Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Услышав это, Сварупа Дамодара сразу понял, в чем дело, и стал утешать рыбака.
Стих 61 'ами — бада оджха джани бхута нхадаите’ мантра пади’ шри-хаста дила тахара матхате ами — я; бада — большой; оджха — экзорцист; джани — я знаю; бхута — духа; нхадаите — как изгнать; мантра пади’ — произнося мантру; шри-хаста — свою руку; дила — положил; тахара матхате — ему на голову. «Я знаменитый заклинатель духов, — сказал Сварупа Дамодара. — Я знаю, как избавить тебя от этого привидения». Он прочел несколько мантр и возложил руку на голову рыбаку.
Стих 62 тина напада мари’ кахе, — 'бхута палаила бхайа на паиха’ — бали’ сустхира карила тина чапада мари — дав три пощечины; кахе — говорит; бхута — дух; палаила — ушел; бхайа на паиха — не бойся; бали — сказав это; су-стхира карила — успокоил его. Затем он дал три пощечины рыбаку и сказал: «Дух изгнан. Тебе нечего больше бояться». Этими словами он успокоил рыбака.
Стих 63 же према, аре бхайа, — двигуна астхира бхайа-амша гела, — се хайла кичху дхйра же — с одной стороны; према — экстатическая любовь; аре — с другой стороны; бхайа — страх; дви-гуна — вдвойне; астхира — обеспокоенный; бхайа-амша — часть страха; гела — ушла; се — он; хайла — стал; кичху — несколько; дхйра — спокойным. Рыбак был охвачен экстатической любовью, но в то же время его терзал страх. Это будоражило его вдвойне. Теперь же, когда его страх прошел, он почти вернулся в нормальное состояние.
Стих 64 сварупа кахеу — “йанре туми кара ‘бхута’-джнана бхута нахе — тенхо кршна-чаитанйа бхагаван сварупа кахе — Сварупа Дамодара Госвами сказал; йанре — кого; туми — ты; кара бхута-джнана — принял за привидение; бхута нахе — привидением не является; тенхо — Он; кршна-чаитанйа — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; бхагаван — Верховная Личность Бога. Сварупа Дамодара сказал рыбаку: «Уважаемый, тот, кого ты принял за привидение, на самом деле никакое не привидение. Это Шри Кришна Чайтанья Махапрабху, Верховная Личность Бога».
Стих 65 премавеше падила тенхо самудрера джале танре туми утхаила апанара джале према-авеше — в экстазе; падила — упал; тенхо — Он; самудрера джале — в воды океана; танре — Его; туми — ты; утхаила — вытащил; апанара джале — своей сетью. «Охваченный экстатической любовью, Господь бросился в море, а ты спас Его, поймав в свои сети».
Стих 66 танра спарше ха-ила томара кршна-премодайа бхута-прета-джнане томара хайла маха-бхайа танра спарше — от прикосновения к Нему; ха-ила — было; томара — у тебя; кршна-према-удайа — пробуждение экстатической любви к Кришне; бхута-прета-джнане — принявшего за привидение; томара — твой; хайла — был; маха-бхайа — великий страх. «Одно прикосновение к Нему пробудило дремавшую в тебе любовь к Кришне, но, сочтя Его привидением, ты испугался Его».
Стих 67 эбе бхайа гелау томара мана хайла стхире кахан танре утханачхау декхаха амаре” эбе — сейчас; бхайа — страх; гела — ушел; томара — твой; мана — ум; хайла — стал; стхире — спокойным; кахан — где; танре — Его; утханачха — вытащил; декхаха — покажи; амаре — мне. «Теперь, когда твой страх прошел и ум успокоился, отведи меня к Нему».
Стих 68 джалийа кахе, — “прабхуре декхйачхон бара-бара тенхо нахенау эи ати-викрта акара” джалийа кахе — рыбак сказал; прабхуре — Господа Шри Чайтанью Махапрабху; декхйачхон — я видел; бара-бара — много раз; тенхо — Он; нахена — не; эи — это; ати-викрта — очень обезображенное; акара — тело. Рыбак ответил: «Я видел Господа много раз, но это не Он. Тело, вытащенное мной, изменено до неузнаваемости».
Стих 69 сварупа кахе, — “танра хайа премера викара астхи-сандхи чхаде, хайа ати дйргхакара” сварупа кахе — Сварупа Дамодара сказал; танра — Его; хайа — суть; премера — любви к Богу; викара — изменения тела; астхи-сандхи — сочленения костей; чхаде — расходятся; хайа — есть; ати — очень; дйргха-акара — удлиненное тело. Сварупа Дамодара сказал: «Тело Господа преображается от любви к Кришне. Иногда Его кости расходятся в суставах и все тело удлиняется».
Стих 70 шуни’ сеи джалийа анандита ха-ила саба лана гела, махапрабхуре декхаила шуни 9 — услышав; сеи — тот; джалийа — рыбак; анандита ха-ила — очень обрадовался; саба лана — взяв всех; гела — пошел; махапрабхуре — Шри Чайтанью Махапрабху; декхаила — показал. |
Последнее изменение этой страницы: 2019-03-30; Просмотров: 220; Нарушение авторского права страницы