть классификационные, типа «род-вид» (сеть библиотек-сеть библиотек государственная-сеть библиотек ведомственная), однопорядковые (читальный зал-абонемент, которые являются видовыми по отношению к родовому понятию — организационная форма обслуживания пользователей). В эту схему включаются также понятия более низкого порядка, которые называются групповыми по отношению к видовым (читальный зал отраслевой-читальный зал специальный). Понятия еще более низкого порядка по отношению к групповым называются подгрупповыми (формуляр читателя-читательское требование). В библиотечной терминосистеме выделяются подсистемы — классы лексических единиц, такие как «общее библиотековедение», «фонды», «каталоги», «организация работы библиотеки» и др. Чтобы названные требования к терминам были выполнены, специалисты проводят серьезную терминологическую работу, которая имеет несколько направлений, одним из которых является инвентаризация терминов, т. е. отбор и описание всех терминов, относящихся к данной области знания. Теоретическое направление терминологической деятельности связано с обобщением опыта работы по упорядочению терминологии, проведением научных исследований. Упорядочение терминологии связано с установлением границ и содержания основных понятий библиотековедения, раскрытием содержания новых понятий и уточнением ранее сформировавшихся, но изменивших свое содержание. Для выявления сущности термина можно использовать принцип развития (исследование истории возникновения и существования термина) и связи (раскрытие взаимодействия термина с другими терминами и установление его роли в понятийном аппарате библиотековедения, места в группе родственных терминов). Значимая роль в упорядочении библиотечной терминологии принадлежит стандартизации. Цель стандартизации терминологии — установление однозначности, точности, краткости, современности терминологии библиотечного дела, снабжение терминов научными определениями, сопоставимость (гармонизация) российской и международной терминологии, соответствие терминов нормам и правилам русского языка. В конце 1970-х—начале 1980-х гг. разрабатывался и был утвержден ГОСТ 7.26-80 «Библиотечное дело. Основные термины и определения». С 2000 г. был введен межгосударственный стандарт ГОСТ 7.0-99 «Информационно-библиотечная деятельность, библиография. Термины и определения». В эти и последующие годы на страницах библиотечной периодики проходили терминологические дискуссии. В этой связи характерно появление на страницах журнала «Научные и технические библиотеки» дискуссионного клуба «Термин», созданного для обсуждения проблем библиотечно-информационной терминологии. В 1976 г. в нашей стране при Госстандарте СССР действовала междуведомственная комиссия по стандартизации в области организации методов и средств научной и технической информации, библиотечного дела и редакционно-издательской работы, которая предложила объединить все стандарты по информации, библиотечному и издательскому делу в общую систему — СИБИД. В России центром стандартизации в этой объединенной области является технический комитет ТК 191 со штаб-квартирой в ВИНИТИ. Основной разработчик стандартов в области библиотечного дела — Российская государственная библиотека (РГБ). В соответствии с законом РФ «О техническом регулировании» (принят 15 декабря 2002 г.) осуществляется принцип добровольного (а не обязательного, как раньше) применения стандартов. Кроме отечественных стандартов, существуют международные стандарты. Имеются стандарты Международной федерация библиотечных ассоциаций и учреждений (ИФЛА). Но важнейшая организация по разработке международных стандартов по всем вопросам, созданная в 1946 г., — International Standard Organization (ISO/ИСО). В ней есть технический комитет 46, который сначала назывался «Информация и документация», а с 1979 г. — «Стандартизация в области деятельности, относящейся к библиотечному делу, документации и информационным центрам, службам индексации и аннотации, архивам, информации как науке, а также издательскому делу». Для выработки единого языка в библиотечном деле необходимо гармонизировать национальную и международную терминологию. Это позволяет единообразно описывать объект стандартизации на национальном и международном уровнях. Но при гармонизации терминологии возникает много проблем: наличие в международном стандарте объектов или процессов, отсутствующих в отечественных библиотеках, и наоборот, наличие таких объектов и процессов в российских библиотеках, которых нет за рубежом; неточность перевода, что приводит к необходимости дополнительной сложной работы по обеспечению адекватности отечественной и международной терминологии. Например, до сих пор идут споры, как переводить « library collection » — «библиотечная коллекция» или «библиотечный фонд». В настоящее время основные действующие библиотечные термины отражены в следующих документах: ГОСТ 7.1-2003. Библиографическая запись. Библиографическое описание документа. Общие требования и правила составления. — Изд. офиц. — Введ. 2004-07-01. — Москва: Межгос. совет по стандартизации, метрологии и сертификации, 2004. — 54 с. — (Межгосударственный стандарт. Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу). ГОСТ 7.0-99. Информационно-библиотечная деятельность, библиография. Термины и определения. — Изд. офиц. — Введ. 2000-07-01. — Минск: Межгос. совет по стандартизации, метрологии и сертификации, 1999. — 23 с. — (Межгосударственный стандарт. Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу). ГОСТ 7.74-96. Информационно-поисковые языки. Термины и определения. — Изд. офиц. — Введ. 1997-07-01. — Минск: Межгос. совет по стандартизации, метрологии и сертификации, 1997. — 33 с. — (Межгосударственный стандарт. Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу). ГОСТ 7.73-96. Поиск и распространение информации: термины и определения. — Изд. офиц. — Введ. 1998-01-01. — Минск: Межгос. совет по стандартизации, метрологии и сертификации, 1996. — 15 с. — (Межгосударственный стандарт. Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу). ГОСТ 7.76-96. Комплектование фонда документов, библиографирование. Каталогизация. Термины и определения. — Изд. офиц. — Введ. 1998-01-01. — Минск: Межгос. совет по стандартизации, метрологии и сертификации, 1996. — 56 с. — (Межгосударственный стандарт. Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу). Научные определения терминов содержатся и во многих современных толковых и терминологических словарях.
Глава 3. |
Последнее изменение этой страницы: 2019-03-22; Просмотров: 2386; Нарушение авторского права страницы