Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Сварупа Дамодара Госвами ответил: «Дорогой Бхагаван Ачарья, ты очень великодушный пастушок. Иногда у тебя появляется желание слушать любые стихи».



 

Стих 102

1йадва-тадва кавира вакйе хайа ‘расабхаса’ сиддханта-вируддха ьиуните на хайа улласа

йадва-тадва кавира — любого так называемого поэта; вакйе — в словах; хайа — есть; раса-абхаса — наложение трансцендентных рас; сиддхантавируддха — противоречащее заключительным выводам; ьиуните — слушать; на — не; хайа — возникает; улласа — радость.

«В произведениях горе-поэтов, как правило, встречается несовместимое сочетание трансцендентных вкусов. Когда раса вступает в противоречие с сиддхантой, никому не доставляет удовольствия слушать такую поэзию».

КОММЕНТАРИЙ: Йадва-тадва кави — это тот, кто берется писать стихи, не имея понятия о том, как это делается. Создавать поэтические произведения, особенно связанные с учением вайшнавов, — дело очень сложное. Неумелый поэт рискует допустить наложение несовместимых рас. Ни один знающий или возвышенный вайшнав не сможет наслаждаться такой поэзией.

 

Стих 103

'раса у ‘расабхаса йара нахика вичара бхакти-сиддханта-синдху нахи пайа пара

раса — трансцендентных рас; раса-абхаса — недопустимого наложения рас; йара — которого; нахика вичара — нет понимания; бхактисиддханта-синдху — океана науки о преданном служении; нахи — не; пайа — достигает; пара — края.

«Так называемый поэт, который не имеет представления о трансцендентных расах и наложении несочетаемых рас, не способен пересечь океан сиддханты — науки о преданном служении».

 

Стихи 104 - 105

'вйакарана' нахи джанеу на джане ‘аланкара’ ‘натакаланкара -джнана нахика йахара

кршна-лйла варните на джане сеи чхара! вишеше дургама эи чаитанйа-вихара

вйакарана — грамматики; нахи джане — не знает; на джане — не знает; аланкара — поэтических украшений; натака-аланкара — метафор, используемых в пьесах; джнана — знания; нахика — нет; йахара — у которого; кршна-лйла — игры Господа Кришны; варните — как описывать; на джане — не знает; сеи — он; чхара — презренный; вишеше — особенно; дургама — очень, очень трудны; эи — эти; чаитанйа-вихара — игры Господа Шри Чайтаньи Махапрабху.

«Поэт, не знающий о правилах грамматики, не знакомый с поэтическими украшениями, такими как метафоры, особенно теми, которые можно употреблять в драматургии, и не понимающий, как правильно представить игры Господа Кришны, достоин презрения. А ведь игры Шри Чайтаньи Махапрабху особенно трудны для понимания! »

 

Стих 106

кршна-лйлйу гаура-лйла се каре варнана гаура-пада-падма йанра хайа прана-дхана

кршна-лйла — игры Господа Кришны; гаура-лйла — игры Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; се — он; каре варнана — описывает; гаура-падападма — лотосные стопы Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; йанра — которого; хайа — есть; прана-дхана — самое дорогое.

«Игры Господа Кришны или Господа Шри Чайтаньи Махапрабху может описывать только тот, для кого лотосные стопы Шри Чайтаньи Махапрабху стали дороже самой жизни».

 

Стих 107

грамйа-кавира кавитва ьиуните хайа ‘духкха’ видагдха-атмййа-вакйа ьиуните хайа ‘сукхаУ

грамйа-кавира — поэта, который пишет об отношениях мужчины и женщины; кавитва — поэзию; ьиуните — слушать; хайа — является; духкха — несчастьем; видагдха-атмййа — преданного, полностью погруженного в экстаз любви; вакйа — слова; ьиуните — слушать; хайа — является; сукха — счастьем.

«Поэзия того, кто не имеет трансцендентного знания и пишет об отношениях мужчины и женщины, не доставляет никакого удовольствия, тогда как слова преданного, который полностью поглощен экстатической любовью, приносят великую радость».

КОММЕНТАРИЙ: Грамйа-кави — это поэт или писатель, который создает романы или другие произведения литературы, повествующие об отношениях между мужчиной и женщиной. А видагдха-атмййавакйа — это слова, написанные преданным, глубоко понимающим науку о чистом преданном служении. Такие преданные, следующие системе парампары, иногда именуются саджатййашайа-снигдхау «приносящими радость себе подобным». Только поэзию и прозу таких преданных другие преданные читают с большим удовольствием.

 

Стих 108

рупа йаичхе дуй натака карийачхе арамбхе шуните ананда баде йара мукха-бандхе”

рупа — Рупа Госвами; йаичхе — как; дуй — две; натака — пьесы; карийачхе арамбхе — сочинил; шуните — слушать; ананда баде — увеличивается трансцендентное счастье; йара — которого; мукха-бандхе — даже во вступительной части.

«Образцом драматургии являются пьесы Рупы Госвами. Преданный испытывает трансцендентное счастье, услышав одно только вступление к его двум пьесам».

 

Стих 109

бхагаван-ачарйа кахеу — 1ьиуна эка-бара туми шуниле бхала-манда джанибе вичара’

бхагаван-ачарйа — Бхагаван Ачарья; кахе — говорит; шуна — послушай же; эка-бара — один раз; туми шуниле — если ты послушаешь; бхаламанда — хорошее или плохое; джанибе вичара — появится понимание.


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-03-30; Просмотров: 235; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.012 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь