Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
АЛИСТЕР. Ну, тут-то вы все организовали не слишком удачно.
УОЛТЕР. Когда я звонил, миссис Лодж сказала, что мы сможем… …Здесь… ДЖОАННА. Она вам не перезвонила? Не сказала, что вы не сможете… здесь? УОЛТЕР. Нет, я положил трубку и прямиком сюда.
Раздается мелодия дверного звонка. Все трое в панике. АЛИСТЕР и УОЛТЕР прячутся в дверях, потом выходят. ДЖОАННА запихивает их на кровать и накрывает одеялом и идет открывать. Из гардеробной в пеньюаре выходит СИЛЬВИЯ. Она замечает под одеялом холмик, в озорном предвкушении дергает одеяло и цепенеет, увидев АЛИСТЕРА и УОЛТЕРА, вцепившихся друг в друга с зажмуренными глазами. Она выбегает с криками из спальни и уходит через холл. УОЛТЕР убегает в гардеробную. АЛИСТЕР снова прячется под одеялом. Входят ДЖОАННА и ЛИНДА.
ДЖОАННА. Говорю же тебе, Генри уже давно ушел. ЛИНДА. А я тебе говорю, я сейчас с ним чуть не столкнулась. ДЖОАННА. Где? ЛИНДА. У входа. На улице стоит. Счастье, что он меня не заметил. ДЖОАННА. Господи, что он там делает? ЛИНДА. Заигрывает с прохожими девицами. Ни одной не пропускает. Давно надо бы надавать ему по морде. ДЖОАННА. А тебе - по заднице. Ты страницу из письма Уолтера здесь оставила. ЛИНДА. Не может быть! ДЖОАННА. И Филип уверен, что это письмо мне. ЛИНДА. Ты взяла вину на себя! Ты просто ангел. ДЖОАННА. Он меня бросил. ЛИНДА. Ой! Какой кошмар! (Тут же забыв об этом.) Теперь главное. Уолтер здесь? Ты его видела? ДЖОАННА. Конечно, видела. Где-то тут болтался. Забирай его и уходи. ЛИНДА. Да ты что!.. Раз Филип ушел, ты можешь сходить куда-нибудь в кино, а мы чудненько воспользуемся пустой квартиркой. (Входит в спальню.) ДЖОАННА (следуя за ней). Больно у тебя все быстро. ЛИНДА. Сюрприз, сюрприз! Птичка прилетела! (Срывает с кровати одеяло, и замирает, увидев Алистера, в ужасе закрывшего глаза.) ЛИНДА. Господи! АЛИСТЕР (открыв глаза, с облегчением). Здравствуйте, Миссис Лодж… ЛИНДА. Добрый вечер, мистер Спенлоу. Дизайном занимаетесь? (Кладет свою сумочку на кровать.) ДЖОАННА. Тебя не касается. ЛИНДА (весело, пожимая руку Джоанне). Со вступлением в наш клуб! (Алистеру.) Надеюсь, вы неплохо проводите время. АЛИСТЕР. Проводил бы, если бы была возможность. Тут же какой-то проходной двор! … Я Три месяца потратил, чтобы у меня что-то получилось с квартирой мистера Маркхэма и, похоже, потрачу столько же, чтобы что-то получилось с его женой. ЛИНДА. А может мне кто-нибудь сказать, где Уолтер? АЛИСТЕР (показывает на гардеробную). Там он! ДЖОАННА. Забирай своего эротомана и уходи. (Стучит в дверь гардеробной.) УОЛТЕР (ГОЛОС). Кто там? ДЖОАННА. Обслуживание номеров. Выходите.
УОЛТЕР выходит. УОЛТЕР. Уже неопасно? (Увидев Линду.) Линда! Птичка! ЛИНДА. Ты мой необузданный малыш! УОЛТЕР. Так у нас все состоится или уже нет? ДЖОАННА. Уже нет. УОЛТЕР. А остаться нам нельзя? ДЖОАННА. Не получится. На два места продано четыре билета. УОЛТЕР. Но раз уж мы все здесь, мы могли бы как-то договориться. ЛИНДА. Это как же? УОЛТЕР. Тут же хватит места для четверых. АЛИСТЕР (выпрыгивая из постели). Так. Похоже, намечается оргия. УОЛТЕР. Я хочу сказать, раз уж мы здесь, мы могли бы воспользоваться… ДЖОАННА. Не могли бы. У меня еще со школьных времен отсутствует чувство коллективизма. АЛИСТЕР. А что, если вам пойти в офис? УОЛТЕР. Офис? АЛИСТЕР. Это на первом этаже. ЛИНДА. Чудесно. И никакого неудобства. УОЛТЕР. А как же твой муж? ЛИНДА. Там сейчас никого нет. И вообще, он должен быть доволен. Он все время просит, чтобы я почаще заглядывала в офис. УОЛТЕР. Я во всеоружии. У меня с собой шампанское, зубная щетка, паста, лосьон для бритья… АЛИСТЕР. Инвентаризацию закончите внизу… ЛИНДА. Алистер, я вас понимаю. (Джоанне.) Эти мальчишки такие нетерпеливые! ДЖОАННА. Спокойной ночи, дорогая. УОЛТЕР. Au revoir, Алистер! АЛИСТЕР. Успеха, Уолтер. ЛИНДА увлекает Уолтера прочь. Они уходят.
АЛИСТЕР (после паузы). Что ж, они-то, похоже, в порядке. А как мы с вами? ДЖОАННА. Знаете, если честно, я как-то перегорела. АЛИСТЕР. Перестаньте! ДЖОАННА. А я-то думала, вы воспримете это с облегчением. АЛИСТЕР. Поначалу я был слегка скован, а потом-то я как-то всерьез завелся!!! ДЖОАННА. Понятно. АЛИСТЕР (помолчав). А вы что, совсем перегорели? ДЖОАННА. Боюсь, что да. АЛИСТЕР. А мне показалось, вы на это нацелились, когда ваш муж ушел, предложил мне свою пижаму, свою кровать и вас а сам ушел искать себе молоденькую и хорошенькую!!! ДЖОАННА. Я чувствую, я снова нацеливаюсь!
|
Последнее изменение этой страницы: 2019-04-09; Просмотров: 242; Нарушение авторского права страницы