Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Всем присутствующим пришлось по душе его объяснение. Один Сварупа Дамодара был очень недоволен. В великом гневе он произнес такие слова.



 

Стих 117

“аре муркха, апанара каили сарва-наша! дуй та’ йшваре тора нахика вишваса

аре муркха — о глупец; апанара — себе; каили — причинил; сарванаша — лишение всех благ; дуй та’ йшваре — в двух повелителях; тора — твоей; нахика вишваса — нет веры.

«Ты глупец, — сказал Сварупа Дамодара. — Ты навлек на себя проклятие, ибо ничего не знаешь о бытии двух Всевышних — Джаганнатхадевы и Шри Чайтаньи Махапрабху. Более того, у тебя нет веры в Них».

 

Стих 118

пурнананда-чит-сварупа джаганнатха-райа танре каили джада-наьивара-пракрта-кайа

пурна-ананда — полная трансцендентного блаженства; чит-сварупа — духовная форма; джаганнатха-райа — Господь Джаганнатха; танре — Его; каили — ты представил; джада — бездушное; нашвара — тленное; пракрта — материальное; кайа — имеющим тело.

«Господь Джаганнатха абсолютно духовен и исполнен трансцендентного блаженства, а ты сравнил Его с безжизненной, тленной материей, состоящей из инертной, внешней энергии Господа».

КОММЕНТАРИЙ: Любой, кто считает, что образ Господа Джаганнатхи — это деревянный идол, навлекает на себя проклятие. В «Падмапуране» утверждается: арчйе вишнау шила-дхйх... йасйа ва наракй сах — «Тот, кто полагает, что Божество в храме сделано из камня или дерева, уже живет в аду». Поэтому тот, кто думает, что тело Господа Джаганнатхи состоит из материи, и кто проводит различие между Его телом и душой, навлекает на себя проклятие за это богохульство. Чистый преданный, который понимает науку сознания Кришны, не делает различий между Господом Джаганнатхой и Его телом. Он знает, что Господь Джаганнатха и Его тело идентичны, подобно тому как неотличны друг от друга Господь Кришна и Его душа. Когда зрение человека благодаря преданному служению, имеющему духовную природу, очищается, он может собственными глазами увидеть, что Господь Джаганнатха и Его тело полностью духовны. Поэтому возвышенный преданный никогда не думает, что у Божества, как у обычного человека, есть душа, находящаяся в теле. Между телом и душой Господа Джаганнатхи нет никакого различия, ибо Господь Джаганнатха, так же как и Господь Кришна, есть сач-чид-ананда-виграха. На самом деле между Господом Джаганнатхой и Шри Чайтаньей Махапрабху нет различий, но невежественный поэт из Бенгалии смотрел на тело Господа Шри Джаганнатхи материальными глазами и считал его отличным от духа.

 

Стих 119

пурна-шад-аишварйа чаитанйа — свайам бхагаван танре каили кшудра джйва спхулинга-самана

пурна — во всей полноте; шат-аишварйа — обладающий шестью достояниями; чаитанйа — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; свайам — Сам; бхагаван — Верховная Личность Бога; танре — Его; каили — ты представил; кшудра джйва — обычным живым существом; спхулинга-самана — подобным искре.

«Шри Чайтанью Махапрабху, который есть Сам Верховный Господь, исполненный шести достояний, ты поставил на один уровень с обычными живыми существами. Ты посчитал Его искрой, не зная о том, что Он — высший огонь».

КОММЕНТАРИЙ: Упанишады гласят: йатхагнер виспхулинга вйуччаранти — живые существа подобны искрам огня, а Господь, Верховная Личность Бога, — изначальное пламя, породившее их. Когда мы слышим эти слова Вед, шрути-вакъюу мы должны понять отличие Верховного Господа Кришны от живых существ. Однако человек, находящийся под влиянием внешней энергии Господа, не способен понять это отличие. Такой человек не может понять, что Верховная Личность является изначальным великим пламенем, тогда как живые существа всего лишь крошечные частицы этой Верховной Личности Бога. Сам Кришна говорит об этом в «Бхагавад-гите» (15.7):

мамаивамшо джйва-локе

джйва-бхутах санатанах манах-шаштханйндрийани

пракрти-стхани каршати

«Живые существа в материальном мире — Мои вечные отделенные частицы. Оказавшись в обусловленном состоянии, они вынуждены вести суровую борьбу с шестью чувствами, к числу которых относится ум».

Между телом и душой живого существа, обитающего в материальном мире, есть различие, но, поскольку Шри Чайтанья Махапрабху и Господь Джаганнатха не имеют материальных тел, между Их телом и душой нет никакой разницы. На духовном плане тело и душа тождественны; между ними не существует различий. В «Шримад-Бхагаватам» (1.11.38) говорится:

этад йшанам йшасйа

пракрти-стхо *пи тад-гунаих на йуджйате садатма-стхаир

йатха буддхис тад-ашрайа

«В этом божественность Личности Бога: на Него не влияют качества материальной природы, даже если Он соприкасается с ними. Преданные, нашедшие прибежище в Господе, также не попадают под влияние материальных качеств». Верховный повелитель, Личность Бога Господь Кришна, недоступен влиянию трех гун материальной природы. И Его преданных также не оскверняет влияние материальной энергии, поскольку они служат Верховному повелителю. Более того, даже тело преданного одухотворяется, подобно тому как железный прут, помещенный в огонь, раскаляется докрасна и приобретает свойства огня — способность воспламенить все, что соприкоснется с ним. Таким образом, бенгальский поэт богохульствовал, проводя различие между телом Господа Джаганнатхи и Самим Господом Джаганнатхой, Верховной Личностью Бога. Он видел в них два различных проявления — материальное и духовное, как если бы Господь был обычным живым существом. Господь всегда повелевает материальной энергией, поэтому материальная энергия не может покрыть Его, как она делает это с обычными живыми существами.

 

Стих 120

дуи-тхани апарадхе паиби дургати! ататтва-джна ‘таттва’ варне, тара эи рйти!

дуи-тхани — в отношении обоих; апарадхе — оскорблением; паиби — обретешь; дургати — ад; а-таттва-джна — не имеющий знания об Абсолютной Истине; таттва варне — описывает Абсолютную Истину; тара — его; эи — такова; рйти — участь.

Сварупа Дамодара продолжал: «За такое оскорбление в адрес Господа Джаганнатхи и Шри Чайтаньи Махапрабху тебе уготован ад. Ты не знаешь, как следует описывать Абсолютную Истину, но берешься писать о Ней. Тем самым ты неминуемо навлечешь на себя кару».

КОММЕНТАРИЙ: Поэт-брахман из Бенгалии, с точки зрения Сварупы Дамодары Госвами, был оскорбителем, потому что, не обладая знанием об Абсолютной Истине, он взялся писать о Ней. Это привело к тому, что бенгальский поэт нанес оскорбление и Шри Чайтанье Махапрабху, и Господу Джаганнатхе. Его оскорбление заключалось в том, что он углядел различие между телом Господа Джаганнатхи и Его душой, и в том, что он решил, что Шри Чайтанья Махапрабху отличен от Господа Джаганнатхи. Слово а-таттва-джна указывает на того, кто не имеет знания об Абсолютной Истине и поклоняется собственному телу, считая себя Верховной Личностью Бога. И если аханграхопасака-майявади, человек, поглощенный кармической деятельностью, то есть интересующийся только чувственными наслаждениями, описывает Абсолютную Истину, он сразу же становится оскорбителем.

 

Стих 121

ара эка карийачха парама ‘прамада7 деха-дехи-бхеда йшваре кайле ‘апарадха7

 

 

ара эка — еще одну; карийачха — допустил; парама — великую; прамада — ошибку; деха-дехи-бхеда — различие между телом и душой; йшваре — в Господе; кайле — нанес; апарадха — оскорбление.

«Ты пребываешь в полнейшей иллюзии, ибо ты углядел различие между телом и душой Господа [Джаганнатхи или Шри Чайтаньи Махапрабху]. Это великое оскорбление».

КОММЕНТАРИЙ: Тот, кто проводит разграничения между телом и душой Верховной Личности Бога, немедленно становится оскорбителем. Поскольку живые существа в материальном мире, как правило, покрыты материальными телами, тело и душа обычного человека не могут быть тождественны друг другу. Верховный Господь награждает каждого плодами его деятельности, ибо Он — Верховный Распорядитель, ведающий результатами кармы. Он также является причиной всех причин и повелителем материальной энергии. Поэтому Он Всевышний. Обычное же живое существо, находящееся в материальных условиях, пожинает плоды своей кармы и потому попадает под их влияние. Даже достигнув освобожденного состояния, брахма-бхута, живое существо находится в положении слуги Господа. Таким образом, обычный человек и Верховный Господь всегда отличны друг от друга. Карми и гъяни, игнорирующие эти различия, являются оскорбителями лотосных стоп Верховной Личности Бога.

Обычный человек находится во власти материальной энергии, тогда как Господь, Верховная Личность Бога — Шри Чайтанья Махапрабху, Господь Кришна или Господь Джаганнатха, — всегда повелевает материальной энергией и потому никогда не попадает под ее влияние. Господь, Верховная Личность Бога, обладает безграничной духовной природой, которая никогда не искажается, тогда как сознание живого существа всегда ограниченно и частично. Живые существа всегда являются фрагментарными частицами Верховной Личности Бога (мамаивамшо джйва-локе джйва-бхутах санатанах). Не нужно думать, что они покрыты материальной энергией, только когда пребывают в обусловленном состоянии, а освободившись от влияния материальной энергии, становятся едины с Верховной Личностью Бога. Такие идеи оскорбительны.

По мнению глупцов-майявади. Верховный Господь принимает материальное тело, когда приходит в материальный мир. Однако вайшнавам прекрасно известно, что, в отличие от обычных людей, в случае Кришны, Господа Джаганнатхи и Шри Чайтаньи Махапрабху нет разницы между Их телом и душой. Даже в материальном мире Господь сохраняет Свою духовную природу. Поэтому Господь Кришна проявлял все Свое могущество даже в младенческом возрасте. Между телом и душой Кришны нет различий; независимо от того, пребывает Он в теле ребенка или в теле юноши, Он всегда неотличен от Своего тела. Хотя Кришна выглядит как обычный человек, Он остается неподвластным законам материального мира. Он полностью независим, сварат. Он может появиться в материальном мире, но, вопреки оскорбительным утверждениям философов-майявади, у Него при этом не бывает материального тела. В связи с этим можно снова сослаться на упомянутый выше стих из «Шримад-Бхагаватам» (1.11.38):

этад йшанам йшасйа

пракрти-стхо ’пи тад-гунаих на йуджйате садатма-стхаир

йатха буддхис тад-ашрайа

Верховная Личность обладает вечным духовным телом. Если кто-то пытается провести разграничение между телом и душой Верховной Личности Бога, он допускает великое оскорбление.

 

Стих 122

йшварера нахи кабху деха-дехи-бхеда сварупа, деха, — чид-ананда, нахика вибхеда

йшварера — Верховной Личности Бога; нахи — нет; кабху — когда-либо; деха-дехи-бхеда — различия между телом и душой; сварупа — личность; деха — тело; чит-ананда — состоящие из блаженной духовной энергии; нахика вибхеда — нет различия.

«Никогда и ни при каких обстоятельствах тело и душа Верховной Личности Бога не отличаются друг от друга. Его личность и Его тело состоят из всеблаженной духовной энергии. Между Его личностью и Его телом нет разницы».

КОММЕНТАРИЙ: Господь Кришна, сын Махараджи Нанды, есть адвайа-джнана; иными словами, между Его телом и душой нет никаких различий, ибо Его природа полностью духовна. Согласно стиху из «Шримад-Бхагаватам» (1.2.11), начинающемуся со слов ваданти тат таттва-видас таттвам, Абсолютную Истину познают в трех аспектах: как Брахман, Параматма и Бхагаван. Однако, в отличие от объектов материального мира, Абсолютная Истина всегда едина и неизменна. Следовательно, между телом и душой Абсолюта нет разницы. Поэтому Его форма, имя, качества и деяния коренным образом отличаются от форм, имен, качеств и деятельности, существующих в материальном мире. Следует очень хорошо понимать, что между телом и душой Верховной Личности Бога нет различий. Тот, кто проводит подобные различия, немедленно оказывается под влиянием материальной энергии. Поскольку обитатели материального мира делают подобные различия, их называют баддха-дживами, обусловленными душами.

 

Стих 123

“деха-дехи-вибхаго ’йам нешваре видйате квачит”

деха — тела; дехи — воплощенного в теле; вибхагах — различие; айам — это; на — не; йшваре — в Верховной Личности Бога; видйате — существует; квачит — когда-либо.

„Тело и душа Верховной Личности Бога всегда неотличны друг от друга".

КОММЕНТАРИЙ: Это цитата из «Курма-пураны», приведенная в «Лагху-Бхагаватамрите» (1.5.342).

 

Стихи 124 - 125

натах парам парама йад бхаватах сварупам ананда-матрам авикалпам авиддха-варчах пашйами виьива-срджам экам авишвам атман

бхутендрийатмака-мадас та упаьирито ’сми

тад ва идам бхувана-мангала мангалайа

дхйане сма но дарашитам та упасаканам тасмаи намо бхагавате *нувидхема тубхйам

йо ’надрто нарака-бхагбхир асат-прасангаих

на — не; атах парам — выше этого; парама — о Всевышний; йат — которая; бхаватах — Тебя, о Господь; сварупам — вечная форма; анандаматрам — безличное сияние Брахмана; авикалпам — неизменное; авиддха-варчах — обладающее неизменной энергией; пашйами — вижу; виьива-срджам — творца космического проявления; экам — абсолютно единого; авиьивам — но нематериального; атман — о высшая причина; бхута — с телом; индрийа — чувствами; атмака — от отождествления; мадах — гордый; те — Тебе; упашритах — предавшийся; асми — я есть; тат — Верховная Личность Бога; ва — или; идам — этот нынешний образ; бхувана-мангала — приносящий высшее благо всей вселенной; мангалайа — ради высшего блага; дхйане — в медитации; сма — как если бы; нах — нам; дарашитам — явленный; те — Твоих; упасаканам — преданных; тасмаи — Ему; намах — почтительный поклон; бхагавате — Личности Бога; анувидхема — принесу; тубхйам — Тебе; йах — которым; анадртах — пренебрегают; нарака-бхагбхих — люди, которым уготован ад; асат-прасангаих — обсуждающим материальные темы.

„О мой Господь, я не вижу формы, которая превосходила бы эту Твою форму, исполненную вечного блаженства и знания. В Твоем безличном сиянии Брахмана, разлитом в духовном небе, нет места случайным изменениям, и Твоя внутренняя энергия никогда не иссякает. Я вручаю себя Тебе, ибо, хоть я и горжусь своим материальным телом и чувствами, истинной причиной материального космоса являешься Ты. Но, даже являясь причиной материального мира, Ты не испытываешь на Себе влияния материи.

Эта форма, как и любая другая трансцендентная форма Верховной Личности Бога, Шри Кришны, несет благо всем вселенным. Я в глубоком почтении склоняюсь перед Тобой, явившим эту вечную личностную форму, на которую медитируют Твои преданные. Но те, кому уготовано место в аду, пренебрегают Твоей личностной формой, так как поглощены размышлениями о материальных предметах".

КОММЕНТАРИЙ: Эти стихи из «Шримад-Бхагаватам» (3.9.3-4) произносит Господь Брахма.

 

Стих 126

кахан 'пурнанандаишварйа’ кршна 'майешвара7 кахан. 'кшудра1 джйва 'духкхй ’, 'майара кинкара7

кахан. — когда; пурна — полным; ананда — блаженством; аишварйа — обладающий могуществом; кршна — Господь Кришна; майа-йшвара — повелитель материальной энергии; кахан — когда; кшудра джйва — ничтожная обусловленная душа; духкхй — страдающая; майара кинкара — слуга материальной энергии.

«Кришна, Абсолютная Истина, Верховная Личность Бога, исполнен трансцендентного блаженства и в полной мере обладает всеми шестью духовными достояниями. Он повелевает материальной энергией, тогда как вечно несчастное крошечное живое существо — слуга материальной энергии».

КОММЕНТАРИЙ: Живое существо — слуга материальной энергии, вечно находящееся под ее властью, тогда как Кришна, Верховная Личность Бога, — ее повелитель. Как же можно считать их равными? Их нельзя даже сравнивать между собой. Господь всегда исполнен трансцендентного блаженства, тогда как обусловленная душа всегда несчастна из-за соприкосновения с материальной энергией. Верховный Господь повелевает материальной энергией, а материальная энергия повелевает обусловленными душами. Поэтому не может быть и речи о равенстве между Верховной Личностью Бога и обычными обусловленными живыми существами.

 

Стих 127

хладинйа самвидаьилиьитах сач-чид-ананда-йьиварах свавидйа самврто джйвах санклеша-никаракарах”

хладинйа — энергией хладини; самвида — энергией самвит; ашлиьитах — окруженный; сат-чит-анандах — всегда исполненный трансцендентного блаженства; йшварах — верховный повелитель; сва — собственным; авидйа — невежеством; самвртах — окруженное; джйвах — живое существо; санклеша — тройственных страданий; никара — множество; акарах — источник.

„Верховный Господь, верховный повелитель, всегда преисполнен трансцендентного блаженства и окружен энергиями хладини и самвит. Обусловленное же существо всегда покрыто невежеством и испытывает унизительные тройственные страдания. Поистине, оно вместилище всевозможных страданий".

КОММЕНТАРИЙ: Этот стих взят из «Бхавартха-дипики» (1.7.6) Шридхары Свами, где он цитирует Шри Вишну Свами.

 

Стих 128

ьиуни’ сабха-садера читте хайла чаматкара ‘сатйа кахе госани, дунхара карийачхе тираскара’

ьиуни’ — услышав; сабха-садера — всех собравшихся; читте — в умах; хайла — возникло; чаматкара — удивление; сатйа — истину; кахе — сказал; госани — Сварупа Дамодара Госвами; дунхара — обоим; карийачхе — нанес; тираскара — оскорбление.

Услышав это объяснение, все собравшиеся были поражены. «Сварупа Дамодара Госвами сказал правду, — признали они. — Бенгальский брахман совершил грех, неправильно описав Господа Джаганнатху и Господа Шри Чайтанью Махапрабху».

 

Стих 129

шунийа кавира хайла ладжджа, бхайа, висмайа хамса-мадхйе бака йаичхе кичху нахи кайа

шунийа — услышав; кавира — поэта; хайла — был; ладжджа — стыд; бхайа — страх; висмайа — изумление; хамса-мадхйе — среди белых лебедей; бака — утка; йаичхе — как; кичху — что-либо; нахи — не; кайа — говорит.


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-03-30; Просмотров: 238; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.044 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь