Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Вновь обретя способность сознавать окружающее, Шри Чайтанья Махапрабху увидел, что вокруг Него собрались толпы санньяси-майявади и других людей, и потому на время прекратил Свой танец.



Стих 71

пракашанандера прабху вандила чарана
пракашананда аси’ танра дхарила чарана

пракашанандера — Пракашананды Сарасвати; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; вандила — молился; чарана — у стоп; пракашананда — Пракашананда Сарасвати; аси’ — подойдя; танра — Его; дхарила чарана — тут же обхватил лотосные стопы.


Остановив киртан, Шри Чайтанья Махапрабху, совершенный образец смирения, стал возносить молитвы стопам Пракашананды Сарасвати. В ответ Пракашананда Сарасвати сразу же подошел к Господу и обхватил Его лотосные стопы.

Стих 72

прабху кахе, — ‘туми джагад-гуру пуджйатама
ами томара на ха-и ‘шишйера шишйа’ сама

прабху кахе — Шри Чайтанья Махапрабху продолжал; туми — ты; джагат-гуру — духовный учитель всего мира; пуджйа-тама — самый почитаемый; ами — Я; томара — твоего; на ха-и — не; шишйера шишйа сама — равен ученику ученика.


Когда Пракашананда Сарасвати обхватил стопы Господа, Господь сказал: «Господин Мой, ты почитаемый всеми духовный учитель всего мира. Что же касается Меня, то Я не сравнюсь даже с учениками твоих учеников».

КОММЕНТАРИЙ: Санньяси-майявади обычно величают себя джагад-гуру, что значит «духовный учитель всего мира». Многие из них считают, что им должно поклоняться все человечество, хотя порой они не выезжают за пределы Индии или даже своего округа. Будучи необычайно великодушным и кротким, Шри Чайтанья Махапрабху сказал, что Он даже не равен ближайшим последователям Пракашананды Сарасвати.

 

Стих 73

шрештха хана кене кара хинера вандана
амара сарва-наша хайа, туми брахма-сама

шрештха хана — будучи более почитаемым; кене — почему; кара — ты оказываешь; хинера — низшему человеку; вандана — почтение; амара сарва-наша хайа — Моя сила уменьшается; туми брахма-сама — ты же равен безличному Брахману.


Шри Чайтанья Махапрабху продолжал: «Ты прославленный, духовно возвышенный мудрец и потому не должен выражать почтение такой скромной персоне, как Я. Я значительно ниже тебя. Если ты будешь оказывать Мне почести, Я утрачу духовную силу, ибо ты так же велик, как безличный Брахман».

Стих 74

йадйапи томаре саба брахма-сама бхасе
лока-шикша лаги’ аичхе карите на аисе’

йадйапи — хотя; томаре — для тебя; саба — каждый; брахма-сама — равен безличному Брахману; бхасе — появляется; лока-шикша лаги’ — ради просвещения людей; аичхе — так; карите на аисе — ты не должен представать.

«Мой дорогой господин, разумеется, для тебя каждый находится на уровне безличного Брахмана, но, подавая пример другим, ты не должен так себя вести».

Стих 75

тенхо кахе, ‘томара пурве нинда-апарадха йе карила
томара чарана-спарше, саба кшайа гела

тенхо кахе — он ответил; томара — в Твой адрес; пурве — раньше; нинда-апарадха — оскорбления и богохульства; йе карила — которые я совершил; томара чарана-спарше — коснувшись Твоих лотосных стоп; саба кшайа гела — последствия всех этих оскорблений уничтожены.



Пракашананда Сарасвати ответил: «Я повинен во множестве оскорблений в Твой адрес. Прежде я часто поносил Тебя, однако сейчас все последствия моих оскорблений смыты с меня, ибо я коснулся Твоих лотосных стоп».

 

Стих 76

дживан-мукта апи пунар йанти самсара-васанам
йадй ачинтйа-маха-шактау бхагаватй апарадхинах

дживат-муктах — те, кто освобожден уже в этой жизни; апи — также; пунах — снова; йанти — скатываются; самсара-васанам — до желания материальных наслаждений; йади — если; ачинтйа-маха-шактау — обладателя непостижимой духовной энергии; бхагавати — Верховной Личности Бога; апарадхинах — оскорбители.

„Если человек, считающийся освобожденным уже в этой жизни, оскорбляет источник непостижимых энергий, Верховную Личность Бога, он снова падет и к нему вернется желание материальных наслаждений в материальном мире“.

 

Стих 77

са ваи бхагаватах шримат пада-спарша-хаташубхах
бхедже сарпа-вапур хитва рупам видйадхарарчитам’

сах — он (змей); ваи — в самом деле; бхагаватах — Верховной Личности Бога, Кришны; шримат-пада-спарша — от прикосновения лотосных стоп; хата-ашубхах — освободился от всех последствий греховной жизни; бхедже — обрел; сарпа-вапух — змеиное тело; хитва — оставив; рупам — красоту; видйадхара-арчитам — подобающую жителю Видьядхаралоки.

«„Прикосновение лотосных стоп Шри Кришны тут же освободило змея от всех последствий его грехов. В тот же миг он расстался со змеиным телом и принял облик прекрасного полубога, видьядхары“».

КОММЕНТАРИЙ: Это цитата из «Шримад-Бхагаватам» (10.34.9). Однажды жители Вриндавана во главе с Махараджей Нандой отправились в паломничество к реке Сарасвати. Махараджа Нанда постился и прилег отдохнуть на опушке леса. В этот миг туда приполз змей, проклятый в свое время Ангирасой Риши. Этот змей когда-то был жителем Видьядхаралоки по имени Сударшана. За шутку над риши он был проклят и превратился в змея. Когда этот змей напал на Махараджу Нанду, тот закричал: «Кришна! Помоги! » Кришна тут же появился там и начал топтать змея Своими стопами, похожими на лотос. Как только стопы Господа коснулись змея, тот немедленно освободился от всех последствий своей греховной жизни. Освободившись, он снова обрел свой первоначальный облик видьядхары по имени Сударшана.

 

Стих 78

прабху кахе, — ‘вишну’ ‘вишну’, ами кшудра джива хина
дживе ‘вишну’ мани — эи апарадха-чихна

прабху кахе — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; вишну вишну — святое имя Вишну; ами — Я; кшудра — мельчайшее; джива — живое существо; хина — лишенное всех хороших качеств; дживе — такое незначительное живое существо; вишну мани — принимать за Господа Вишну, или Всевышнего; эи апарадха-чихна — это великое оскорбление.

Когда Пракашананда Сарасвати обосновал свой поступок Стих ом из «Шримад-Бхагаватам», Шри Чайтанья Махапрабху тут же запротестовал, произнеся несколько раз святое имя Господа Вишну. Затем Господь стал говорить о Себе как о самом ничтожном живом существе. Он сказал: «Если кто-то принимает падшую обусловленную душу за Вишну, Бхагавана, или Его воплощение, он наносит Господу тягчайшее оскорбление».

КОММЕНТАРИЙ: Шри Чайтанья Махапрабху — это Сам Вишну, Верховная Личность Бога, однако, желая преподать нам урок, Он отверг Свою принадлежность к вишну-таттве. К несчастью, в наше время, век Кали, множество людей выдают себя за воплощения Вишну. Они не знают, что называть себя воплощением Бога — тягчайшее оскорбление. Никто не должен принимать обычного человека за воплощение Бога, потому что это тоже серьезное оскорбление.

 

Стих 79

дживе ‘вишну’ буддхи дуре — йеи брахма-рудра-сама
нарайане мане таре ‘пашандите’ ганана

дживе — обычное живое существо; вишну — как Господь Вишну; буддхи — принятие; дуре — не говоря уже; йеи — каждый, кто; брахма-рудра-сама — равным таким великим личностям, как Господь Брахма и Господь Шива; нарайане — Господа Нараяну, Вишну; мане — принимает; таре — такого человека; пашандите ганана — причисляют к пашанди, безбожникам-оскорбителям Господа.

Шри Чайтанья Махапрабху продолжал: «Что говорить о простых смертных! Даже Господа Брахму и Господа Шиву нельзя ставить на один уровень с Вишну, Нараяной. Тот, кто считает их равными Нараяне, становится оскорбителем Всевышнего и безбожником».

 

Стих 80

йас ту нарайанам девам брахма-рудради-даиватаих
саматвенаива викшета са пашанди бхавед дхрувам

йах — каждый человек, который; ту — однако; нарайанам — Верховную Личность Бога, повелителя таких полубогов, как Брахма и Шива; девам — Господа; брахма — с Господом Брахмой; рудра — Господом Шивой; ади — и другими; даиватаих — с такими полубогами; саматвена — на одном уровне; эва — поистине; викшета — наблюдает; сах — такой человек; пашанди — пашанди; бхавет — должен быть; дхрувам — безусловно.

«„Человека, который считает полубогов, таких как Брахма и Шива, равными Нараяне, следует считать пашанди, оскорбителем“».

Стих 81

пракашананда кахе, — “туми сакшат бхагаван
табу йади кара танра ‘даса’-абхимана

пракашананда кахе — Пракашананда Сарасвати ответил; туми — Ты; сакшат — Сам; бхагаван — Верховный Господь; табу — тем не менее; йади — если; кара — Ты делаешь вид; танра даса-абхимана — считая Себя Его слугой.


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-03-30; Просмотров: 260; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.017 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь