Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


АЛИСТЕР уходит в холл. ДЖОАННА торопливо выходит из кабинета, закрыв за собой дверь.



ДЖОАННА. Ну что, ты нашел Генри?

ФИЛИП. Другие нашли его раньше.

ДЖОАННА. Когда он появится?

ФИЛИП. Через тридцать суток, я думаю. (Торопливо уходит в спальню.)

ДЖОАННА (идет за ним). Через тридцать суток? А где он?

ФИЛИП. Вот где! (Проводит ребром ладони по своему горлу. Смотрит                       в телефонный справочник.) Сейчас позвоню судье – придется внести залог.

ДЖОАННА. Мисс Браун у тебя в кабинете, и начинает нервничать, и это сейчас важнее, чем Генри!

ФИЛИП. Ну, развлеки ее. Сейчас я тут разберусь и поговорю с ней.

ДЖОАННА. Не можешь ты с ней говорить. Она же думает, что Алистер – это ты!

ФИЛИП. Ну, тогда мне, значит, придется стать Генри!

ДЖОАННА. Но контракты - его сфера. Ты же только рукописями занимаешься.

ФИЛИП. Значит, придется сделать исключение. Иди и поболтай с ней.

ДЖОАННА. У меня уже сил нет. Я уже все знаю про пять поколений ее Песиков.

МИСС БРАУН (ГОЛОС). Миссис Маркхэм!

 

ДЖОАННА направляется к кабинету, закрыв за собой дверь спальни, где ФИЛИП все еще ищет номер по справочнику. Из кабинета выходит МИСС БРАУН.

 

Мистер Лодж еще не появился?

       ДЖОАННА. Он уже на пути.

       МИСС БРАУН. Отлично. А то я своими разговорами и так отняла у вас весь вечер. Уверена, вам будет любопытно узнать, что в этой последней книжке Гавгав и Тяфочка навсегда покидают Собачий Остров.

       ДЖОАННА (уводя ее обратно в кабинет) Вы подумайте! Как интересно!

 

ДЖОАННА и МИСС БРАУН уходят в кабинет. ФИЛИП, так и не найдя нужного телефона, набирает номер справочной. Входит МИСС УИЛКИНСОН.

 

МИСС УИЛКИНСОН. Мистер Лодж? Это я, мисс Уилкинсон. Мистер Лодж!

ФИЛИП (в трубку). Алло, оператор? Добрый вечер…

 

                              МИСС УИЛКИНСОН входит в спальню.

 

МИСС УИЛКИНСОН. Добрый вечер!

ФИЛИП. Добрый вечер!.. Я думал, вы еще болтаете с моей... (Кладет трубку.) Прошу прощения, вы, вероятно, торопитесь…

МИСС УИЛКИНСОН. Да нет.

ФИЛИП. Готов вкратце изложить вам мои обычные условия.

МИСС УИЛКИНСОН. А вы - мистер Лодж, верно?

ФИЛИП. Э-э… Ну, разумеется, а кто же еще? Генри Лодж, эсквайр. Старший партнер фирмы " Лодж и Маркхэм". Признаюсь, меня крайне возбудила перспектива обладать вашими сокровищами.

МИСС УИЛКИНСОН. Я смотрю, вы не любитель тянуть резину.

ФИЛИП. Это верно. А вы, надо сказать, много моложе, чем я думал.

МИСС УИЛКИНСОН (озадаченно). Благодарю вас.

ФИЛИП. Так что – сразу за дело?

МИСС УИЛКИНСОН. Ничего себе … Я-то думала, у нас будет время хоть чуток узнать друг дружку… ну там выпить немножко, поболтать…

ФИЛИП. Ну, что ж, раз вам так нужно… готов поболтать. Только недолго. Прежде всего, пока мы не начали. Как долго вы готовы быть связанной?

       МИСС УИЛКИНСОН. Вы это о чем?

       ФИЛИП. Для начала, предложил бы года три.

       МИСС УИЛКИНСОН. Три года?!

       ФИЛИП (поспешно). Но через полгода, если не останетесь довольны, сможете найти себе кого-то другого. Ваше здоровье!

       МИСС УИЛКИНСОН. Ваше… Скажите, вы таким наскоком всегда своего добиваетесь?

       ФИЛИП (доверительно). Знаете, если честно, сегодня я этим делом занимаюсь впервые.

       МИСС УИЛКИНСОН (изумленно). Как, вообще?!

       ФИЛИП (кивает). Представьте.

       МИСС УИЛКИНСОН. Да-а…

       ФИЛИП. До сих пор-то я, в основном, книжки читал.

       МИСС УИЛКИНСОН (вежливо). А-а.

       ФИЛИП. Но могу обещать вам самое деликатное обращение. Прошу вас, скажите " да". Для меня это ужасно много значит.

МИСС УИЛКИНСОН. Ой, да ради бога. (Отдает ему бокал.) Какие проблемы.

ФИЛИП. Ну и прекрасно. Уж простите, сегодня такая суматоха.

Пока он отворачивается, МИСС УИЛКИНСОН одним движением сбрасывает с себя платье.

 

ФИЛИП. Поверьте, я постараюсь исполнить все ваши пожелания. Главное, чтобы вас устроил размер…

 

ФИЛИП поворачивается и застывает.

 

       ФИЛИП. Вам нехорошо?

       МИСС УИЛКИНСОН. Мне отлично.

ФИЛИП. Вероятно, просто устали?

МИСС УИЛКИНСОН. Слушайте, раз у вас мало времени, скидывайте с себя все        и прыгайте сюда.

       ФИЛИП. А мы не можем ограничиться разговором о книжке?

       МИСС УИЛКИНСОН. А мне казалось, вы хотите пойти дальше.

       ФИЛИП. Да, то есть, нет… В смысле, я и мечтать не мог… Но… прежде всего меня привлекает ваша Тяфочка…

       МИСС УИЛКИНСОН. Моя… что?!

ФИЛИП. Когда у нас будет больше времени, обсудим детали. Перечень услуг, финансовые условия. И оформление – ваша зверюшка должна сразу бросаться в глаза. Я намерен эксплуатировать ее на все сто. Главное - реклама. Представляете, если                с каждой коробки кукурузных хлопьев на нас будет смотреть ваша Тяфочка!

           

ГЕНРИ с потерянным видом входит из холла, проходит в спальню и подходит к нему сзади.

 

       ГЕНРИ. Простите, что прервал процесс. Я должен сказать пару слов партнеру.

 

       ФИЛИП (подбирая с пола платье, лифчик и колготки). Никакого процесса. Просто обсуждали условия будущего контракта. Это мисс Браун.

       ГЕНРИ. Браун?

       МИСС УИЛКИНСОН. Браун?

ФИЛИП. Оливия Хэрриет Браун!

       ГЕНРИ (мисс Уилкинсон). Вы ведь не Оливия Хэрриет Браун.

       МИСС УИЛКИНСОН. Нет. Я Фелиция Джейн Уилкинсон.

       ГЕНРИ. Уилкинсон?!

       ФИЛИП. Уилкинсон?

           

          ГЕНРИ переводит взгляд на Филипа. Тот пытается понять, что делать.

      

Полагаю, я допустил пару мелких ошибок. Прежде всего, мадам, позвольте представить вам мистера Лоджа.

       МИСС УИЛКИНСОН. Вы же сказали, что мистер Лодж – это вы!

     ФИЛИП. Первая ошибка. (Генри.) Представляешь, я принял мисс Уилкинсон за…

       ГЕНРИ (быстро). Вторая ошибка.

       МИСС УИЛКИНСОН (Генри). Ладно, но если мистер Лодж - вы, тогда кто он?

       ГЕНРИ. Партнер. Мой младший партнер.

       ФИЛИП. А мы-то уже начали было обсуждать книгу.

       ГЕНРИ. " Камасутру"?

       ФИЛИП. " Гавгава и Тяфочку".

       МИСС УИЛКИНСОН. Тяфочку?!

ГЕНРИ. Гавгава?

       ФИЛИП. Мисс Браун здесь, и если мы с ней поладим, то будем ее издавать! Генри, заключи эту сделку, и наше будущее обеспечено!

       МИСС УИЛКИНСОН. Ну, мне тут никакое будущее уже, похоже, не светит. Так что выйдите, пожалуйста, я оденусь.

       ФИЛИП. Вот это правильно!

       ГЕНРИ. Нет-нет. Дорогая мисс Уилкинсон, я даже не успел сказать вам, что вы выглядите просто потрясающе. Вы превзошли все мои ожидания.

       ФИЛИП. Сначала делом займись. Только представь, что будешь обладать таким сокровищем!

       ГЕНРИ. Уже представил.

           

                                          ДЖОАННА выходит из кабинета.

       ДЖОАННА. Филип! Филип!

           

       ГЕНРИ хватает замотанную в простыню мисс Уилкинсон и заталкивает в гардеробную. ФИЛИП направляется к гостиной, чтобы Джоанна не успела войти в спальню.

 

       ФИЛИП. Что тебе нужно? Что?

       ДЖОАННА. Нужен ты или Генри.

       ФИЛИП. Зачем?

       ДЖОАННА. Вы еще долго будете мучить эту несчастную?  

       ФИЛИП. У меня с ней ничего не было! Ничего! Ах, ты про…                      

   

Входит ГЕНРИ.

 

       ДЖОАННА. Тогда почему же ты… (Увидев Генри.) А я думала, тебя арестовали.

       ГЕНРИ. До них дошло, что меня следует отпустить.

       ДЖОАННА. Пойду скажу мисс Браун, что ты пришел.

 

ДЖОАННА уходит в кабинет.

                                  

       ФИЛИП. Что ты сделал со своей девицей?

       ГЕНРИ. Все в порядке, ждет в сушильном шкафу.

       ФИЛИП. Слушай, да отделайся ты от нее.

       ГЕНРИ. После того, как ты так мастерски ее подготовил?

       ФИЛИП. Так случайно получилось.        

       ГЕНРИ. Храни ее господь, если ты и впрямь пытался…

       ФИЛИП. Иди и разберись с Оливией Хэрриет Браун!

       ГЕНРИ. А кстати, почему она ушла от прежнего издателя?

       ФИЛИП. Потому что он решил заняться сексом.

ГЕНРИ (глянув в сторону спальни). Ничего себе!

ФИЛИП. Вот именно. Так что отправь отсюда мисс Уилкинсон.

ГЕНРИ. Мне проще отправить мисс Браун. Пусть пока поставит подпись на нашем гарантийном письме. А потом мы все оформим как надо.

ФИЛИП. Ну, хотя бы так. Бланки у нас внизу, в офисе.

       ГЕНРИ. Сейчас принесу.

           

       ГЕНРИ уходит. ФИЛИП вынимает из-под пиджака платье, колготки и лифчик         и на цыпочках идет к спальне.

 

       ДЖОАННА. Прошу вас, проходите.

 

       Дверь кабинета открывается. ФИЛИП юркнув в бар, прикрывает за собой дверь. Входят ДЖОАННА и МИСС БРАУН.

 

       МИСС БРАУН. Так что поверьте, забот ужасно много. Особенно когда подходит время случки - тут я просто сама не своя.

       ДЖОАННА (открывая дверь спальни). Генри?

       МИСС БРАУН. Неужели вы опять его потеряли?

       ДЖОАННА. Ну что вы.

 

                              АЛИСТЕР входит из холла, не замечая мисс Браун.

           

АЛИСТЕР (Джоанне). Все, я ухожу.

       ДЖОАННА. Уходите?

       АЛИСТЕР. И беру с собой Сильвию.

       МИСС БРАУН. Вот это правильно, их всех надо выгуливать как можно чаще.

       ДЖОАННА (быстро). Нет, Филип, нет, милый. (Весело, мисс Браун.) Хочет взять с собой Сильвию. Это наша квартирантка. Он ужасно о ней заботится. (Алистеру.) Ты что, забыл? Сильвия уже ушла. А вы с мистером Лоджем должны быть здесь, чтобы подписать договор с мисс Браун, чтобы мисс Браун успела на поезд, чтобы уехать к себе в Норфолк, чтобы после этого мы все могли жить долго и счастливо.

       МИСС БРАУН. Стилистически очень интересная фраза!

       АЛИСТЕР. Предоставляю все это мистеру Лоджу. У меня на вечер другие планы.

       ДЖОАННА. Дорогой! (Мисс Браун.) Вы должны извинить Алистера.

       МИСС БРАУН. Ну, разумеется… (Озадаченно.) Алистера?

           

                                          ДЖОАННА и АЛИСТЕР переглядываются.

 

       ДЖОАННА. Ну да… Алистер… это… наш пес.

       МИСС БРАУН (в восторге). Боже! Так у вас все-таки есть собачка! Где же он? Познакомьте вашего Алистера с тетушкой Оливией!

       ДЖОАННА. Он… Он, похоже, заболел. Обычно он сам прибегает, когда кто-то приходит, а сегодня ему явно нездоровится. Ничего, отлежится. А пока могу предложить вам выпить.

       МИСС БРАУН. О, я пью крайне редко. Это, знаете, как секс. Я хочу сказать, тут тоже надо знать норму. Мой дядюшка умер от этого. То есть, от выпивки, а не от…

       ДЖОАННА. Понимаю. Дорогой, налей нам чего-нибудь.

       АЛИСТЕР. Думаю, я и себе налью.

ДЖОАННА (мисс Браун). Что вы предпочитаете?

МИСС БРАУН. А что у вас есть?

АЛИСТЕР. Да вы скажите, у нас все найдется.

 


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-04-09; Просмотров: 251; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.038 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь