Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Ex . 2 Переведите со слуха на английский язык, обращая внимание на перевод причастий и герундиальных конструкций.



 

Ex .3 Прослушайте и переведите на русский язык отрывок из фильма « Charles Darwin . Part 1».

(!) Мультимедийный каталог института. Номер в каталоге – 1556 Видеокурс к учебнику The Nelson Proficiency Course. Unit 4 счетчик – 00:11

 

Home assignment

 

Ex .4 Переведите с английского языка, обращая внимание на перевод абсолютных конструкций:

1. All the evidence of past words and deeds is against such an agreement being possible.

2. In seeing to whether Mary was asleep he might wake her up.

3. Mr. Dane had got his face scratched and his finger bitten by the cat in trying to catch her for a second experiment in killing and bringing to life.

4. Dr.A and his Foreign Minister are concerned about Bonn being cold-shouldered by the three West Powers at the forthcoming Foreign Ministers’ talks in Paris, which West Germany will attend only in a consultative capacity.

5.Bonn wants the meeting to stop any of the allies drifting towards dealings with Iran.

 

Ex .5 Переведите на английский язык, используя причастные и герундиальные конструкции:

 

1. Так как он никогда раньше не занимал денег, он нашел целый ряд людей, которые готовы были одолжить ему небольшие суммы.

2. Уплатив шоферу, он взглянул на жену, стоявшую в дверях, освященную заходящим солнцем.

3. Мы до сих пор стараемся связаться с человеком, написавшим это письмо.

4. Одежду ему шьет лучший портной в Лондоне, а стрижет личный парикмахер.

5. То, что он провалился на экзамене по математике, не было неожиданностью.

     

 

 

Lesson 15 «Перевод пассивных конструкций».

 

 

Пассивные конструкции в английском языке представляют большое разнообразие. Пассивную конструкцию очень часто приходится переводить активной, ввиду ее меньшей распространенности в русском языке. Но следует отметить, что значения пассивной и активной конструкций не являются тождественными. В активной конструкции ударение делается на агента действия, а в пассивной – на объект действия, важен не деятель, а само действие. Пассивные конструкции распространены в официальном и газетном стиле, т.к. агент действия там часто неизвестен или не важен, а внимание надо привлечь к объекту сообщения. При переводе для сохранения пассивной формы часто приходится прибегать к различным трансформациям. Особую трудность при переводе представляют глаголы, образованные путем конверсии. Этот способ словообразования не имеет эквивалента в русском языке и для того, чтобы сохранить образность и выразительность таких глаголов, часто вводятся дополнительные слова: Например: He was pitchforked into the post of Minister of Health.          Его неожиданно вознесли на пост министра здравоохранения. Отдельную трудность представляют пассивные конструкции, употребляемые в различных комплексах:       Two of them declined treatment and the others went home after       being treated.       Двое из них отказались от медицинской помощи, а остальные,       после того как им была оказана помощь, отправились домой.      (герундиальное сочетание передается придаточным предложением).   В английском языке в страдательном залоге могут употребляться фразеологические сочетания, которые при переводе передаются действительным залогом:      Close attention is being paid to the pending negotiations.      Продолжающиеся переговоры привлекают пристальное внимание.

 

Ех.1 Переведите со слуха на русский язык, обращая внимание на перевод пассивных конструкций/

 

Ex . 2 Переведите со слуха на английский язык, используя пассивные конструкции.

Ex .3 Прослушайте и переведите на русский язык отрывок из фильма « Charles Darwin . Part 1».

(!) Мультимедийный каталог института. Номер в каталоге – 1556 Видеокурс к учебнику The Nelson Proficiency Course. Unit 4 счетчик – 05:17

 

Home assignment

 


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-04-10; Просмотров: 315; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.01 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь