Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Тема 12. ОБУЧЕНИЕ ЛЕКСИЧЕСКИМ НАВЫКАМ



Обучение иностранному языку связывается в первую очередь с обучением правильного понимания и употребления целых классов слов, т. е. лексики.

Лексика — это совокупность слов и сходных с ними по функциям объединений, образующих определенную систему.

Лексика, словарный состав состоят из лексических единиц (ЛЕ). Количество лексических единиц, подлежащих усвоению в школе, определено программой по иностранным языкам для разных типов школ. Этот объем может колебаться от 450 лексических единиц до 1200 лексических единиц (обучение со 2-го класса) или от 450 лек­сических единиц до 1000 лексических единиц (обучение с 5-го класса).

Лексическая единица и слово — это не одно и то же. Всякое слово является лексической единицей. Однако не всякая лексическая единица представляет собой слово. Лексические единицы могут быть цельными (или нерасчлененными) и раздельными (или расчлененными). Цель­ные лексические единицы называются словами. Раздель­ные лексические единицы часто называются расчленен­ными единицами, или «квазисловами» (например, «как известно», «иметь большое значение» и др.).

Слово — это знак. Как всякий знак, оно имеет форму и содержание. Под формой слова понимается его фонетическая и орфографическая сторона, его структура и его грамматические формы. Содержание слова составляет взаимосвязь таких его компонентов, как «понятие», «значение», «смысл». Понятие — оформление в мысли обоб­щенного класса объектов (предметов или явлений окру­жающей нас действительности) по совокупности их специфических признаков. Значение — социально обу­словленная способность языкового знака выделять пред­мет, явление, признак из окружающего объективного или субъективного мира. Смысл — реализация одного из значений слова в данной конкретной ситуации.

Основная цель работы над лексикой, как записано в программе, состоит в том, чтобы учащиеся последовательно овладели лексикой в говорении, свободно понимали ее в аудировании и чтении. Одновременно должно происходить развитие навыков по образованию и понима­нию слов на основе известных суффиксов и префиксов, оп­ределенных моделей создания новых лексических единиц.

Вся работа над иноязычным словом в школе, таким образом, должна обеспечить: а) создание мобильного словарного запаса; б) предотвращение его «утечки», забывания; в) использование лексических единиц в устной речи в соответствии с целями общения (И. Л. Бим).

Под содержанием обучения лексической стороне иноязычной речи понимают все то, на основе чего будет происходить развитие лексических навыков.

Содержание обучения лексике включает в себя три компонента:

 

Схема 14

Содержание обучения

лексике

 

Лингвистический                               Психологический               Методологический

компонент                                         компонент                           компонент

 

Лингвистический компонент предполагает:

а) лекси­ческий минимум;

б) трудности в усвоении разных типов и видов слов;

в) тематику для устной речи и чтения;

г) лексические единицы с культурным компонентом;

д) лексические знания.

Лексический минимум, изучаемый в школе, по своему содержанию не однороден. Он состоит:

 

Схема 15

Лексический минимум

 


Активный ЛМ                                  Пассивный ЛМ        Потенциальный словарный запас

 

Активный (продуктивный) словарь — это лексические единицы, которые учащиеся должны употреблять в устной речи для выражения своих мыслей. Пассивный (рецептивный) словарь — это лексические единицы, которые учащиеся должны понимать в чтении и слушании иноязычной речи. Потенциальный словарь — это лексические единицы, о значении которых учащиеся могут догадаться по сходству с родным языком, по словообразовательным элементам, с опорой на контекст.

Активный словарь отбирается на основе определен­ных принципов: частотность; распространенность; при­надлежность слов к темам, зафиксированным в програм­мах; сочетаемость слов; словообразовательная ценность; многозначимость слова; стилистическая неограничен­ность; строевая способность слова (И. В. Рахманов).

Все три типа лексических единиц связаны и посто­янно взаимодействуют между собой.

Для повышения эффективности обучения лексике необходим дифференцированный подход к словам. Та­кой подход осуществляется на базе методической типолоии, предусматривающей определение трудностей усвоения.

Под методической типологией языкового материала понимается «распределение языковых единиц по типам или группам с учетом сходства трудностей их усвоения» (Н. И. Гез).

Существуют разные типологии лексических единиц (Р. Ладо, С. В. Калинина, М. С. Латушкина, А. А. Залевская, М. А. Педанова, Н. В. Николаев). Широкое призна­ние получила типология Н. В. Николаева. В ее основу положено два критерия: 1) соотношение содержания и формы слова в родном и иностранном языках с учетом возможной интерференции; 2) характер самого слова в изучаемом языке.

Н. В. Николаев предложил восемь типов слов. Они следующие:

1. Интернациональные и заимствованные слова с совпадающим значением в двух языках.

2. Производные и сложные слова, а также сочетания слов, ком-поненты которых знакомы учащимся.

3. Слова, объем которых не противоречит семантическому объему слов в родном языке.

4. Слова, специфичные по своему содержанию для изучаемого языка.

5. Слова общего с родным языком корня, но отличающиеся по содержанию.

6. Словосочетания и сложные слова, отдельные компоненты которых хотя и известны учащимся, идиоматичны, но не сходны по смыслу с семантически близкими словами родного языка.

7. Лексические единицы, объем значения которых шире объема значений соответствующих слов родного языка.

8. Лексические единицы, объем которых уже объема соответствующих слов родного языка.

А. Н. Шамов предлагает свою типологию лексиче­ских единиц школьного активного словарного запаса. Он выделяет 4 типа и 8 видов лексических единиц. В основу данной типологии лексических единиц положены сле­дующие критерии: а) учет языковых (системных) труд­ностей и б) вид информации в содержании слова. Данная типология лексических единиц может так выглядеть:

1-й тип — ЛЕ с абсолютной ценностью:

        1-й вид — ЛЕ с содержательным фоном;

        2-й вид — ЛЕ со страноведческим фоном.

2-й тип — ЛЕ с системно-ценными свойствами:

        1-й вид — системноценные ЛЕ (до 5-7 свойств);

        2-й вид — ЛЕ с ограниченной системной ценностью (1-2 свойства).

3-й тип — ЛЕ с различным диапазоном сочетаемости:

      1-й вид — ЛЕ с широкой сочетаемостью;

      2-й вид — ЛЕ с ограниченной сочетае­мостью.

4-й тип — ЛЕ с разной степенью контрастивности:

      1-й вид —ЛЕ контрастивно-ценные;

      2-й вид — ЛЕ с ограниченной контрастивностью.

 

Тематика устной речи и текстов для чтения касается преимущественно семейно-бытовой, учебно-профессиональной, социально-культурной и общественно-политической сфер общения.

В рамках названных сфер выделяются темы и подтемы:

—школьная жизнь и система образования; внеклассная и внешкольная жизнь; взаимоотношения со сверстниками и взрослыми;

—занятие иностранным языком; роль иностранного языка в культурной и профессиональной деятельности;

—различные виды труда и профессии, выбор и подготовка к профессии;

—досуг, увлечения; физкультура и спорт, путешествия и туризм;

— участие в общественно-политической жизни общества, в благотворительной деятельности, в деятельности по сохранению культурного наследия, в деятельно­сти по экологии;

—жизнь и быт в городе и на селе;

—литература, музыка, живопись, искусство театра и кино, телевидение и радио;

—наука и техника; сотрудничество нашей страны с зарубежными странами;

—праздники и знаменательные даты.

Тематика не только определяет сферы общения, но и определяет характер лексических единиц и необходимый для этого общения их объем.

В содержании обучения лексической стороне ино­язычной лексики в последнее время большое значение придается знанию безэквивалентной и фоновой лексики. В этом же контексте особую значимость приобретают разговорные формулы, клише этикетного характера, ми­мика и жесты. Более подробно речь об этом пойдет в лекции по лингвострановедению.

В содержание обучения лексической стороне иноязычной речи могут входить и лексические знания — это знания основных лексических понятий (корень, пристав­ка, суффикс), знание типов словообразования (словосло­жение, словопроизводство, конверсия), знание типов словарей и др.

Психологический компонент в содержании обучения лексической стороне иноязычной лексики включает в себя: а) учет интересов учащихся, создание у них мотивов по овладению данной стороной речи; б) развитие специаль­ных способностей, например языковой догадки (опреде-ление значения слов по контексту, по словообразовательным элементам, на основе сопоставления со словами родного языка); в) формирование двух видов лексиче­ских навыков — экспрессивных и рецептивных, языковых и речевых, словоупотребления и словообразования: г) характер взаимодействия лексических навыков с дру­гими (грамматическими, фонетическими).

Под речевыми экспрессивными лексическими навыками понимаются навыки интуитивно правильного словоупотребления и образования в устной и письменной речи в соответствии с ситуациями общения и целями коммуникации.

Под рецептивными лексическими навыками пони­маются навыки узнавания и понимания лексических яв­лений при восприятии на слух или при чтении.

Лексические речевые навыки включают в себя два компонента: а) словоупотребление; б) словообразование.

Рецептивные лексические навыки могут быть: а) рецептивно-активными (на базе активной лексики); б) рецептивно-пассивными (на базе пассивной лексики).

Психофизиологической основой этих навыков явля­ются лексические автоматизированные динамические связи как единство семантических, слухомоторных и графемно-фонемных образов слов и словосочетаний.

При овладении лексической стороной речи важен характер взаимодействия лексических навыков с други­ми, например с фонетическими (каждое слово имеет зву­ковой образ) или грамматическими (новые лексические единицы усваиваются на знакомом грамматическом ма­териале).

Лексические навыки проходят в своем развитии сле­дующие этапы: а) ориентировочно-подготовительный; б) стереотипизирующе-ситуативный; в) вариативно-ситуа­тивный (С. Ф. Шатилов).

Методологический компонент предусматривает фор­мирование навыков самостоятельной работы по попол­нению своего словарного запаса, навыки работы со сло­варями, навыки работы с лексическими таблицами (ЛТ), лексико-семантическими схемами (ЛСС), функциональ­но-смысловыми таблицами (ФСТ-1, ФСТ-2). (Е. И. Пас­сов, В. С. Коростелев).

Технология обучения лексическим навыкам в сред­ней школе может опираться на следующие положения:

1. Овладение программными лексическими единицами должно опираться как на познавательную, так и собст­венно коммуникативную мотивацию.

2. Адекватность упражнений формируемым лексическим действиям (припоминание, сочетание, грамматическое оформление слова, включение слова в максимальное высказывание).

3. Поэтапность формирования подлежащих усвоению действий (от отдельных изолированных действий в неварьируемых условиях к варьированию условий и соче­танию с другими действиями).

4. Учет взаимодействия упражнений по формированию лексической, фонетиче­ской и грамматической стороны речи.

5. Учет взаимо­действия устно-речевых форм отработки лексики с развитием техники чтения и письма и взаимосвязи видов речевой деятельности (И. Л. Бим).

В работе над лексикой можно выделить два этапа: 1-й этап — создание лексических основ разных видов речевой деятельности; 2-й этап — совершенствование лексических основ.

В процессе работы над лексикой особое значение приобретает их семантизация. Семантизация — это рас­крытие значения слова и фразеологического сочетания, показ особенностей его употребления. Существует не­сколько путей семантизации:

1. Путь рассказа.

2. Путь осоеды.

3. Путь рассказа с элементами беседы.

4. Путь отдельных ситуаций.

5. Путь отдельных предложений.

6. Путь самостоятельного ознакомления со словом (Е. И. Пассов). Выбор пути объяснения значения слова зависит от количества новых слов, от возможностей их тематической организации и от ступени обучения.

Различают два способа семантизации лексических единиц: а) переводный; б) беспереводный.

Переводный способ включает следующие приемы: а) перевод лексической единицы на родной язык; б) тол­кование значения слова на родном языке.

Беспереводный способ включает в себя следующие приемы: а) наглядность; б) словообразовательный ана­лиз; в) контекстная догадка; г) дефиниция; д) толкование на иностранном языке; е) синонимы; ж) антонимы; з) этимологический анализ. Выбор приема зависит от ха­рактера слова (его формы, значения, структуры), от этапа обучения.

Для создания навыков данного вида необходимы лексически направленные упражнения. Совокупность та­ких упражнений называется комплексом.

Упражнения можно разделить на две группы: а) подготовительные лексически направленные упражнения; б) речевые упражнения.

С помощью подготовительных упражнений усваиваются форма и значение лексических единиц, а также действия с ними.

Подготовительные упражнения могут включать:

1. Упражнения в дифференциации и идентификации лек­сических единиц (определить на слух слова, которые от­носятся к данной теме, к данной части речи); сгруппи­ровать лексические единицы по указанному признаку; найти в тексте антонимы к словам, указанным учителем.

2. Упражнения в имитации (в т. ч. с некоторым преобразо­ванием) (прослушать и повторить слова/словосочетания; прослушать и повторить предложения с новыми лексиче­скими единицами; ответить на вопрос диктора).

3. Упраж­нения для развития словообразовательной и контексту­альной догадки (определить значение незнакомых слов на основе известных корней и аффиксов; догадаться о значе­нии интернациональных слов; дополнить предложения, обратив внимание на отличие в значениях двух слов).

4. Упражнения для обучения прогнозированию (назвать слова, которые могут сочетаться с ключевыми; употре­бить как можно больше слов при ответе на вопрос; допол­нить второе предложение, учитывая содержание первого; найти окончание предложения из трех предложенных ва­риантов; заполнить пропуски словами и словосочетания­ми, подходящими по смыслу).

5. Упражнения в расшире­нии и сокращении структур (расширить предложения по образцу, указанному ниже; сократить предложения, вы­черкнув из него второстепенные слова).

6. Упражнения в эквивалентных заменах (заменить подчеркнутые слова синонимами (антонимами): заменить слова иностранного происхождения другими синонимичными понятиями; заменить сложные предложения простыми).

Для совершенствования лексических навыков в учебный процесс включаются упражнения в аудировании. Это речевые упражнения в аудировании монологической и диалогической речи, чтении и письменной речи.

Поскольку овладение лексической стороной речи не является самоцелью, то лексические навыки не являются специальными объектами итогового контроля. Владение лексикой проявляется в процессе составления устно-речевых высказываний учащихся, в процессе чтения и аудирования. Речевая практика является основным критерием владения словарем. В целях промежуточного контроля лексическая сторона речи может быть условно отграничена от фонетики и грамматики и подвергнута проверке. Объектами контроля в этом случае являются: а) наличие слова в памяти; б) сочетаемость опорного слова с другими словами; в) включение слова в мини­мальное высказывание; г) решение с помощью изучен­ных лексических единиц различных коммуникативных задач (что-то спросить, попросить, убедить, возразить).

В последнее время для контроля лексики широко применяются тестовые задания. Хорошую перспективу имеют тестовые задания, которые выполняются с помо­щью ЭВМ.

 


Литература для дополнительной работы по данной теме

1. Коростылев В. С. Пути совершенствования процесса фор­мирования лексических навыков говорения // Иностранные языки в школе. — 1986. —№ 1.

2. Кричевская К. С. К вопросу о содержании лексических правил в обучении иностранному языку // Иностранные языки в школе. — 1998. — № 4.

3. Цетлин В. С. Работа над словом // Иностранные языки в школе. — 2002. — № 3.

4. Шамов А. Н. Лексические навыки устной речи и чтения — основа семантической компетенции обучаемых // Ино­странные языки в школе. — 2007. — № 4.

 


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-03-30; Просмотров: 1230; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.05 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь