Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Царь сказал: «Вместо того, чтобы идти в храм Господа Джаганнатхи, все преданные устремились к тому месту, где живет Шри Чайтанья Махапрабху».



 

Стих 106

бхатта кахе, - эи та' свабхавика према-рита
махапрабху милибаре уткантхита чита

бхатта кахе - Бхаттачарья отвечает; эи та' - ведь это; свабхавика - спонтанное; према-рита - любовное влечение; махапрабху - с Чайтаньей Махапрабху; милибаре - встретиться; уткантхита - жаждущий; чита - ум.


Сарвабхаума Бхаттачарья ответил: «Это проявление спонтанной любви. Преданным не терпится увидеть Шри Чайтанью Махапрабху».

 

Стих 107

аге танре мили' сабе танре санге ланьа
танра санге джаганнатха декхибена гийа

аге - вначале; танре - Его (Шри Чайтанью Махапрабху); мили' - встретив; сабе - все (преданные); танре - Его; санге - с собой; ланьа - взяв; танра санге - вместе с Ним; джаганнатха - Господа Джаганнатху; декхибена - увидят; гийа - отправившись.

«Сначала преданные встретятся со Шри Чайтаньей Махапрабху, а потом они вместе с Ним отправятся в храм, к Господу Джаганнатхе».

 

Стих 108

раджа кахе, - бхаванандера путра ванинатха
прасада ланьа санге чале панча-сата

раджа кахе - царь говорит; бхаванандера путра - сын Бхавананды; ванинатха - Ванинатха; прасада ланьа - взяв маха-прасад; санге - вместе; чале - идут; панча-сата - пятеро или семеро.



Царь сказал: «Сын Бхавананды Рая, Ванинатха, а с ним еще пять или семь человек пошли в храм, чтобы принести остатки трапезы Господа Джаганнатхи».

Стих 109

махапрабхура алайе карила гамана
эта маха-прасада чахи' - каха ки карана

махапрабхура - Шри Чайтаньи Махапрабху; алайе - в дом; карила гамана - отправился; эта - столько; маха-прасада - маха-прасада; чахи' - потребовав; каха - объясни же; ки карана - какова причина.

«До этого Ванинатха уже принес Господу Шри Чайтанье Махапрабху огромное количество маха-прасада. Пожалуйста, объясни, зачем он это сделал».

Стих 110

бхатта кахе, - бхакта-гана аила джаниньа
прабхура ингите прасада йайа танра ланьа

бхатта кахе - Сарвабхаума Бхаттачарья отвечает; бхакта-гана - все преданные; аила - пошли; джаниньа - узнав; прабхура - Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; ингите - по намеку; прасада - остатки трапезы Джаганнатхи; йайа - идут; танра - они; ланьа - взяв.



Сарвабхаума Бхаттачарья ответил: «Услышав, что преданные прибыли, Господь Чайтанья дал знак, и потому Ванинатха вместе с другими принес столько маха-прасада».

 

Стих 111

раджа кахе, - упаваса, кшаура - тиртхера видхана
таха на карийа кене кхаиба анна-пана

раджа кахе - царь спрашивает; упаваса - пост; кшаура - бритье; тиртхера видхана - правила посещения святого места; таха - его; на карийа - не соблюдя; кене - почему; кхаиба - станут есть; анна-пана - твердую и жидкую пищу.


Тогда царь спросил Бхаттачарью: «А почему эти преданные пренебрегли правилами посещения святого места, которые предписывают соблюдать пост, обрить голову и так далее? Почему они сразу стали есть прасад? »

 

Стих 112

бхатта кахе, - туми йеи каха, сеи видхи-дхарма
эи рага-марге ачхе сукшма-дхарма-марма

бхатта кахе - Бхаттачарья отвечает; туми йеи каха - что ты говоришь; сеи видхи-дхарма - это важнейшие правила; эи рага-марге - при спонтанной любви; ачхе - есть; сукшма-дхарма-марма - тонкости в религиозных заповедях.


Бхаттачарья ответил царю: «С точки зрения правил для паломников по святым местам, ты, безусловно, прав. Однако существует и другой путь - путь спонтанной любви. На пути спонтанной любви обычные правила религии соблюдаются чуть-чуть по-другому».

КОММЕНТАРИЙ: В соответствии с правилами Вед, перед посещением святого места необходимо в течение какого-то времени не вступать в интимные отношения. Как правило, люди чрезмерно привязаны к чувственным наслаждениям и, не вступив в половые отношения, не могут ночью заснуть. Поэтому правила гласят, что, собираясь в паломничество, необходимо соблюдать воздержание. Когда человек приходит в святое место, он должен весь день поститься. Ему также следует обрить голову и омыться в реке или в озере рядом со святым местом. Это необходимо для очищения от грехов. Паломничество по святым местам само по себе предназначено для того, чтобы избавиться от последствий своих грехов. Паломники, приходящие в святое место, действительно оставляют там последствия своего греховного прошлого, поэтому святые места переполнены грехами тех, кто побывал там.

Когда такие места посещает чистый преданный или святой, он вбирает в себя грехи, оставленные обычными людьми, и таким образом снова очищает святое место. Тиртхи-курванти тиртхани (Бхаг., 1.13.10). Поэтому существует большая разница между тем, когда в место паломничества приходит обычный человек и когда туда приходит великий святой. Обычный человек оставляет там свои грехи, а святой человек или преданный нейтрализует эти грехи одним своим присутствием. Преданные Господа Чайтаньи Махапрабху не относились к числу обычных людей и потому не соблюдали правила посещения святого места. Преданные были движимы спонтанной любовью к Шри Чайтанье Махапрабху. Вот почему, придя в святое место, они устремились к Господу Чайтанье и по Его настоянию вопреки всем правилам отведали маха-прасад.

 

Стих 113

ишварера парокша аджньа - кшаура, упошана
прабхура сакшат аджньа - прасада-бходжана

ишварера - Верховной Личности Бога; парокша - косвенное; аджньа - указание; кшаура - бритье; упошана - пост; прабхура - Господа; сакшат - непосредственное; аджньа - приказание; прасада-бходжана - принятие прасада.

«Заповеди писаний, обязывающие поститься и бриться, - суть воля Верховной Личности Бога, но косвенная. Однако, если Господь Сам приказывает есть прасад, преданные не раздумывая едят прасад, считая это своим главным долгом».

 

Стих 114

тахан упаваса, йахан нахи маха-прасада
прабху-аджньа-прасада-тйаге хайа апарадха

тахан - там; упаваса - пост; йахан - где; нахи - нет; маха-прасада - остатков трапезы Господа; прабху-аджньа - повеление Шри Чайтаньи Махапрабху; прасада - остатков трапезы Господа; тйаге - в отвержении; хайа - есть; апарадха - оскорбление.

«Когда маха-прасада нет, следует поститься, но, когда Верховный Господь лично велит есть прасад, пренебрегать таким повелением - оскорбление».

Стих 115

вишеше шри-хасте прабху каре паривешана
эта лабха чхади' кон каре упошана

вишеше - в особенности; шри-хасте - Своими трансцендентными руками; прабху - Шри Чайтанья Махапрабху; каре - совершает; паривешана - раздачу; эта - столько; лабха - блага; чхади' - отринув; кон - кто; каре - соблюдает; упошана - пост.

«Когда Шри Чайтанья Махапрабху раздает прасад Своей трансцендентной рукой, кто упустит такую возможность и будет соблюдать пост? »

 

Стих 116

пурве прабху море прасада-анна ани' дила
прате шаййайа васи' ами се анна кхаила

пурве - прежде; прабху - Шри Чайтанья Махапрабху; море - мне; прасада-анна - маха-прасад в виде риса; ани' - принеся; дила - дал; прате - рано утром; шаййайа - в постели; васи' - сев; ами - я; се - этот; анна - рис; кхаила - съел.

«Однажды рано утром Господь принес мне маха-прасад, и я съел этот рис, не вставая с постели и даже не прополоскав рта».

Стих 117

йанре крпа кари' карена хрдайе прерана
кршнашрайа хайа, чхаде веда-лока-дхарма

йанре - которому; крпа - милость; кари' - явив; карена - дарует; хрдайе - в сердце; прерана - вдохновение; кршна-ашрайа - нашедший прибежище у Господа Кришны; хайа - есть; чхаде - отвергает; веда - предписываемый ведическими заповедями; лока-дхарма - социальные условности.

«Человек, на которого Господь пролил Свою милость, вдохновив его из сердца, ищет прибежища только у Господа Кришны, пренебрегая всеми заповедями Вед и социальными условностями».

КОММЕНТАРИЙ: Тому же самому учит в «Бхагавад-гите» (18.66) Господь Кришна:

сарва-дхарман паритйаджйа
мам экам шаранам враджа
ахам твам сарва-папебхйо
мокшайишйами ма шучах

«Оставь все религии и просто предайся Мне. Я избавлю тебя от всех последствий твоих грехов. Не бойся ничего». Обрести такую непоколебимую веру в Верховную Личность Бога можно только по милости Господа. Господь пребывает в сердце каждого, и, когда Он Сам вдохновляет Своего преданного, тот перестает обращать внимание на заповеди Вед и социальные условности и целиком посвящает себя любовному служению Господу. Это подтверждает следующий Стих, взятый из «Шримад-Бхагаватам» (4.29.46).

 

Стих 118

йада йам анугрхнати бхагаван атма-бхавитах
са джахати матим локе веде ча париништхитам

йада - когда; йам - которому; анугрхнати - оказывает беспричинную милость; бхагаван - Верховная Личность Бога; атма-бхавитах - находящийся в сердце каждого; сах - тот (преданный); джахати - оставляет; матим - сознание; локе - на материальном мире; веде - на ведических обрядах; ча - также; париништхитам - сосредоточенное.

«„Когда Господь, находящийся в сердце каждого, вдохновляет человека, заповеди Вед и социальные условности теряют для него свою силу“».

КОММЕНТАРИЙ: Это наставление (Бхаг., 4.29.46) Нарады Госвами обращено к царю Прачинабархи, которому он рассказывает историю Пуранджаны. Нарада говорит здесь, что без милости Верховной Личности Бога невозможно избавиться от пут кармических ритуалов, рекомендованных в Ведах. В предшествующих Стихах (Бхаг., 4.29.42 - 44) Нарада признаёт, что даже Господь Брахма, Господь Шива, Ману, Праджапати (во главе с Дакшей), четверо Кумаров, Маричи, Атри, Ангира, Пуластья, Пулаха, Крату, Бхригу, Васиштха и он сам не смогли в полной мере обрести беспричинную милость Господа.

 

Стих 119

табе раджа атталика хаите талете аила
каши-мишра, падичха-патра, дунхе анаила

табе - тогда; раджа - царь; атталика хаите - с (крыши) дворца; талете - на землю; аила - сошел; каши-мишра - Каши Мишру; падичха-патра - распорядителя храма; дунхе - обоих; анаила - позвал.


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-03-30; Просмотров: 140; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.021 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь