Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Остановимся подробнее на идеях Элиота.
У каждого племени, у каждой нации не только свой собственный творческий, но и свой критический склад, и вот об изъянах и ограниченности своих критических понятий каждый народ забывает еще больше, чем о недостатках присущих его творческому сознанию. Может быть, тогда среди прочего уяснится обычная наша склонность, воздавая хвалу поэту, главным образом отмечать то, чем он не похож на кого-нибудь другого. Эти стороны его творчества и произведения, в наибольшей мере их выражающие, мы тщимся выдать за индивидуальность нашего автора, за его особую сущность. Нам доставляет удовольствие уяснять отличие этого поэта от предшественников, и уж особенно - от близких предшественников; мы стараемся отыскать нечто такое, что возможно выделить из общего ряда, и этим мы желаем насладиться. А ведь если бы мы восприняли его произведение без подобной предвзятости, нам стало бы ясно, что не только лучшее, но и самое индивидуальное в этом произведении открывается там, где всего более непосредственно сказывается бессмертие поэтов давнего времени, литературных предков автора. Если бы единственной формой традиции, этого движения по цепочке, было следование по стопам поколения, непосредственно нам предшествовавшего, и слепая, робкая приверженность к им достигнутому, такой «традиции», вне сомнения, нужно было бы противодействовать. Немало перевидали мы этих мелких потоков, чей след быстро теряется в песке; новизна лучше подражания. Но традиция - понятие гораздо более широкое. Ее нельзя унаследовать, и, если она вам нужна, обрести ее можно лишь путем серьезных усилий. Она прежде всего предполагает чувство истории, можно сказать, почти незаменимое для каждого, кто желал бы остаться поэтом и после того, как ему исполнится двадцать пять лет; а чувство истории в свою очередь предполагает понимание той истины, что прошлое не только прошло, но продолжается сегодня; чувство истории побуждает писать, не просто сознавая себя одним из нынешнего поколения, но ощущая, что вся литература Европы, от Гомера до наших дней, и внутри нее - вся литература собственной твоей страны существует единовременно и образует единовременный соразмерный ряд. Это чувство истории, являющееся чувством вневременного, равно как и текущего, - вневременного и текущего вместе, - оно-то и включает писателя в традицию. И вместе с тем оно дает писателю чрезвычайно отчетливое ощущение своего места во времени, своей современности. Нет поэта, нет художника - какому бы искусству он ни служил, - чьи произведения раскрыли бы весь свой смысл, рассмотренные сами по себе. Значение художника, его оценка устанавливаются, если выяснить, как созданное им соотносится с творениями ушедших художников и поэтов. Теперь постараемся уточнить, как соотносится творчество современного поэта с прошлым. Далее скажем, что он не должен воспринимать прошлое как аморфную массу, как безликую целостность. Однако он не вправе и воспринимать его в соответствии со своими личными пристрастиями, которые распространяются на каких-нибудь два-три образца. Не вправе мы ограничивать свое восприятие прошлого и каким-то одним, наиболее близким периодом. Первое просто недопустимо, второе оправданно и существенно, но лишь в юности художника, а третье - занятие приятное, привлекательное, однако же частное, не больше. Поэту необходимо очень четко представлять себе главное русло, которое, однако, не всегда самое заметное, не всегда получившее наибольшее признание. Художнику необходимо ясно осознать ту аксиому, что искусство не становится лучше с течением времени, однако его материал никогда не остается совершенно тем, что прежде. Ему необходимо уяснить, что сознание Европы - сознание собственной его страны, - сознание, которое со временем ему откроется во всей своей важности, что оно значительней, чем индивидуальное сознание его самого; это сознание меняющееся, а в ходе такого изменения ничто не оставляется на обочине как лишнее и ненужное, ничто не становится обветшалым, будь то Шекспир, или Гомер, или наскальные рисунки первобытных художников в пещере Мадлен. Ему необходимо запомнить, что.подобное развитие - или же обогащение и уж несомненно усложнение - отнюдь не является, с точки зрения художника, неким усовершенствованием. Возможно, оно не выглядит усовершенствованием по крайней мере и на взгляд психолога не является таковым самоочевидно - в отличие от наших обычных представлений - и лишь в конечном счете основывается на растущей сложности развития экономического, промышленного. Впрочем, современное тем и отличается от прошлого, что оно осознает это прошлое с такой ясностью и в таких аспектах, какие самому прошлому оставались недоступными. Кто-то сказал: «Писатели былых времен далеки от нас, потому что мы знаем бесконечно больше, чем знали они». Совершенно справедливо, только знаем-то мы как раз то, что создано ими. Суть дела, однако, одна и та же: поэт должен вырабатывать и развивать в себе осознанное чувство прошлого и обогащать его на протяжении всего своего творчества. И тогда постепенно он отказывается от самого себя, каков он в данную минуту, жертвуя этим во имя чего-то более значимого. Движение художника - это постепенное и непрерывное самопожертвование, постепенное и непрерывное исчезновение его индивидуальности. Остается дать определение этому процессу деперсонализации и охарактеризовать, как он связан с чувством традиции. Деперсонализация и позволяет говорить о том, что искусство приближается к науке. Истинная критика и подлинная оценка всегда исходят из мысли не об отдельном поэте, но о поэзии в целом. Если сопоставить несколько образцов величайшей поэзии, нетрудно будет убедиться, насколько многообразны типы подобных сочетаний и насколько бездействен критерий «содержательной значимости», носящий характер наполовину этический, а не художественный. Ибо дело не в «значимости», не в интенсивности эмоций и отдельных компонентов, а в интенсивности художественного процесса - если можно так выразиться, в степени давления, под которым происходит слияние таких компонентов. Ода Китса заключает в себе совокупность переживаний, непосредственно никак не связанных с соловьем, которому она посвящена, но эти переживания стали целостностью при посредничестве соловья - отчасти из-за звучности самого его названия, отчасти из-за установившейся за ним славы певца. Та точка зрения, которую я пытаюсь опровергнуть, возможно, связана с метафизической теорией субстанционального единства души; моя мысль в том, что поэт не выражает некую «личность», но служит своего рода медиумом, являясь лишь средой, а не индивидуальностью, в которой впечатления и опыт реальной жизни сочетаются в причудливых и неожиданных комбинациях. Такие впечатления и такой опыт, для личности в ее обычном бытии очень важные, могут никак не. отразиться в поэзии, а тот опыт, который становится важен в поэзии, может играть лишь самую ничтожную роль в обыденной жизни поэта как индивидуальности. Эмоции, выраженные искусством, безличны. А достичь этой безличности поэт не может, если полностью не подчинит самого себя создаваемому им произведению. И он навряд ли узнает, чего необходимо достичь в произведении, если живет лишь собственно сегодняшним, а не сегодняшним моментом прошлого, осознавая не то, что умерло, а то, что продолжает жить. 4. Онтологичность критики Д. К. Рэнсома. Структура и фактура в литературном произведении. Роль смысла и размера в создании поэтического произведения. Схема создания поэтического произведения, предложенная Д. К. Рэнсомом, ее роль в анализе литературного текста. Поэтическое произведение само, легко и убедительно, являет нам свое отличие от произведения прозаического. Дело тут не в какой-то особой нравственной проблематике, поскольку таковая может быть с успехом выражена и в прозе, тем более в ясной и совершенной прозе. Дело и не в эмоциональности, чувствительности или особой «выразительности». Не признавать за поэзией специфического, поддающегося определению содержания и оценивать ее только по способности приводить в движение некие дремлющие эмоциональные силы — значит невольно дискредитировать поэзию. Гораздо более обнадеживающим является выдвижение на роль отличительного признака поэзии того типа структуры, который демонстрирует поэтическое произведение, и настоящий критик в конечном итоге приходит именно к этому выводу. Суммируя сказанное, можно заключить, что поэтическое произведение есть открытая логическая структура со свободной индивидуальной фактурой. Мне кажется, что в лице поэзии мы имеем дело с революционным отрицанием законов логического высказывания, а потому следует столь же смело и по-новому обозначить это явление. Выявить структурные отличия поэзии от прозы нетрудно. Однако, выявив их, мы не ответим на вопрос, в чем их значение. Ведь структура здесь — это, так сказать, проза стиха, или же логически выстроенное рассуждение на практически любую тему. Подобно этому за фактурой также может стоять практически любое содержание при том, что содержание это достаточно свободное, открытое, объемное и не может уместиться в данной структуре. Возможно, само отличие фактуры от структуры и поэзии от прозы состоит именно в организации содержания, а не в характере. По крайней мере идея нравственной ориентации как признака специфического содержания поэзии оказывается неправомочной, поскольку это свойство в равной степени присуще прозе, более того, оно не распространяется на значительное число поэтических произведений. Я считаю, что отличительные признаки поэзии — онтологические. Поэзия имеет дело с теми формами бытия, уровнем объективности, которые не поддаются научному истолкованию. Понять это достаточно просто. Мир, в котором мы живем, отличен от того мира или, скорее, тех многочисленных миров, которые исследует наука. Эти миры — всего лишь выхолощенные, обедненные, упрощенные копии подлинного мира. Поэзия имеет своей целью заново открыть для нас этот более «плотный» сущностный мир, о котором мы благодаря своим ощущениям и воспоминаниям имеем некоторое представление. Поэзия, таким образом, есть форма познания принципиально, или онтологически, иная. Перед исследователем литературы, привыкшим мыслить несколько туманно, тут встает вопрос или, скорее, даже два вопроса, от которых невозможно так легко отделаться: а в чем, собственно, состоит свободное обращение с высказыванием при переводе его на язык поэзии и какого типа высказывания допускают подобное свободное обращение? Мысль, допускающая вариации, делающие ее более пригодной для поэтического размера, не может обладать абсолютной изначальной определенностью. Сохранить мысль в том виде, в каком она определяется собственными законами, невозможно, если мы собираемся приспособить ее к поэтическому размеру. И с другой стороны, ритмическая форма должна быть частично неопределенной, если она претендует на то, чтобы воплотить какую-то мысль. Бессмысленно пытаться определить ритм заранее, потому что мысль подправит его. Второе из двух указанных выше положений может показаться менее острым: смысл для большинства поэтов, да и читателей, важнее поэтического размера. Я хотел бы представить схему, которая в несколько упрощенном виде, но все же отражает ту роль, каковую играют смысл и размер в создании поэтического произведения. Буквы И. С. обозначают «изначальный смысл», или же ту часть предполагаемого значения, которую удалось сохранить. Изначальный смысл может быть достаточно верно представлен логическим парафразом поэтического произведения. Буквы Д. С. обозначают «дополнительный смысл», или же ту часть окончательного значения, которая оформилась не на основе собственно логической необходимости, но под влиянием размера. Этот смысл может быть представлен тем остаточным значением, которое не умещается в логический парафраз. Буквы И. Зв. обозначают «изначальная звуковая структура», или же размер; а буквы Д. Зв. — «дополнительная звуковая структура», или же те особенности звучания, которые не связаны с размером. С точки зрения теории поэтическое произведение есть результат двух процессов, имеющих противоположную направленность. Двигаясь от левой точки схемы вправо, мы учитываем прежде всего поэтический размер или же ту «изначальную звуковую структуру», которая намечается как последовательность безударных и ударных слогов, организованных в строки с возможными конечными рифмами. Но имеется также И. С., то есть прозаическое высказывание, которое нужно ввести в фонетические рамки размера. И здесь возникает желание заменить слова из этого -высказывания на те слова из общего словарного запаса, которые подходят под размер, независимо от того, насколько годятся они •с точки зрения логики. Однако поэта удерживает от этого обратный процесс, отправная точка которого — справа на схеме, то •есть И. С., прозаическое значение, к которому приходится приспосабливать И. Зв. — изначальную звуковую структуру, иначе говоря, избранную метрическую форму, и здесь возникает желание заменить одни звуки на другие, а именно на те, которые больше подходят с точки зрения логики мысли и меньше — с точки зрения размера. Вообще говоря, создание подлинного поэтического произведения проходит несколько стадий, и трудно уловить все эти быстрые- и легкие поэтические штрихи, это постоянно меняющееся в своей направленности движение. Приспособление размера к значению- приводит поэта к созданию Д. Зв., а значения к размеру — Д. С. Представив сказанное как некий зрительный образ, я изобразил законченное поэтическое произведение в виде языкового среза,, заключенного между двумя пересекающимися дугами. Левая дуга обозначает границу преобразования смысла под воздействием размера, а правая — границу преобразования размера под воздействием смысла. Для отграничивания стиха необходимы обе дуги. Гораздо интереснее изучать сосуществование и связь И. С., и Д. С., то есть замысла и его воплощения. Подобного рода исследование оказывается гораздо более строгим, поскольку цель его глубже и основательней, нежели простая этическая цель. Это уже интерес онтологический. Изучение поэзии по такому принципу может в конечном итоге раскрыть секрет, почему, несмотря ни на что, поэзия существует как отличная от всех других специфическая форма речи. Она не стремится к совершенству логики, не заботится так, как если бы это был для нее вопрос жизни и смерти, о свойствах тех, казалось бы, случайных элементов, которые проскальзывают в ней из-за требований поэтического размера. И посему я настаиваю на самом что ни на есть тщательном изучении Д. С., то есть «дополнительного смысла» поэтического произведения.В Д. С. присутствуют привходящие элементы двоякого рода, и мне хотелось бы показать, как поэт, ритмически выстраивая свою мысль, неохотно использует те из них, которые приводят лишь к путанице и нечеткости мысли, и с радостью приемлет тот «дополнительный смысл», который расширяет его поэтический мир. Поначалу поэт пытается приспособить язык в рамках примерного соответствия и изменить И. С. не более того, чем это необходимо. Вместо какого-то одного слова ставится синоним, или же во фразе меняется порядок слов. Глагол обретает пассивную форму, придаточное определительное заменяется причастным оборотом. Слова, обозначающие логические связи и переходы, можно заменять, не нанося заметного ущерба смыслу: их можно развернуть в целые разъяснительные обороты или же просто опустить, имея в виду, что читателю легко будет и без них восстановить логические связи. Какое-то отдельное существительное можно заменить целым рядом существительных, практически любой элемент сделать составным и тем не менее не внести никакой принципиальной новизны. Можно также вставлять прилагательные и наречия, если это самоочевидные добавления к соответствующим существительным и глаголам. Вместо современных оборотов можно ввести более архаичные. Поэт обязан быть мастером слова, способным бесконечно перефразировать свою мысль, делая ее все более и более ритмически совершенной, пока наконец он не добьется того, к чему стремится: текста, который ритмически организован и в то же время по смыслу своему близок к его замыслу. В создании поэтического произведения, однако, наступает важный момент, когда дополнительный смысл уже порождается не просто словесной механикой, но и творческим воображением. Поначалу поэт остро ощущает присутствие ненужных слов, нежелательного дополнительного смысла, привносящего в сферу смысла изначального чужеродный материал. Но вскоре поэт как бы заново открывает для себя этот новый смысл, он представляется ему уже необходимым, поэт видит в нем важное и успешное дополнение к смыслу изначальному. Таков ведущий поэтический принцип: привнесения, которые подсказаны творческим воображением, имеют ту ценность, что под поверхностным слоем, казалось бы, полностью продуманных ситуаций они обнаруживают нечто особенное. Развитие ритмического содержания аналогично развитию значения. Подобно тому как размер подрывает смысл и приводит к созданию «дополнительного смысла», так и смысл подрывает размер и создает «вариации» ритма, или же «дополнительное звучание». Читая поэтическое произведение, мы настраиваем слух на его мерное движение, а в это время наш разум следит за логической последовательностью развития темы. В результате обе структуры разворачиваются одновременно, то есть, продвинувшись на определенное расстояние, они останавливаются, чтобы опять одновременно продолжить движение. То, что мы называем «фразой»,, есть в одно и то же время и определенный отрезок в развитии темы, и определенный элемент в ритмической структуре, а «фразировка» означает процесс такого сочетания слов, при котором одновременно достигаются обе цели. Теоретически рассуждая, можно предположить, что звуковые и значимые элементы поэзии согласованны и равнозначны. Однако на практике все мы больше интересуемся значением, чем звуковой стороной. Фонетические средства выступают лишь как фактура для значения. На самом-то деле они добавляют к значению нечто онтологически важное. Но, рассматривая фонетическую сторону стиха как таковую,, мы замечаем, что поэт вырабатывает для избранного им размера,, то есть для правильной фонетической структуры, ее собственную фактуру, состоящую из вариаций этого размера. Те же соображения, только противоположной направленности, заставили его создавать внутри значения новую значимую фактуру. Эта последняя была навязана необходимостью приспособить значение к размеру, в то время как первая — необходимостью приспособить размер» к значению. После того как становится очевидным, что приспосабливать значение к избранному размеру далее невозможно, избирается «последний вариант» со всеми его фонетическими несовершенствами. Несовершенства эти, несомненно, отражают случайность и непредвиденность, короче говоря, реальность звуковой сферы. Возможны любые звуковые сочетания, однако бывает и так, что стопа или фраза упрямо отстаивает свое право на существование, не подчиняясь поэтическому замыслу. Имея привычку многое усматривать в поэтическом произведении, мы, к сожалению, совсем не принимаем во внимание это онтологически важное соображение. Вместе с тем фактура, которая реализуется в пределах определенного размера, испытывает чисто формальные ограничения, причем такие, которые неведомы фактуре, реализованной внутри значения. Вариации размера возможны, однако они должны быть совершенно определенного свойства. Как показал опыт или же, скорее, как принято считать, осуществить фразировку любого изначального смысла так или иначе можно, если только согласиться на ряд допустимых вариаций. Иначе говоря, изначальный размер плюс отклонения, допустимые в рамках вариаций, делают язык достаточно гибким для выражения любого смысла. Таким образом, в конечном итоге мы получаем структуру исключительной сложности. Дополнительная звуковая структура и дополнительный смысл, то есть Д. Зв. и Д. С., возможно, возникли сами по себе, просто потому, что поэт, зная эстетическую цену этого дополнительного звучания и смысла, понял, что именно к ним и нужно прежде всего стремиться. Однако в значение ничего нельзя ввести без того, чтоб не задеть размер, и наоборот. Поэтому не только И. С., как это было первоначально обозначено «а схеме, но и Д. С. подрывает размер и производит Д. Зв. и, наоборот, не только И. Зв., но и Д. Зв. может предопределить значение и создать Д. С. Звучит все это несколько усложненно, но если спросить самих поэтов, они смогли бы подтвердить эти положения и предоставить нам объективные доказательства, заимствованные из собственной поэзии, если только мы сможем правильно прочесть их. Представляется также необходимым определить место одного чрезвычайно распространенного и в то же время неуловимого свойства поэтического произведения — его эвфонии. Это общее наименование обозначает плавность консонантных сочетаний, которая гораздо более заметна в поэзии, чем в прозе, сведение на нет или даже полный отказ от резких звуковых сочетаний, которые неизбежны при соположении слов на основе их значения, выстраивание рядов гласных звуков для получения определенного варьирования или же для того, чтоб избежать повтора только безударных или только ударных гласных. Но эти принципы, по сути, являются и общими принципами создания любого поэтического произведения. В той мере в какой они участвуют в изменении смысла, они являются и структурными принципами. В то же время обычно благозвучие рассматривается всего лишь как некое звуковое излишество, роскошь: оно ласкает наш музыкальный слух— даже когда мы читаем стихотворение про себя. Однако я придерживаюсь иной точки зрения. Я считаю, что благозвучие — это окончательная отделка фактуры внутри фонетических границ поэзии. Уверен, что оценивая это явление, мы должны отдать «отточенности» предпочтение пред «фактурностью». Отшлифовать фактуру — значит сделать ее менее приметной, более гладкой, то есть привести в большее соответствие со структурой. По этой причине я склонен рассматривать благозвучие как определяющий фонетический принцип, подобный размеру, однако менее обязательный, менее связанный со значением. Он может даже прийти в столкновение со структурным принципом размера, и здесь, очевидно, нас ждут новые теоретические сложности. Впрочем, у нас их уже было предостаточно. И наконец, следует рассмотреть одно мнение, которое распространено практически среди всех критиков, не занимающихся философией, и особенно популярно среди тех из них, кто совершенно не интересуется ею. Мнение это состоит в следующем: звуковая сторона стиха не просто «ритмична» и «благозвучна», но и является «отражением» объекта, то есть «напоминает» объект, как бы частично является им самим или, по крайней мере, наводит на мысль о нем. Следует прямо сказать, что убеждение это совершенно ошибочно: и теоретически, то есть в общем плане, и конкретно, то есть в применении к тем произведениям, в связи с которыми оно было высказано. Отдельное слово не напоминает сколько-нибудь ощутимо определяемый им объект. Сочетание и одной прекрасной поэтической фразе семантического и фонетического начала порождает замечательную гармонию, правильность, цельность. Это нечто такое, что мы все чувствуем, -однако, мне кажется, факту этому следует найти и разумное объяснение. Какой принцип подобного сосуществования? Принцип этот онтологический; дна свойства не идентичны, сходны или однородны, они различны и разнородны. Таков повсеместный закон бытии, и самые разнообразные явления строятся на его основе. Итак, не существует полного соответствия между развитием семантической н фонетической структур. Связь между ними в поэтической фразе немного напоминает связь между двумя мелодиями при контрапункте. При той оговорке, что изначально эти две структуры гораздо более разнородны, чем две мелодии. Возможно, эстетический смысл семантико-фонетической комбинации также сходен с контрапунктом, однако я не совсем уверен в том, какую пользу можно было бы извлечь из этого положения. Мне кажется, и музыковеды не дают на этот вопрос более ясный ответ, чем критики, даже если признавать гений Шопенгауэра. В отношении музыкального контрапункта это, может быть, и верно, но что касается структуры поэтической фразы, то она онтологически двойственна, н в этом ее сила. Семантическая структура, взятая сама по себе, подобно отдельной мелодии, исполненной дискантом, может стать структурой эстетической потому, что она допускает плоть, фактуру — то, чего чистая логическая структура допустить не может, я вот здесь, казалось бы. совершенно не связанная с ней фонетическая структура приводится в соответствие с ней. Занятие это представляется мне более трудным, требующим больших усилий н в конечном итоге более удивительным, чем создание музыкального контрапункта. Мелодий все-таки остается две, хотя они и звучат одновременно, а поэтическая фраза — это единый акт. Онтологически он означает соединение двух разных миров — сущностного и почти неуловимого — и построение высказывания в иных измерениях. 5. Формальная школа в отечественном литературоведении. История формальной школы, основные представители. В.Б. Шкловский «Искусство как прием». Объясните смысл названия статьи. Поясните понятия «автоматизация», «узнавание», «остранение» (на примере по выбору). Укажите несколько приемов возникновения «остранения» в литературном тексте. ФШ- неофициальное название группы русских литературоведов и лингвистов, объединившихся в конце 1910 х гг. в Петербурге и Москве на общих методологических основаниях и, в сущности, сделавших из литературоведения науку мирового значения, подготовив пражскую структурную лингвистику, тартуско-московскую структурную поэтику и весь европейский структурализм в целом. Главным идейным вдохновителем Ф. ш. был Виктор Борисович Шкловский. История Ф. ш. начинается с его статьи 1914 г. "Воскрешение слова" и официально заканчивается его же статьей 1930 г. "Памятник одной научной ошибке", в которой он поспешил из за изменившейся политической атмосферы отступить от позиций Ф. ш. Основные черты: отталкивание от идеалистической классики и связанной с нею христианско-гуманистической традиции в искусстве и в общественном сознании, фронтальный и неоднозначный поворот к «дегуманизации» культуры, «распинание» образа человека, «смерть субъекта». Ф.ш. не есть «школа» в академическом западном смысле слова; в самой попытке создать науку о литературе она в гораздо большей степени питалась вне- и даже антинаучными импульсами, что резко отличало ее от западного «формализма». Ядром и душою Ф.ш. был петроградский ОПОЯЗ—содружество молодых филологов, возникшее на занятиях пушкинского семинара проф. С.А.Венгерова; основой группы стала «ревтройка» (как они в шутку называли себя между собою): В.Б.Шкловский, Б.М.Эйхенбаум, Ю.Н.Тынянов. Другим институциональным очагом Ф.ш. был Государственный институт истории искусств, сотрудники которого—В.М.Жирмунский, В.В.Виноградов, Б.В.Томашевский, С.И.Бернштейн, Б.М.Энгельгардт и др. — развивая, каждый по-своему, общие для Ф.ш. установки, тем не менее не разделяли слишком радикальных провозглашений ОПОЯЗа. К Ф.ш. относятся также члены Московского лингвистического кружка, в особенности Р.О.Якобсон и Г.О.Винокур. Диапазон эстетических, теоретических и иных предпочтений и авторитетов, на которые опирались представители Ф.ш., весьма широк: от футуризма в поэзии до философского формализма Г.Г.Шпета; от провоцирующего обесценивания этико-познавательных (содержательных) |
Последнее изменение этой страницы: 2019-04-11; Просмотров: 408; Нарушение авторского права страницы