Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Пракашананда Сарасвати сказал: «Мы видим недостатки философии майявады, на которые Ты указал. Все объяснения, данные Шанкарачарьей, надуманны».



 

Стих 89

сутрера карила туми мукхйартха-виварана
таха шуни’ сабара хаила чаматкара мана

сутрера — «Брахма-сутры»; карила — сделал; туми — Ты; мукхйа-артха-виварана — описание прямого смысла; таха шуни’ — слыша это; сабара — каждого; хаила — стал; чаматкара — изумленным; мана — ум.

«Дорогой Господь, все Твои объяснения Стих ов „Брахма-сутры“ в соответствии с их прямым смыслом изумляют нас».

Стих 90

туми та’ ишвара, томара ачхе сарва-шакти
санкшепа-рупе каха туми шуните хайа мати

туми та’ — поистине, Ты; ишвара — Верховный Господь; томара — Твои; ачхе — существуют; сарва-шакти — все энергии; санкшепа-рупе — вкратце; каха — пожалуйста, объясни; туми — Тебя; шуните хайа мати — я желаю слушать.

«Ты Верховная Личность Бога, и, следовательно, Ты обладаешь непостижимыми энергиями. Я хотел бы услышать от Тебя короткое объяснение смысла „Брахма-сутры“».

КОММЕНТАРИЙ: Пракашананда Сарасвати сказал, что уже понял данное Шри Чайтаньей Махапрабху объяснение прямого смысла афоризмов «Брахма-сутры». Тем не менее сейчас он просит Господа еще раз вкратце объяснить ему смысл «Брахма-сутры», или «Веданта-сутры».

 

Стих 91

прабху кахе, — “ами ‘джива’, ати туччха-джнана!
вйаса-сутрера гамбхира артха, вйаса — бхагаван

прабху кахе — Господь Шри Чайтанья Махапрабху ответил; ами джива — Я незначительное живое существо; ати туччха-джнана — Мое знание очень ограниченно; вйаса-сутрера — «Веданта-сутры», написанной Вьясадевой; гамбхира артха — самый глубокий смысл; вйаса — Вьясадева; бхагаван — Верховная Личность Бога.

Шри Чайтанья Махапрабху ответил: «Я обычное живое существо, поэтому Мое знание ничтожно. А смысл „Брахма-сутры“ очень и очень глубок, ибо ее автор, Вьясадева, — Сам Бог, Верховная Личность».

КОММЕНТАРИЙ: Обычное живое существо само не способно проникнуть в смысл «Веданта-сутры». Понять «Веданта-сутру» можно, только выслушав объяснения Вьясадевы, автора сутр. Для этого Вьясадева и написал комментарий к «Брахма-сутре» — «Шримад-Бхагаватам». На этот труд Вьясадеву вдохновил его духовный учитель, Нарада. Конечно же, Шанкарачарья исказил смысл «Брахма-сутры» не случайно. Он хотел утвердить авторитет ведического знания, отвергнув атеистическое учение, распространенное Господом Буддой, как того требовали время и обстоятельства. Ни Господь Будда, ни Шанкарачарья не виноваты в этом. Время требовало комментариев, доступных пониманию атеистов всевозможных мастей. Вывод таков: понять смысл «Веданта-сутры» невозможно, не обратившись к «Шримад-Бхагаватам» и не занимаясь преданным служением. В следующих Стихах Шри Чайтанья Махапрабху будет более подробно говорить об этом.

 

Стих 92

танра сутрера артха кона джива нахи джане
атаэва апане сутрартха карийачхе вйакхйане

танра сутрера артха — смысл «Веданта-сутры» Вьясадевы; кона — любое; джива — живое существо; нахи джане — не знает; атаэва — поэтому; апане — лично; сутра-артха — смысл сутр; карийачхе вйакхйане — описал.

«Обычному человеку чрезвычайно трудно понять смысл „Веданта-сутры“, но Вьясадева по своей беспричинной милости сам объяснил его».

Стих 93

йеи сутра-карта, се йади карайе вйакхйана
табе сутрера мула артха локера хайа джнана

йеи сутра-карта — кто создал «Веданта-сутру»; се — тот; йади — если; карайе вйакхйана — объясняет смысл; табе — тогда; сутрера — афоризмов «Веданта-сутры»; мула — изначальное; артха — значение; локера — обычными людьми; хайа джнана — постигается.

«Когда „Веданта-сутру“ объясняет сам ее автор, Вьясадева, обычные люди могут понять ее изначальный смысл».

 

Стих 94

пранавера йеи артха, гайатрите сеи хайа
сеи артха чатух-шлоките виварийа кайа

пранавера — особого звука, омкары; йеи — какое-либо; артха — значение; гайатрите — в мантре гаятри; сеи — то; хайа — есть; сеи артха — тот же самый смысл; чатух-шлоките — заключенный в четырех шлоках «Шримад-Бхагаватам»; виварийа — описав подробно; кайа — сказал.

«Смысл звуковой вибрации омкара проявился в мантре гаятри. Тот же самый смысл подробно объясняется в четырех шлоках „Шримад-Бхагаватам“, известных как чатух-шлоки».

 

Стих 95

брахмаре ишвара чатух-шлоки йе кахила
брахма нараде сеи упадеша каила

брахмаре — Господу Брахме; ишвара — Верховный Господь; чатух-шлоки — четыре известных Стиха, называемых чатух-шлоки; йе кахила — все, что было объяснено; брахма — Господь Брахма; нараде — Нараде Муни; сеи — то; упадеша каила — передал в наставлениях.

«Все, что Верховный Господь сказал Господу Брахме в этих четырех Стих ах „Шримад-Бхагаватам“, Господь Брахма в свою очередь объяснил Нараде».

Стих 96

нарада сеи артха вйасере кахила
шуни’ веда-вйаса мане вичара карила

нарада — великий мудрец Нарада; сеи артха — этот же смысл; вйасере кахила — объяснил Вьясадеве; шуни’ — услышав; веда-вйаса — Вьясадева; мане — в уме; вичара карила — обдумал тщательно.

«Все, что Господь Брахма рассказал Нараде Муни, тот передал Вьясадеве. Вьясадева же тщательно обдумал все, что услышал от Нарады Муни».

 

Стих 97

“эи артха — амара сутрера вйакхйанурупа
‘бхагавата’ кариба сутрера бхашйа-сварупа”

эи артха — это объяснение; амара — мое; сутрера — «Брахма-сутры»; вйакхйа-анурупа — подходящее объяснение; бхагавата — пурану под названием «Шримад-Бхагаватам»; кариба — я напишу; сутрера — «Брахма-сутры»; бхашйа-сварупа — как изначальный комментарий.

«Шрила Вьясадева решил, что знание об омкаре, открытое ему Нарадой Муни, он должен подробно объяснить в „Шримад-Бхагаватам“, книге, которая стала комментарием к „Брахма-сутре“».

КОММЕНТАРИЙ: Звук омкара является корнем ведического знания. Омкара называется еще маха-вакьей, или высшим звуком. Смысл этого высшего звука, омкары, раскрывается в мантре гаятри. Тот же самый смысл объясняется в «Шримад-Бхагаватам», в четырех шлоках, известных как чатух-шлоки, начинающихся со слов ахам эвасам эвагре. Господь говорит: «До начала творения существовал только Я». С этих слов и начинаются четыре шлоки, чатух-шлоки. Сам Верховный Господь раскрыл смысл чатух-шлоки Господу Брахме, Господь Брахма в свою очередь объяснил их Нараде Муни, а Нарада Муни раскрыл их Шриле Вьясадеве. Такова парампара, цепь ученической преемственности. Смысл ведического знания, изначального слова пранава, объясняется в «Шримад-Бхагаватам». Итак, «Шримад-Бхагаватам» — это объяснение «Брахма-сутры».

 

Стих 98

чари-веда-упанишаде йата кичху хайа
тара артха лана вйаса карила санчайа

чари-веда — в четырех Ведах («Сама», «Яджур», «Риг» и «Атхарва»); упанишаде — и в ста восьми Упанишадах; йата — всё, что; кичху хайа — есть; тара артха — смысл этих ведических писаний; лана — собрав воедино; вйаса — Вьясадева; карила санчайа — составил.

«Вьясадева, собрав воедино все выводы четырех Вед и ста восьми Упанишад, в сжатом виде представил их в „Веданта-сутре“».

 

Стих 99

йеи сутре йеи рк — вишайа-вачана
бхагавате сеи рк шлоке нибандхана

йеи сутре — в афоризмах «Веданта-сутры»; йеи — любые; рк — ведические мантры; вишайа-вачана — то, что требует объяснения; бхагавате — в «Шримад-Бхагаватам»; сеи рк — те же ведические мантры; шлоке — в восемнадцати тысячах Стихов; нибандхана — собрал.

«В „Веданта-сутре“ объясняется весь смысл ведического знания, и тот же смысл объясняется в восемнадцати тысячах Стих ов „Шримад-Бхагаватам“».

 

Стих 100

атаэва брахма-сутрера бхашйа — шри-бхагавата
бхагавата-шлока, упанишат кахе ‘эка’ мата

атаэва — поэтому; брахма-сутрера бхашйа — комментарий к афоризмам «Шри Брахма-сутры»; шри-бхагавата — «Шримад-Бхагаватам»; бхагавата-шлока — Стихи «Шримад-Бхагаватам»; упанишат — объяснения, содержащиеся в Упанишадах; кахе — утверждают; эка мата — одно и то же.

«Поэтому „Шримад-Бхагаватам“ представляет собой наглядное объяснение „Брахма-сутры“. Также следует понять, что в Стих ах „Шримад-Бхагаватам“ рассказывается о том же, о чем говорится в Упанишадах».

Стих 101

атмавасйам идам вишвам йат кинчидж джагатйам джагат
тена тйактена бхунджитха ма грдхах касйасвид дханам

атма-авасйам — экспансия энергии Высшей Души, Личности Бога; идам — это; вишвам — мироздание; йат — что бы то ни было; кинчит — любое; джагатйам — в мироздании; джагат — всё одушевленное и неодушевленное; тена — Им; тйактена — то, что определено каждому; бхунджитха — ты должен принять для поддержания души в теле; ма — никогда; грдхах — посягать; касйасвит — на чужое; дханам — имущество.

„Всё живое и неживое в этом мире находится во власти Господа и принадлежит Ему. Поэтому человек должен принимать лишь то, что выделено ему как е го доля, и не посягать на остальное, хорошо понимая, кому все принадлежит“.

КОММЕНТАРИЙ: Это цитата из «Шримад-Бхагаватам» (8.1.10). Коммунисты и социалисты распространяют философию, согласно которой всё принадлежит народу, или государству. Такая идея несовершенна. Надо довести эту идею до логического конца, и тогда мы поймем, что всё принадлежит Богу. Это будет совершенством философии коммунизма. Здесь очень хорошо объясняется цель «Шримад-Бхагаватам». Каждый из нас должен быть доволен тем, что выделено нам Верховной Личностью Бога. Не следует посягать на чужое имущество. Эту простую мысль можно сделать девизом своей жизни. Правительство должно выделить всем людям по участку земли, и у каждого человека должно быть по нескольку коров. Чтобы обеспечить себя пищей, надо возделывать землю и заботиться о коровах. Кроме того, все вещи, произведенные на фабриках, должны считаться собственностью Верховной Личности Бога, потому что исходные материалы принадлежат Ему. На самом деле нет нужды искусственно производить подобные вещи, но, если уж это делается, всё произведенное следует считать собственностью Верховного Господа. Духовный коммунизм признаёт верховную власть Бога. Господь Кришна объясняет это в «Бхагавад-гите» (5.29):

бхоктарам йаджна-тапасам
сарва-лока-махешварам
сухрдам сарва-бхутанам
джнатва мам шантим рччхати

«Человек, полностью осознавший, что Я единственный, кто наслаждается всеми жертвоприношениями и плодами подвижничества, что Я верховный владыка всех планет и полубогов, а также друг и благодетель всех существ, избавляется от материальных страданий и обретает полное умиротворение».

В «Шримад-Бхагаватам» этот вопрос рассматривается подробнее. Там объясняется, что никто не может назвать что-либо своей собственностью. Все, что человек называет своим, на самом деле принадлежит Кришне. Человек должен довольствоваться тем, что выделено ему Верховным Господом, и не должен посягать на чужую собственность. Это приведет к миру во всем мире.

 

Стих 102

бхагаватера самбандха, абхидхейа, прайоджана
чатух-шлоките праката тара карийачхе лакшана

бхагаватера — в «Шримад-Бхагаватам»; самбандха — личные взаимоотношения с Богом; абхидхейа — деятельность в этих отношениях; прайоджана — высшая цель жизни; чатух-шлоките — в знаменитых четырех Стихах «Шримад-Бхагаватам»; праката — проявление; тара — их; карийачхе — сделал; лакшана — признаки.

«Наши отношения с Верховным Господом, деятельность в этих отношениях и цель жизни — это суть „Шримад-Бхагаватам“, и она содержится в четырех Стих ах „Бхагаватам“, известных как чатух-шлоки. В этих Стих ах объяснено все».

 

Стих 103

“ами — ‘самбандха’-таттва, амара джнана-виджнана
ама паите садхана-бхакти ‘абхидхейа’-нама

ами — Я; самбандха-таттва — центр всех взаимоотношений; амара — обо Мне; джнана — знание; виджнана — практическое применение этого знания; ама паите — достичь Меня; садхана-бхакти — практика преданного служения; абхидхейа-нама — называется деятельностью в этих взаимоотношениях.

[Господь Кришна говорит: ] „Я центр всех взаимоотношений. Знание обо Мне и практическое применение этого знания есть истинное знание. Приближение ко Мне затем, чтобы преданно служить Мне, называется абхидхеей“.

КОММЕНТАРИЙ: Духовное знание подразумевает совершенное понимание Абсолютной Истины в трех Ее аспектах: безличного Брахмана, вездесущей Параматмы и всемогущей Верховной Личности Бога. Когда человек в конце концов находит прибежище у лотосных стоп Верховной Личности Бога и служит Господу, знание, которое приходит в результате такого служения, называется вигьяной, особым знанием, или практическим применением духовного знания. Преданным служением Господу следует заниматься, чтобы достичь цели жизни, прайоджаны. Практика преданного служения, с помощью которой достигается эта цель жизни, называется абхидхеей.

 

Стих 104

садханера пхала — ‘према’ мула-прайоджана
сеи преме пайа джива амара ‘севана’

садханера пхала — результат преданного служения; према — любовь к Богу; мула-прайоджана — главная цель; сеи преме — благодаря этой любви к Богу; пайа — получает; джива — живое существо; амара — Мне; севана — служение.

«Преданно служа Господу, человек постепенно возвышается до любви к Богу. Это главная цель жизни. Душа, обладающая любовью к Богу, вечно служит Ему».

Стих 105

джнанам парама-гухйам ме йад виджнана-саманвитам
са-рахасйам тад-ангам ча грхана гадитам майа

джнанам — знание; парама — в высшей степени; гухйам — сокровенное; ме — Мое; йат — которое; виджнана — откровения; саманвитам — исполненное; са-рахасйам — наделенная тайной; тат — его; ангам — дополнительная часть; ча — также; грхана — прими; гадитам — поведанное; майа — Мною.

„Усердно внимай Моим словам, ибо трансцендентное знание обо Мне не только глубоко научно, но и таит в себе много сокровенного“.

КОММЕНТАРИЙ: Это цитата из «Шримад-Бхагаватам» (2.9.31). Объяснение приводится в Ади-лиле (1.51).

 

Стих 106

эи ‘тина’ таттва ами кахину томаре
‘джива’ туми эи тина нарибе джанибаре

эи тина таттва — все три аспекта Абсолютной Истины; ами — Я; кахину — буду говорить; томаре — тебе; джива — живое существо; туми — ты; эи тина — эти три; нарибе — не сможешь; джанибаре — понять.

«„О Брахма, Я объясню тебе все эти истины. Поскольку ты живое существо [джива], без Моего объяснения ты не сможешь понять ни своих отношений со Мной, ни деятельности в преданном служении, ни конечной цели жизни“».

 

Стих 107

йаичхе амара ‘сварупа’, йаичхе амара ‘стхити’
йаичхе амара гуна, карма, шад-аишварйа-шакти

йаичхе — вот; амара — Мой; сварупа — изначальный облик; йаичхе — вот; амара — Мое; стхити — положение; йаичхе — вот; амара — Мои; гуна — качества; карма — деяния; шат-аишварйа-шакти — шесть видов достояний.

«„Я опишу тебе Мой истинный облик и положение, Мои качества, деяния и шесть достояний“».

 

Стих 108

амара крпайа эи саба спхурука томаре”
эта бали’ тина таттва кахила танхаре

амара — Моей; крпайа — по милости; эи саба — все эти; спхурука томаре — пусть откроются тебе; эта бали’ — сказав это; тина таттва — три истины; кахила танхаре — объяснил ему.

«Господь Кришна заверил Господа Брахму: „По Моей милости знание об этом во всей полноте откроется тебе“. Сказав так, Он стал объяснять Брахме эти три истины [таттвы]».

 

Стих 109

йаван ахам йатха-бхаво йад-рупа-гуна-кармаках
татхаива таттва-виджнанам асту те мад-ануграхат

йаван — каков (Я есть, в Моем вечном облике); ахам — Я; йатха — каким образом; бхавах — обладающий трансцендентным бытием; йат — какими; рупа — разнообразными формами и цветами; гуна — качествами; кармаках — совершающий деяния; татха эва — в точности так; таттва-виджнанам — истинное понимание; асту — да будет; те — твое; мат — Моей; ануграхат — по беспричинной милости.

„Узнай же по Моей беспричинной милости истину обо Мне Самом, а также о Моих проявлениях, качествах и играх“.

КОММЕНТАРИЙ: Это цитата из «Шримад-Бхагаватам» (2.9.32). Объяснение приводится в Ади-лиле (1.52).

 

Стих 110

срштира пурве шад-аишварйа-пурна ами та’ ха-ийе
‘прапанча’, ‘пракрти’, ‘пуруша’ аматеи лайе

срштира пурве — перед тем как был сотворен космос; шат-аишварйа-пурна — в полной мере обладающий шестью достояниями; ами — Я; та’ ха-ийе — действительно существовал; прапанча — совокупная материальная энергия; пракрти — материальная природа; пуруша — живые существа; аматеи лайе — всё это пребывало во Мне.

«„Перед тем как был сотворен космос, — сказал Господь, — существовал Я, и во Мне пребывали совокупная материальная энергия, материальная природа и живые существа“».

Стих 111

сршти кари’ тара мадхйе ами правешийе
прапанча йе декха саба, сеха ами ха-ийе

сршти кари’ — после сотворения мира; тара мадхйе — в мироздание; ами правешийе — Я вхожу в образе Господа Вишну; прапанча — космическое проявление; йе — что-либо; декха — ты видишь; саба — всё; сеха — что; ами ха-ийе — Я есть.

«„После сотворения мира Я вошел в него. Все, что ты видишь в космическом проявлении, есть не что иное, как Моя энергия“».

Стих 112

пралайе авашишта ами ‘пурна’ ха-ийе
пракрта прапанча пайа аматеи лайе

пралайе — во время уничтожения; авашишта — что остается; ами — Я; пурна — во всей полноте; ха-ийе — есть; пракрта прапанча — материальный космос; пайа — обретает; аматеи — во Мне; лайе — разрушение.

«„Когда вселенная целиком разрушается, Я остаюсь во всей Своей полноте, и всё, что было проявлено, сохраняется во Мне“».

 

Стих 113

ахам эвасам эвагре нанйад йат сад-асат-парам
пашчад ахам йад этач ча йо ’вашишйета со ’смй ахам

ахам — Я (Личность Бога); эва — поистине; асам — существовал; эва — только; агре — вначале (до сотворения мира); на — не; анйат — другое; йат — которое; сат — следствие; асат — и причина; парам — наивысшее; пашчат — в конце; ахам — Я (Личность Бога); йат — которое; этат — это (творение); ча — также; йах — который; авашишйета — остается; сах — тот; асми — есть; ахам — Я (Личность Бога).

„До появления мироздания существую только Я, и нет больше ничего — ни грубого, ни тонкого, ни первичного. После сотворения мира только Я существую во всем, и после разрушения только Я остаюсь вечно“.

КОММЕНТАРИЙ: Это цитата из «Шримад-Бхагаватам» (2.9.33). Это первый Стих чатух-шлоки. Объяснение приводится в Ади-лиле (1.53).

 

Стих 114

“ахам эва”-шлоке ‘ахам’ — тина-бара
пурнаишварйа шри-виграха-стхитира нирдхара

ахам эва — только Я; шлоке — в этом Стихе; ахам — слово ахам; тина-бара — три раза; пурна-аишварйа — исполненного всех достояний; шри-виграха — трансцендентного облика Господа; стхитира — бытия; нирдхара — подтверждение.

«В Стих е, начинающемся со слов ахам эва, слово ахам повторяется трижды. В начале стоят слова ахам эва. Во второй строке есть слова пашчад ахам. И в конце — со ’сми ахам. Это ахам указывает на Верховную Личность. Повторение слова ахам подчеркивает существование духовной личности, в полной мере обладающей шестью достояниями».

 

Стих 115

йе ‘виграха’ нахи мане, ‘ниракара’ мане
таре тираскарибаре карила нирдхаране

йе — тот, кто; виграха — эту Верховную Личность Бога; нахи мане — не признает; ниракара мане — считает безличной; таре — его; тираскарибаре — чтобы отругать; карила — сделал; нирдхаране — подтверждение.

«Имперсоналисты не признают личностное проявление Верховной Личности Бога. Существование личностного аспекта подчеркивается в этом Стих е, чтобы убедить таких людей в необходимости признать Бога-Личность. Поэтому слово ахам употреблено трижды. Мысль, которую нужно подчеркнуть, обычно повторяют три раза».

Стих 116

эи саба шабде хайа — ‘джнана’-‘виджнана’-вивека
майа-карйа, майа хаите ами — вйатирека

эи саба — все эти; шабде — в словах; хайа — присутствуют; джнана — истинного духовного знания; виджнана — практического применения знания; вивека — рассуждение; майа-карйа — деятельность внешней энергии; майа хаите — из деятельности материальной энергии; ами — Я; вйатирека — отличающийся.

[Господь Кришна продолжал]: «„Истинное духовное знание и его практическое применение содержится во всех этих звуках. Хотя внешняя энергия исходит из Меня, Я отличен от нее“».

Стих 117

йаичхе сурйера стхане бхасайе ‘абхаса’
сурйа вина сватантра тара на хайа пракаша

йаичхе — в точности как; сурйера — солнца; стхане — вместо; бхасайе — появляется; абхаса — сияние; сурйа вина — без солнца; сватантра — независимо; тара — того; на хайа — не есть; пракаша — проявление.

«„Порой вместо солнца можно видеть его отражение, однако этот свет солнца не существует независимо от солнца“».

Стих 118

майатита хаиле хайа амара ‘анубхава’
эи ‘самбандха’-таттва кахилун, шуна ара саба

майа-атита хаиле — когда человек выходит из-под влияния материальной энергии; хайа — есть; амара анубхава — восприятие Меня; эи самбандха-таттва кахилун — это названо принципом взаимоотношений со Мной; шуна — пожалуйста, слушай; ара саба — все остальное.

«„Когда человек находится на трансцендентном уровне, он способен воспринимать Меня. Это восприятие является основой взаимоотношений со Всевышним. Позволь Мне рассказать тебе об этом подробнее“».

КОММЕНТАРИЙ: Настоящее духовное знание нужно черпать из богооткровенных писаний. Обретя такое знание, человек может по-настоящему начать жить духовной жизнью. Любое знание, полученное посредством умозрительных рассуждений, несовершенно. Знание нужно получать по цепи парампары, от гуру, в противном случае человек впадет в заблуждение и в конце концов станет имперсоналистом. Тщательно разобравшись во всем, можно прийти к пониманию личностного аспекта Абсолютной Истины. Верховный Господь всегда трансцендентен по отношению к мирозданию. Нарайанах паро ’вйактат — «Нараяна, Верховная Личность Бога, всегда трансцендентен». Он не является порождением материального мира. Не получив духовного знания, невозможно понять, что духовная форма Господа вечно находится за пределами созидательной энергии. Обычно приводят пример солнца и его сияния. Солнечный свет — это еще не само солнце, но все же нельзя сказать, что солнечный свет и солнце — это разные вещи. Эту философию ачинтья-бхедабхеда-таттвы (одновременного единства и различия) не способен понять человек, целиком пребывающий под влиянием внешней энергии. Следовательно, тот, кто находится под влиянием материальной энергии, не способен понять природу и облик Личности Абсолютной Истины.

 

Стих 119

рте ’ртхам йат пратийета на пратийета чатмани
тад видйад атмано майам йатхабхасо йатха тамах

рте — без; артхам — ценности; йат — которое; пратийета — кажется; на — не; пратийета — кажется; ча — определенно; атмани — связанное со Мной; тат — то; видйат — знай; атманах — Моя; майам — иллюзорная энергия; йатха — как; абхасах — отражение; йатха — как; тамах — тьма.

„Все, что представляется истиной вне Меня, несомненно, является Моей иллюзорной энергией, ибо ничто не существует независимо от Меня. Это подобно отблеску истинного света во тьме — в самом же свете нет ни тьмы, ни отблесков“.

КОММЕНТАРИЙ: Эта цитата из «Шримад-Бхагаватам» (2.9.34) — второй Стих чатух-шлоки. Объяснение к этому Стиху приводится в Ади-лиле (1.54).

 

Стих 120

‘абхидхейа’ садхана-бхактира шунаха вичара
сарва-джана-деша-кала-дашате вйапти йара

абхидхейа — средство достижения цели; садхана-бхактира — о практике преданного служения; шунаха вичара — пожалуйста, послушай об этом; сарва — все; джана — люди; деша — страны; кала — времена; дашате — и в обстоятельствах; вйапти йара — которое проникает всюду.

«„Теперь, пожалуйста, услышь от Меня о практике преданного служения. Преданным служением может заниматься любой человек, в любой стране, в любые эпохи и при любых обстоятельствах“».

КОММЕНТАРИЙ: Религию бхагавата-дхармы можно распространять при любых обстоятельствах, среди всех людей и во всех странах. Находится много завистников, которые обвиняют Движение сознания Кришны в том, что оно, дескать, нарушает строгие религиозные устои так называемого индуизма. На самом деле это не так. Шри Чайтанья Махапрабху подтверждает, что преданное служение Господу — религию бхагавата-дхармы, которая в наше время распространяется как Движение Харе Кришна, — можно проповедовать в любой стране, среди любых народов, в любых жизненных обстоятельствах и при любых условиях. В бхагавата-дхарме чистым преданным может стать любой, не только индиец. Чистый преданный выше брахмана, поэтому нет ничего предосудительного в том, чтобы давать священный шнур преданным в Европе, Америке, Австралии, Японии, Канаде и других странах. Иногда таких чистых преданных, которых принял Сам Шри Чайтанья Махапрабху, не пускают в отдельные храмы в Индии. А некоторые потомственные брахманы и госвами отказываются почитать прасад в храмах Международного общества сознания Кришны. На самом деле это противоречит наставлениям Шри Чайтаньи Махапрабху. На путь преданного служения могут встать жители любой страны, люди любого вероисповедания и любого цвета кожи. Исходя из этого Стиха, истинные преданные и последователи Шри Чайтаньи Махапрабху должны признать в преданных из всех уголков земли чистых вайшнавов. Это нужно делать не слепо, а на основании фактов. Следует внимательно изучить, на каком уровне сознания Кришны они находятся, как поклоняются Божествам, как проводят санкиртану и Ратха-ятру. Приняв во внимание все это, завистники должны впредь воздерживаться от своих злобных нападок.

 

Стих 121

‘дхармади’ вишайе йаичхе э ‘чари’ вичара
садхана-бхакти — эи чари вичарера пара

дхарма-ади — религиозной деятельности и т. д.; вишайе — в данном вопросе; йаичхе — как; э чари вичара — нужно рассматривать четыре фактора, а именно: человека, страну, время и условия; садхана-бхакти — преданное служение; эи — к этим; чари — четырем; вичарера — факторам; пара — трансцендентно.

«„Применяя принципы религии, нужно учитывать уровень человека, место его обитания, время и обстоятельства. Однако в преданном служении все это не принимается во внимание. Преданное служение трансцендентно ко всем этим факторам“».

КОММЕНТАРИЙ: Пока мы пребываем на материальном уровне, у нас будут разные религии: индуизм, христианство, ислам, буддизм и т. д. Эти религии созданы для своего времени, для определенных стран и конкретных людей. Причина различий именно в этом. Христианские заповеди отличаются от заповедей индуизма, а заповеди индуизма — от заповедей ислама или буддизма. С материальной точки зрения различия существуют, однако, когда мы поднимаемся на уровень трансцендентного преданного служения, такие соображения отпадают. Трансцендентное служение Господу (садхана-бхакти) стоит над всеми этими воззрениями. Весь мир мечтает о религиозном единстве, и этот общий знаменатель можно найти в трансцендентном преданном служении. Таков вердикт Шри Чайтаньи Махапрабху. Когда человек становится вайшнавом, он выходит за пределы всех этих ограниченных концепций. Это подтверждает и Господь Кришна в «Бхагавад-гите» (14.26):

мам ча йо ’вйабхичарена
бхакти-йогена севате
са гунан саматитйаитан
брахма-бхуйайа калпате

«Тот, кто полностью отдает себя преданному служению, ни при каких обстоятельствах не отклоняясь от этого пути, преодолевает влияние гун материальной природы и достигает уровня Брахмана».

Духовная деятельность, которой занимаются члены Движения сознания Кришны, абсолютно трансцендентна к любым материальным отождествлениям. Что касается различий между верованиями, то, конечно, религии могут отличаться друг от друга, однако с духовной точки зрения все имеют равные права на преданное служение. В этом подлинное единство людей, фундамент бесклассового общества. В «Амрита-праваха-бхашье» Шрила Бхактивинода Тхакур подтверждает, что ученику следует узнать от истинного духовного учителя все, что касается принципов религии, экономического развития, удовлетворения чувств и, в конце концов, освобождения. Это четыре сферы регулируемой жизни, но все они находятся на материальном уровне. На духовном уровне четыре принципа таковы: гьяна, вигьяна, тад-анга и тад-рахасья. Правила, предписания и запреты находятся на материальном уровне, на духовном же уровне человек должен быть вооружен духовным знанием, которое выше религиозных обрядов. Мирская религиозная деятельность называется смарта-виддхи, а трансцендентное преданное служение называется госвами-виддхи. К сожалению, многие так называемые госвами пребывают на уровне смарта-виддхи, но при этом пытаются выдать себя за приверженцев госвами-виддхи, обманывая людей. Санатана Госвами ясно говорит о том, что такое госвами-виддхи, в «Хари-бхакти-виласе»:

йатха канчанатам йати
камсйам раса-видханатах
татха дикша-видханена
двиджатвам джайате нрнам

«Как колокольная бронза, соприкасаясь с ртутью, превращается в результате алхимической реакции в золото, так и человек, надлежащим образом посвященный в ученики, способен приобрести качества брахмана».

Подводя итог, можно сказать, что путь преданного служения открыт для всех людей, независимо от их сословия и вероисповедания, а также от того, в какую эпоху и в какой стране они живут. Движение сознания Кришны основано на этом принципе.

 

Стих 122

сарва-деша-кала-дашайа джанера картавйа
гуру-паше сеи бхакти праштавйа, шротавйа

сарва — все; деша — страны; кала — времена; дашайа — и обстоятельства; джанера — каждого человека; картавйа — обязанность; гуру-паше — под опекой духовного учителя; сеи — то; бхакти — о преданном служении; праштавйа — спрашивать; шротавйа — выслушивать.

«„Поэтому обязанность каждого человека — в какой бы стране и в какое бы время он ни жил и в каких бы обстоятельствах ни находился — обратиться к истинному духовному учителю, вопрошать его о преданном служении и слушать, как он объясняет процесс этого служения“».

 

Стих 123

этавад эва джиджнасйам таттва-джиджнасунатманах
анвайа-вйатирекабхйам йат сйат сарватра сарвада

этават — настолько; эва — поистине; джиджнасйам — то, что следует стремиться познать; таттва — Абсолютную Истину; джиджнасуна — желающим знать; атманах — высшего «Я»; анвайа — прямым; вйатирекабхйам — и косвенным; йат — которое; сйат — пусть будет; сарватра — всюду; сарвада — всегда.

„Поэтому человек, который стремится обрести духовное знание, должен неустанно прямо и косвенно искать его, чтобы постичь вездесущую Абсолютную Истину“.

КОММЕНТАРИЙ: Это цитата из «Шримад-Бхагаватам» (2.9.36), четвертый Стих чатух-шлоки. Объяснение приводится в Ади-лиле (1.56).

 

Стих 124

амате йе ‘прити’, сеи ‘према’ — ‘прайоджана’
карйа-дваре кахи тара ‘сварупа’-лакшана

амате — ко Мне; йе — какая-либо; прити — привязанность; сеи — то; према — любовь к Богу; прайоджана — конечная цель жизни; карйа-дваре — на практическом примере; кахи — позволь тебе поведать; тара — ее; сварупа-лакшана — естественные признаки.

«„Неодолимая привязанность ко Мне называется любовью к Богу; это — высшая цель жизни. Позволь Мне объяснить тебе на практическом примере признаки такой любви“».

 

Стих 125

панча-бхута йаичхе бхутера бхитаре-бахире
бхакта-гане спхури ами бахире-антаре

панча-бхута — пять материальных элементов; йаичхе — как; бхутера — живых существ; бхитаре — внутри; бахире — и снаружи; бхакта-гане — для преданных; спхури — становлюсь проявленным; ами — Я; бахире-антаре — внешне и внутренне.

«„Пять материальных элементов есть и внутри, и снаружи каждого живого существа. Подобно этому, Я, Верховный Господь, существую как в сердце преданного, так и вне его тела“».

КОММЕНТАРИЙ: Чистый преданный знает, что он вечный слуга Кришны. Он знает, что все можно использовать в служении Господу.

 

Стих 126

йатха маханти бхутани бхутешуччавачешв ану
правиштанй аправиштани татха тешу на тешв ахам

йатха — как; маханти — вселенские; бхутани — Стихии; бхутешу — в живых существ; учча-авачешу — гигантских и крошечных; ану — затем; правиштани — вошедшие; аправиштани — не вошедшие; татха — так; тешу — в них; на — не; тешу — в них; ахам — Я.

„Подобно тому как материальные первоэлементы пребывают в телах всех живущих и в то же время существуют вне их, Я пребываю во всех материальных творениях и при этом существую отдельно от них“.

КОММЕНТАРИЙ: Это цитата из «Шримад-Бхагаватам» (2.9.35), третий Стих чатух-шлоки. Объяснение приводится в Ади-лиле (1.55).

 

Стих 127

бхакта ама преме бандхийачхе хрдайа-бхитаре
йахан нетра паде тахан декхайе амаре

бхакта — преданный; ама — Меня; преме — любовью; бандийачхе — связал; хрдайа-бхитаре — в сердце; йахан — куда только; нетра — взгляд; паде — падает; тахан — там; декхайе — видит; амаре — Меня.

«„Возвышенный преданный своей любовью способен связать Меня, Верховную Личность Бога, в своем сердце. Куда бы он ни бросил взгляд, везде он видит только Меня“».

 

Стих 128

висрджати хрдайам на йасйа сакшад
дхарир авашабхихито ’пй агхаугха-нашах
пранайа-расанайа дхртангхри-падмах
са бхавати бхагавата-прадхана уктах

висрджати — оставляет; хрдайам — сердце; на — не; йасйа — чье; сакшат — непосредственно; харих — Верховная Личность Бога; аваша-абхихитах — которого прославляют механически, не уделяя этому внимания; апи — хотя; агха-огха-нашах — который уничтожает всевозможные оскорбления, нанесенные преданными; пранайа-расанайа — веревкой любви; дхрта-ангхри-падмах — чьи лотосные стопы связаны; сах — такой преданный; бхавати — есть; бхагавата-прадханах — самый возвышенный преданный; уктах — говорится.

„Хари, Верховный Господь, устраняющий все неблагоприятное из жизни Своих преданных, не покидает их сердец, даже если преданные помнят и говорят о Нем без должного внимания. Причина этого в том, что Господь вечно связан веревкой любви в сердце преданного. Таких преданных следует считать самыми возвышенными“.

КОММЕНТАРИЙ: Это цитата из «Шримад-Бхагаватам» (11.2.55).

 

Стих 129

сарва-бхутешу йах пашйед бхагавад-бхавам атманах
бхутани бхагаватй атманй эша бхагаватоттамах

сарва-бхутешу — во всех объектах (в материи, духе и сочетаниях материи и духа); йах — любой, кто; пашйет — видит; бхагават-бхавам — способность быть занятым в служении Господу; атманах — Высшей Душе, или трансцендентной реальности, выходящей за пределы материальных представлений о жизни; бхутани — всех существ; бхагавати — в Верховной Личности Бога; атмани — основной принцип всего сущего; эшах — этот; бхагавата-уттамах — человек, достигший высот преданного служения.

„Человек, достигший высот преданного служения, видит во всем душу всех душ, Верховную Личность Бога, Шри Кришну. Так он постоянно сознает, что Верховная Личность Бога в Своем изначальном образе является причиной всех причин и что всё сущее пребывает в Господе“.

КОММЕНТАРИЙ: Это цитата из «Шримад-Бхагаватам» (11.2.45).

 

Стих 130

гайанта уччаир амум эва самхатах
вичикйур унматтакавад ванад ванам
папраччхур акашавад антарам бахир
бхутешу сантам пурушам ванаспатин

гайантах — не прекращая петь; уччаих — очень громко; амум — Его (Господа Шри Кришну); эва — конечно; самхатах — собравшись; вичикйух — искали; унматтака-ват — как те, кто сошел с ума; ванат — из одного леса; ванам — в другой лес; папраччхух — спрашивали; акаша-ват — как небо; антарам — внутри; бахих — снаружи; бхутешу — во всех живых существах; сантам — существует; пурушам — о Верховной Личности; ванаспатин — у всех деревьев и других растений.

„Все гопи собрались вместе и принялись бродить, словно безумные, из рощи в рощу, громко прославляя трансцендентные качества Кришны. Они искали Господа, пребывающего внутри и снаружи всех живых существ. Они спрашивали о Нем, Верховной Личности, даже у деревьев и цветов“.

КОММЕНТАРИЙ: Это цитата из «Шримад-Бхагаватам» (10.30.4). Гопи едва не потеряли рассудок, когда Кришна внезапно покинул танец раса. Полностью поглощенные мыслями о Кришне, гопи стали подражать Его телодвижениям и изображать Его игры. Его внезапное исчезновение повергло их в горе. Об этом рассказывает Махарадже Парикшиту Шукадева Госвами.

 

Стих 131

атаэва бхагавате эи ‘тина’ кайа
самбандха-абхидхейа-прайоджана-майа

атаэва — поэтому; бхагавате — в «Шримад-Бхагаватам»; эи тина — эти три принципа; кайа — объясняются; самбандха-абхидхейа-прайоджана-майа — вначале взаимоотношения, затем деятельность в преданном служении, а после этого достижение высшей цели жизни, любви к Богу.

Шри Чайтанья Махапрабху продолжал: «Итак, „Шримад-Бхагаватам“ повествует об отношениях с Богом, о деятельности в преданном служении и о достижении высшей цели жизни — любви к Богу».

 

Стих 132

ваданти тат таттва-видас таттвам йадж джнанам адвайам
брахмети параматмети бхагаван ити шабдйате

ваданти — говорят; тат — то; таттва-видах — мудрые; таттвам — Абсолютная Истина; йат — которая; джнанам — знание; адвайам — недвойственное; брахма — Брахман; ити — так; параматма — Параматма; ити — так; бхагаван — Бхагаван; ити — так; шабдйате — называется.

„Люди, постигшие свою духовную природу, понимают, что Абсолютную Истину, единую сущность, можно называть по-разному: безличным Брахманом, Параматмой [пребывающей в сердце каждого Сверхдушой] и Бхагаваном, Верховной Личностью Бога“.

КОММЕНТАРИЙ: Это цитата из «Шримад-Бхагаватам» (1.2.11). Объяснение приводится в Ади-лиле (2.11).

 

Стих 133

бхагаван эка аседам агра атматманам вибхух
атмеччханугатав атма ананаматй-упалакшанах

бхагаван — Верховная Личность Бога; эках — только; аса — был; идам — эта вселенная; агре — до того (до сотворения мира); атма — жизненная сила; атманам — всех живых существ; вибхух — Верховный Господь; атма — Всевышнего; иччха — воле; анугатау — согласно; атма — Сверхдуша; ананамати-упалакшанах — не подвластный пониманию тех, у кого много точек зрения.

„До сотворения мира творческая способность хранилась во Всевышнем, Личности Бога. В это время все силы и проявления покоились в Нем, в Его личности. Господь есть причина всех причин, Он вездесущая, самодостаточная личность. До того как был сотворен материальный космос, Господь вместе со Своей духовной энергией существовал в духовном мире, где проявлены разнообразные планеты-Вайкунтхи“.

КОММЕНТАРИЙ: Это цитата из «Шримад-Бхагаватам» (3.5.23).

 

Стих 134

эте чамша-калах пумсах кршнас ту бхагаван свайам
индрари-вйакулам локам мрдайанти йуге йуге

эте — эти; ча — также; амша — полные экспансии; калах — и части полных экспансий; пумсах — пуруша-аватары; кршнах — Господь Кришна; ту — но; бхагаван — Верховная Личность Бога; свайам — Сам; индра-ари — врагов Господа Индры; вйакулам — полному; локам — миру; мрдайанти — приносят счастье; йуге йуге — в определенный момент каждой эпохи.

„Все эти воплощения Господа являются либо полными экспансиями, либо частями полных экспансий пуруша-аватар. Но Кришна — Верховная Личность, Сам Бог. В каждую эпоху Он в Своих разнообразных воплощениях защищает мир, когда враги Индры создают в нем беспорядки“.

КОММЕНТАРИЙ: Это цитата из «Шримад-Бхагаватам» (1.3.28). Объяснение приводится в Ади-лиле (2.67).

 

Стих 135

эита’ ‘самбандха’, шуна ‘абхидхейа’ бхакти
бхагавате прати-шлоке вйапе йара стхити

эита’ — эти; самбандха — отношения; шуна — пожалуйста, слушай; абхидхейа — деятельность; бхакти — называемая преданным служением; бхагавате — в «Шримад-Бхагаватам»; прати-шлоке — в каждом Стихе; вйапе — пронизывает; йара — которого; стхити — положение.

«Таковы вечные взаимоотношения человека с Верховной Личностью Бога. Теперь же послушай о преданном служении. О нем прямо и косвенно говорится в каждом Стих е „Шримад-Бхагаватам“».

Стих 136

бхактйахам экайа грахйах шраддхайатма прийах сатам
бхактих пунати ман-ништха шва-пакан апи самбхават

бхактйа — с помощью преданного служения; ахам — Я, Верховная Личность Бога; экайа — непоколебимого; грахйах — достижимый; шраддхайа — с помощью веры; атма — самый дорогой; прийах — которому служат; сатам — преданные; бхактих — преданное служение; пунати — очищает; мат-ништха — сосредоточенных только на Мне; шва-пакан — низших из людей, собакоедов; апи — поистине; самбхават — от всех недостатков, связанных с рождением и другими обстоятельствами.

„Я очень дорог садху, преданным, и они достигают Меня с помощью непоколебимой веры и преданного служения. Бхакти-йога, постепенно усиливающая привязанность ко Мне, способна очистить даже человека, родившегося среди собакоедов. Иными словами, каждый может подняться на духовный уровень, идя путем бхакти-йоги“.

КОММЕНТАРИЙ: Это Стих из «Шримад-Бхагаватам» (11.14.21).

 

Стих 137

на садхайати мам його на санкхйам дхарма уддхава
на свадхйайас тапас тйаго йатха бхактир маморджита

на — никогда; садхайати — удовлетворяет; мам — Меня; йогах — метод обуздания; на — ни; санкхйам — метод обретения философского знания об Абсолютной Истине; дхармах — такое занятие; уддхава — дорогой Уддхава; на — ни; свадхйайах — изучение Вед; тапах — аскетические подвиги; тйагах — отречение от всего мирского, принятие санньясы или благотворительность; йатха — насколько; бхактих — преданное служение; мама — Мне; урджита — развитое.

[Верховный Господь, Кришна, сказал: ] „Дорогой Уддхава, ни посредством аштанга-йоги [системы мистической йоги, направленной на обуздание чувств], ни с помощью безличного монизма или аналитического исследования Абсолютной Истины, ни изучением Вед, ни аскетическими подвигами, ни раздачей милостыни, ни принятием санньясы невозможно удовлетворить Меня так, как это можно сделать, служа Мне с чистой преданностью“.

КОММЕНТАРИЙ: Это цитата из «Шримад-Бхагаватам» (11.14.20). Объяснение приводится в Ади-лиле (17.76).

 

Стих 138

бхайам двитийабхинивешатах сйад
ишад апетасйа випарйайо ’смртих
тан-майайато будха абхаджет там
бхактйаикайешам гуру-девататма

бхайам — страх; двитийа-абхинивешатах — из-за неправильного представления о себе как о порождении материальной энергии; сйат — возникает; ишат — от Верховной Личности Бога, Кришны; апетасйа — того, кто отдалился (обусловленной души); випарйайах — полное изменение позиции; асмртих — отсутствие представления о своих взаимоотношениях со Всевышним; тат-майайа — из-за иллюзорной энергии Верховного Господа; атах — следовательно; будхах — мудрый; абхаджет — должен поклоняться; там — Ему; бхактйа — преданным служением; экайа — не отклоняясь в сторону кармы и гьяны; ишам — Верховной Личности Бога; гуру — как духовному учителю; девата — почитаемому Божеству; атма — Сверхдуше.

„У живого существа, попавшего под влияние материальной энергии, которая отделена от Кришны, тотчас возникает страх. Поскольку материальная энергия отделяет нас от Верховной Личности Бога, наши представления о жизни искажаются. Иными словами, вместо того чтобы считать себя вечным слугой Кришны, живое существо становится Его соперником. Это называется випарйайо ’смртих. Чтобы исправить эту ошибку, тот, кто обрел подлинную мудрость, поклоняется Верховной Личности Бога как своему духовному учителю, Божеству и источнику жизни. Так человек поклоняется Господу, идя путем чистого преданного служения“.

КОММЕНТАРИЙ: Это цитата из «Шримад-Бхагаватам» (11.2.37).

 

Стих 139

эбе шуна, према, йеи — мула ‘прайоджана’
пулакашру-нртйа-гита — йахара лакшана

эбе шуна — теперь послушай; према — любовь к Богу; йеи — которая; мула прайоджана — главная цель; пулака-ашру-нртйа-гита — дрожь в теле, слезы на глазах, танец и пение; йахара лакшана — признаки которой.

«Теперь услышь от Меня, что такое на самом деле любовь к Богу. Любовь к Богу — высшая цель жизни, и ее внешними признаками являются дрожь тела, навернувшиеся на глаза слезы, пение и танец».

 

Стих 140

смарантах смарайаш ча митхо ’гхаугха-харам харим
бхактйа санджатайа бхактйа бибхратй утпулакам танум

смарантах — памятование; смарайах ча — и напоминание; митхах — друг другу; агха-огха-харам — который забирает от преданного все неблагоприятное; харим — Верховная Личность Бога; бхактйа — благодаря преданности; санджатайа — пробужденные; бхактйа — благодаря преданности; бибхрати — имеют; утпулакам — охваченные экстазом; танум — тело.

„Стоит чистому преданному вспомнить Хари, Верховную Личность Бога, или напомнить о Нем другим, как в теле такого преданного тут же проявляются духовные признаки экстатической любви. Такого положения может достичь тот, кто практиковал преданное служение в соответствии с правилами, а затем поднялся на уровень спонтанной любви“.

КОММЕНТАРИЙ: Это цитата из «Шримад-Бхагаватам» (11.3.31).

 

Стих 141

эвамвратах сва-прийа-нама-киртйа
джатанураго друта-читта уччаих
хасатй атхо родити раути гайатй
унмадаван нртйати лока-бахйах

эвам-вратах — когда человек таким образом следует своему обещанию петь и танцевать; сва — своего; прийа — очень дорогого (Господа); нама — святое имя; киртйа — поет; джата — таким образом развивает; анурагах — привязанность; друта-читтах — с рвением; уччаих — громко; хасати — смеется; атхо — также; родити — плачет; раути — приходит в волнение; гайати — восклицает; унмада-ват — как безумный; нртйати — танцует; лока-бахйах — не обращая внимания на окружающих.

„Человек, действительно достигший высокого уровня и находящий блаженство в святом имени своего возлюбленного Господа, с радостью и восторгом громко поет святое имя. При этом он смеется, плачет, волнуется и восклицает, как безумный, не заботясь о том, что подумают люди“.

КОММЕНТАРИЙ: Это цитата из «Шримад-Бхагаватам» (11.2.40).

 

Стих 142

атаэва бхагавата — сутрера ‘артха’-рупа
ниджа-крта сутрера ниджа-‘бхашйа’-сварупа

атаэва — поэтому; бхагавата — «Шримад-Бхагаватам»; сутрера — афоризмов «Брахма-сутры»; артха — смысла; рупа — форма; ниджа-крта — сделанной им самим; сутрера — «Веданта-сутры»; ниджа-бхашйа — своего собственного комментария; сварупа — изначальная форма.

«В „Шримад-Бхагаватам“ раскрывается подлинный смысл „Веданта-сутры“. Автором „Веданта-сутры“ является Вьясадева, и он же объяснил все эти сутры в Стих ах „Шримад-Бхагаватам“».

 

Стихи 143–144

артхо ’йам брахма-сутранам бхаратартха-винирнайах
гайатри-бхашйа-рупо ’сау ведартха-парибрмхитах

пурананам сама-рупах сакшад-бхагаватодитах
двадаша-скандха-йукто ’йам шата-виччхеда-самйутах
грантхо ’штадаша-сахасрах шримад-бхагаватабхидхах

артхах айам — это значение; брахма-сутранам — афоризмов «Веданта-сутры»; бхарата-артха-винирнайах — подтверждение «Махабхараты»; гайатри-бхашйа-рупах — смысл Брахма-гаятри, матери Вед; асау — та; веда-артха-парибрмхитах — расширенная заключениями всех Вед; пурананам — среди Пуран; сама-рупах — наилучшая (как «Сама» среди Вед); сакшат — непосредственно; бхагавата удитах — произнесенная Вьясадевой, воплощением Верховной Личности Бога; двадаша-скандха-йуктах — из двенадцати песней; айам — эта; шата-виччхеда-самйутах — состоящая из 335 глав; грантхах — эта великая книга; аштадаша-сахасрах — из 18 000 Стихов; шримад-бхагавата-абхидхах — под названием «Шримад-Бхагаватам».

„В „Шримад-Бхагаватам“ разъяснен смысл „Веданта-сутры“. В нем полностью раскрыты темы „Махабхараты“. Здесь можно найти объяснение к Брахма-гаятри, дополненное ведическим знанием во всех его тонкостях. „Шримад-Бхагаватам“ лучшая из Пуран; ее автор — Вьясадева, воплощение Верховной Личности Бога. Эта пурана состоит из двенадцати песней, в которых насчитывается триста тридцать пять глав, объединяющих в себе восемнадцать тысяч Стих ов“.

КОММЕНТАРИЙ: Это цитата из «Гаруда-пураны».

 

Стих 145

сарва-ведетихасанам сарам сарам самуддхртам

сарва-веда — всех ведических писаний; итихасанам — исторической литературы; сарам сарам — сама суть; самуддхртам — собрана (в «Шримад-Бхагаватам»).

„Суть всех ведических писаний и всех исторических хроник собрана в „Шримад-Бхагаватам“.

КОММЕНТАРИЙ: «Шримад-Бхагаватам» был составлен воплощением Бога, Вьясадевой. Позже Вьясадева поведал его своему сыну Шукадеве Госвами. Данный Стих — цитата из «Шримад-Бхагаватам» (1.3.41).

 

Стих 146

сарва-веданта-сарам хи шримад-бхагаватам ишйате
тад-расамрта-трптасйа нанйатра сйад ратих квачит

сарва-веданта-сарам — лучшая часть всей веданты; хи — конечно; шримад-бхагаватам — великое писание о Бхагаване; ишйате — признано; тат-раса-амрта — духовным вкусом, извлекаемым из великого писания; трптасйа — того, кто удовлетворен; на — никогда; анйатра — где-то еще; сйат — есть; ратих — влечение; квачит — в любое время.

„Признано, что „Шримад-Бхагаватам“ — суть всех ведических писаний и философии веданты. Любой, кто изведает трансцендентный вкус „Шримад-Бхагаватам“, потеряет интерес ко всем другим книгам“.

КОММЕНТАРИЙ: Это цитата из «Шримад-Бхагаватам» (12.13.15).

 

Стих 147

гайатрира артхе эи грантха-арамбхана
“сатйам парам” — самбандха, “дхимахи” — садхана-прайоджана

гайатрира артхе — со смыслом Брахма-гаятри; эи — это; грантха — великого литературного произведения; арамбхана — начало; сатйам парам — Высшая, Абсолютная Истина; самбандха — показывает взаимоотношения; дхимахи — мы медитируем (концовка мантры гаятри); садхана-прайоджана — духовная практика и достижение высшей цели.

«В самом начале „Шримад-Бхагаватам“ объясняется смысл мантры Брахма-гаятри. Слова сатйам парам [„Абсолютная Истина“] указывают на взаимоотношения, а дхимахи [„мы медитируем на Него“] указывают на практику преданного служения и высшую цель жизни».

Стих 148

джанмадй асйа йато ’нвайад итараташ чартхешв абхиджнах сварат
тене брахма хрда йа ади-кавайе мухйанти йат сурайах
теджо-вари-мрдам йатха винимайо йатра три-сарго ’мрша
дхамна свена сада нираста-кухакам сатйам парам дхимахи

джанма-ади — творение, поддержание и разрушение; асйа — этой (вселенной); йатах — от которого; анвайат — прямо, через духовную связь; итаратах — косвенно, из-за отсутствия связи с материей; ча — также; артхешу — во всех делах; абхиджнах — полностью сознающий; сва-рат — независимый; тене — вложил; брахма — Абсолютную Истину; хрда — через сердце; йах — который; ади-кавайе — Господу Брахме; мухйанти — заблуждаются; йат — относительно которого; сурайах — великие личности, такие как Господь Брахма и другие полубоги и возвышенные брахманы; теджах-вари-мрдам — огня, воды и земли; йатха — как; винимайах — обмен; йатра — в котором; три-саргах — материальный мир, созданный тремя гунами; амрша — реальный; дхамна — вместе с обителью; свена — Своей собственной; сада — всегда; нираста-кухакам — свободную от всякой иллюзии; сатйам — на истину; парам — абсолютную; дхимахи — давайте медитировать.

„О мой Господь Шри Кришна, сын Васудевы, о вездесущая Личность Бога, я в почтении склоняюсь перед Тобой. Я медитирую на Господа Шри Кришну, ибо Он Абсолютная Истина и изначальная причина созидания, сохранения и разрушения проявленных вселенных. Господь прямо и косвенно сознает все проявления и при этом не зависит ни от какой другой причины. Именно Он вначале вложил ведическое знание в сердце Брахмаджи, первого живого существа. Даже великие мудрецы и полубоги введены Им в заблуждение, подобно тому как человека сбивает с толку обманчивый образ воды в огне или суши на воде. Лишь благодаря Ему материальные вселенные, временно проявленные взаимодействием трех гун природы, кажутся настоящими, хотя в действительности они нереальны. Поэтому я медитирую на Него, Господа Шри Кришну, вечно пребывающего в трансцендентной обители, которая всегда свободна от иллюзорных образов материального мира. Я медитирую на Него, ибо Он Абсолютная Истина“.

КОММЕНТАРИЙ: Это самый первый Стих «Шримад-Бхагаватам».

 

Стих 149

дхармах проджджхита-каитаво ’тра парамо нирматсаранам сатам
ведйам ваставам атра васту шивадам тапа-трайонмуланам
шримад-бхагавате махамуни-крте ким ва параир ишварах
садйо хрдй аварудхйате ’тра кртибхих шушрушубхис тат-кшанат

дхармах — религиозность; проджджхита — полностью отвергнута; каитавах — та, в которой присутствует стремление наслаждаться плодами; атра — здесь; парамах — высочайшая; нирматсаранам — тех, чьи сердца совершенно чисты; сатам — преданных; ведйам — постигаемая; ваставам — подлинная; атра — здесь; васту — сущность; шивадам — несущая благо; тапа-трайа — тройственные страдания; унмуланам — искореняющая; шримат — прекрасная; бхагавате — в «Бхагавата-пуране»; маха-муни — великим мудрецом (Вьясадевой); крте — составленной; ким — что; ва — еще; параих — с другими; ишварах — Верховный Господь; садйах — сразу; хрди — в сердце; аварудхйате — заключается; атра — здесь; кртибхих — благочестивыми; шушрушубхих — желающими слушать; тат-кшанат — в то же мгновение.

„Полностью отвергая всякую религиозную деятельность, преследующую материальные цели, „Бхагавата-пурана“ провозглашает высочайшую истину, постичь которую могут только те преданные, чьи сердца совершенно чисты. Высочайшая истина — это реальность, отличная от иллюзии и несущая благо каждому. Эта истина искореняет тройственные страдания. Прекрасной „Бхагавата-пураны“, составленной великим мудрецом Вьясадевой [в пору его духовной зрелости], вполне достаточно, чтобы познать Бога. Так для чего нужны другие писания? Как только человек начинает внимательно и смиренно слушать наставления „Бхагаватам“, Верховный Господь сразу становится пленником его сердца“.

КОММЕНТАРИЙ: Это цитата из «Шримад-Бхагаватам» (1.1.2). Объяснение приводится в Ади-лиле (1.91).

 

Стих 150

‘кршна-бхакти-раса-сварупа’ шри-бхагавата
тате веда-шастра хаите парама махаттва

кршна-бхакти — преданного служения Кришне; раса — трансцендентной расы; сварупа — сама форма; шри-бхагавата — «Шримад-Бхагаватам»; тате — поэтому; веда-шастра — ведические писания; хаите — чем; парама махаттва — имеет бо? льшую полезность и ценность.

«„Шримад-Бхагаватам“ прямо говорит о расах, которые можно изведать, служа Кришне. Поэтому „Шримад-Бхагаватам“ превосходит все остальные ведические писания».

Стих 151

нигама-калпа-тарор галитам пхалам
шука-мукхад амрта-драва-самйутам
пибата бхагаватам расам алайам
мухур ахо расика бхуви бхавуках

нигама-калпа-тарох — ведических писаний, которые подобны древу желаний; галитам — полностью созревший; пхалам — плод (который был передан неповрежденным); шука-мукхат — из уст Шукадевы Госвами; амрта — подобный нектару; драва-самйутам — смешанный с соком; пибата — просто пейте; бхагаватам — «Шримад-Бхагаватам»; расам алайам — вместилище всех рас; мухух — постоянно; ахо — о!; расиках — разумные преданные, наслаждающиеся трансцендентными расами; бхуви — в этом мире; бхавуках — глубокомысленные.

„Шримад-Бхагаватам“ — суть всех ведических писаний, зрелый плод древа Вед, исполняющего все желания. Изойдя из уст Шукадевы Госвами, „Бхагаватам“ стал еще слаще. О мудрецы, искушенные в расах! При любой возможности пробуйте этот зрелый плод. О глубокомысленные преданные! Пейте „Шримад-Бхагаватам“, пока не познаете трансцендентное блаженство, и после, целиком поглощенные этим блаженством, всегда продолжайте пить расы „Бхагаватам“.

КОММЕНТАРИЙ: Это цитата из «Шримад-Бхагаватам» (1.1.3).

 

Стих 152

вайам ту на витрпйама уттамахшлока-викраме
йач чхрнватам раса-джнанам сваду сваду паде паде

вайам ту — мы, конечно; на — никогда не; витрпйамах — утомлены; уттамах-шлока-викраме — (слушая) о деяниях и играх Верховной Личности Бога; йат — которые; шрнватам — от этого слушания; раса-джнанам — кто знает вкус расы; сваду сваду — еще вкуснее; паде паде — на каждом шагу.

„Мы не устанем слушать о трансцендентных играх Верховного Господа, прославляемого в гимнах и молитвах. Те, кто наслаждается общением с Ним, непрерывно испытывают удовольствие, слушая повествования о Его играх“.

КОММЕНТАРИЙ: Это цитата из «Шримад-Бхагаватам» (1.1.19).

 

Стих 153

атаэва бхагавата караха вичара
иха хаите пабе сутра-шрутира артха-сара

атаэва — поэтому; бхагавата — «Шримад-Бхагаватам»; караха вичара — постарайся тщательно изучить; иха хаите — из этого; пабе — получишь; сутра-шрутира — ведической философии, «Брахма-сутры»; артха-сара — истинный смысл.

Шри Чайтанья Махапрабху дал следующий совет Пракашананде Сарасвати: «Изучай „Шримад-Бхагаватам“ со всем тщанием. Тогда ты поймешь истинный смысл „Брахма-сутры“».

 

Стих 154

нирантара кара кршна-нама-санкиртана
хелайа мукти пабе, пабе према-дхана

нирантара кара — постоянно совершай; кршна-нама-санкиртана — пение святого имени Кришны; хелайа — очень легко; мукти пабе — ты получишь освобождение; пабе према-дхана — ты достигнешь высшей цели, экстатической любви к Богу.

Шри Чайтанья Махапрабху продолжал: «Всегда обсуждай „Шримад-Бхагаватам“ и постоянно пой святое имя Господа Кришны. Так ты очень легко получишь освобождение и сможешь насладиться счастьем любви к Богу».

КОММЕНТАРИЙ: Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур предупреждает, что, не изучая «Шримад-Бхагаватам», невозможно понять смысл ни «Брахма-сутры» («Веданта-сутры»), ни Упанишад. Кто бы ни пытался понять философию веданты и Упанишад, не изучая «Шримад-Бхагаватам», непременно запутается и, сделав неверные выводы, постепенно станет атеистом или имперсоналистом.

 

Стих 155

брахма-бхутах прасаннатма на шочати на канкшати
самах сарвешу бхутешу мад-бхактим лабхате парам

брахма-бхутах — свободный от материальных представлений о жизни, однако привязанный к пребыванию в безличном Брахмане; прасанна-атма — исполненный ликования; на — не; шочати — скорбит; на — не; канкшати — желает; самах — одинаково относящийся; сарвешу — ко всем; бхутешу — живым существам; мат-бхактим — преданное служение Мне; лабхате — обретает; парам — трансцендентное.

„Тот, кто находится в этом трансцендентном состоянии, сразу постигает Верховный Брахман и исполняется радости. Он никогда не скорбит и ничего не желает. Он одинаково расположен ко всем живым существам. Достигнув этого состояния, человек обретает чистое преданное служение Мне“.

КОММЕНТАРИЙ: Это Стих из «Бхагавад-гиты» (18.54).

 

Стих 156

“мукта апи лилайа виграхам кртва бхагавантам бхаджанте”

муктах — освобожденные; апи — хотя; лилайа — играми; виграхам — изображение Господа; кртва — установив; бхагавантам — Верховной Личности Бога; бхаджанте — поклоняются.

„Даже тех, кто обрел освобождение, погрузившись в безличное сияние Брахмана, привлекают игры Кришны. Поэтому они устанавливают Божество и служат Ему“.

КОММЕНТАРИЙ: Это цитата из комментария Шанкарачарьи к «Нрисимха-тапани-упанишад».

 

Стих 157

париништхито ’пи наиргунйе уттамахшлока-лилайа
грхита-чета раджарше акхйанам йад адхитаван

париништхитах — находящийся; апи — хотя; наиргунйе — в трансцендентном положении (свободный от влияния гун материальной природы); уттамах-шлока-лилайа — играми Верховной Личности Бога, Уттамашлоки; грхита-чета — ум целиком покорен; раджарше — о великий царь; акхйанам — повествование; йат — которое; адхитаван — изучал.

[Шукадева Госвами обратился к Махарадже Парикшиту: ] „Дорогой царь, хотя я был полностью погружен в трансцендентное, меня все же привлекли игры Господа Кришны. Поэтому я изучил „Шримад-Бхагаватам“ под началом моего отца“.

КОММЕНТАРИЙ: Это цитата из «Шримад-Бхагаватам» (2.1.9).

 

Стих 158

тасйаравинда-найанасйа падаравинда-
кинджалка-мишра-туласи-макаранда-вайух
антар-гатах сва-виварена чакара тешам
санкшобхам акшара-джушам апи читта-танвох

тасйа — Его; аравинда-найанасйа — Верховного Господа, глаза которого подобны лепесткам лотоса; пада-аравинда — лотосных стоп; кинджалка — с шафрановой пыльцой; мишра — смешанный; туласи — листьев туласи; макаранда — аромат; вайух — ветерок; антахгатах — проник; сва-виварена — в ноздри; чакара — вызвал; тешам — их (Кумаров); санкшобхам — сильное волнение; акшара-джушам — достигших безличного духовного осознания; апи — хотя; читта-танвох — ума и тела.

„Когда мудрецы вдохнули принесенный ветром аромат шафрана и листьев туласи с лотосных стоп Личности Бога, они почувствовали перемену, происшедшую в их теле и уме, хотя и были очень привязаны к концепции безличного Брахмана“.

КОММЕНТАРИЙ: Это Стих из «Шримад-Бхагаватам» (3.15.43). Объяснение к этому Стиху приводится в Мадхья-лиле (17.142).

 

Стих 159

атмарамаш ча мунайо ниргрантха апй урукраме
курвантй ахаитуким бхактим иттхам-бхута-гуно харих

атма-арамах — те, кто черпает наслаждение в трансцендентном служении Господу; ча — и; мунайах — великие святые, полностью отказавшиеся от материальных устремлений, корыстной деятельности и т. д.; ниргрантхах — не имеющие никаких материальных желаний; апи — конечно; урукраме — Верховной Личности Бога, Кришне, чьи деяния удивительны; курванти — совершают; ахаитуким — бескорыстное (свободное от материальных желаний); бхактим — преданное служение; иттхам-бхута — столь чудесными, что они способны привлечь внимание даже черпающих удовлетворение в себе; гунах — обладающему трансцендентными качествами; харих — Верховному Господу.

«„Самоудовлетворенные души, свободные от посторонних, материальных желаний, тоже тянутся к любовному служению Шри Кришне, качества которого трансцендентны, а деяния поразительны. Верховного Господа, Хари, называют Кришной именно потому, что Он обладает такой трансцендентной привлекательностью“».

КОММЕНТАРИЙ: Это цитата из «Шримад-Бхагаватам» (1.7.10). Подробно объясняется этот Стих в двадцать четвертой главе Мадхья-лилы.

 

Стих 160

хена-кале сеи махараштрийа брахмана
сабхате кахила сеи шлока-виварана

хена-кале — в этот миг; сеи — этот; махараштрийа брахмана — брахман из штата Махараштра; сабхате — в собрании; кахила — заявил; сеи — это; шлока-виварана — описание того, как Шри Чайтанья Махапрабху объяснял шлоку атмарама.

В этот миг брахман из Махараштры рассказал собравшимся о том, как Господь Чайтанья объяснял Стих атмарама.

Стих 161

эи шлокера артха прабху ‘экашашти’ пракара
карийачхена, йаха шуни’ локе чаматкара

эи шлокера артха — значений этого Стиха; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; эка-шашти пракара — шестьдесят один вариант; карийачхена — сделал; йаха шуни’ — услышав об этом; локе чаматкара — все были поражены.

Брахман из Махараштры сказал, что Шри Чайтанья Махапрабху объяснил этот Стих шестьюдесятью одним способом. Все были поражены, услышав такое.

 

Стих 162

табе саба лока шуните аграха карила
‘экашашти’ артха прабху вивари’ кахила

табе — тогда; саба лока — все собравшиеся; шуните — слышать; аграха карила — выразили желание; эка-шашти артха — шестьдесят одно значение; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; вивари’ — подробно; кахила — объяснил.

Когда все собравшиеся выразили сильное желание услышать шестьдесят одно значение Стих а атмарама, Шри Чайтанья Махапрабху повторил Свое объяснение.

 

Стих 163

шунийа локера бада чаматкара хаила
чаитанйа-госани — ‘шри-кршна’, нирдхарила
шунийа — услышав; локера — всех людей; бада — величайшее; чаматкара — изумление; хаила — было; чаитанйа-госани — Шри Чайтанья Махапрабху; шри-кршна — лично Господь Кришна; нирдхарила — они пришли к выводу.


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-03-30; Просмотров: 259; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.357 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь