Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
IX , 5. На жертвоприношение козла с пятью рисовыми кашами
1 Приведи его! Держи (его)! Пусть войдет он Много раз пересекая великий мрак, Пусть вступит козел на третий небосвод! 2 Я обвожу тебя кругом как долю для Индры, Как покровителя для жертвователя на этом жертвоприношении. Кто нас ненавидит, хватай их! Безвинны герои жертвователя! 3 Смой с ноги хорошенько дурной след, который остался! Много раз пересекая великий мрак, разглядывая (все) вокруг, Пусть вступит козел на третий небосвод! 4 Разрежь черным (металлом) эту шкуру, заклатель, На третьем небосводе раздели его! 5 С гимном я ставлю котел на огонь. Сварившись, пусть отправится он (туда), где мир благих деяний! 6 Ступай отсюда ввысь, если ты полностью пропечен, Завоюй этот мир, полный света! 7 Козел — (это) огонь; козла также называют светом. кто остался в живых. Козел, данный в этом мире тем, у кого есть вера, Далеко прочь отбивает мрак. 8 С пятью рисовыми кашами пусть он выступит пятикратно, Продвигайся в середину благих деяний тех, кто принес жертвы. Распространись на третьем небосводе! 9 О козел, поднимись (туда), где мир благих деяний, Как вспугнутый дикий олень (?), спешащий через трудные места! Когда (его) дают с пятью рисовыми кашами брахману, Он будет насыщать дающего насыщением. 10 Козел помещает давшего (его) на спину небосвода С тремя небосводами, тремя небесами, тремя спинами. Когда (тебя) дают с пятью рисовыми кашами брахману, Ты бываешь единственной дойной коровой, имеющей все формы, исполняющей желания. 11 Этот ваш третий свет, о отцы, Козла с пятью рисовыми кашами, (жертвователь) отдает брахману. Козел, данный в этом мире тем, у кого есть вера, Далеко прочь отбивает мрак. 12 Желая достигнуть мира благих деяний тех, кто принес жертвы, отдает брахману. Завоюй полное проникновение в этот мир! Пусть он будет милостив к нам, когда его примут! 13 Ведь козел родился из жара огня, Вдохновенный — от силы вдохновенного, (он) мудрый. Что пожертвовано, исполнено, целиком исполнено под возглас «Вашат!», Пусть боги осуществят это в положенное время! 14 Пусть он даст сотканную дома одежду, А также золото как вознаграждение. Так он полностью достигает миров, Которые небесные и которые земные. 15 К тебе, о козел, пусть приблизятся эти потоки Сомы, божественные, жирноспинные, сочащиеся медом! Установи землю и небо На спине небосвода с семью лучами! 16 Ты— нерожденный. О козел, ты— странствующий по небу. Благодаря тебе Ангирасы узнали (свой) мир. Этот чистый мир я хотел бы узнать! 17 Благодаря чему ты увозишь тысячу, Благодаря чему, о Агни, — все имущество, Благодаря этому увези эту нашу жертву, Чтобы она отправилась на небо к богам! 18 Сваренный козел с пятью рисовыми кашами, Прогоняющий гибель, помещает (жертвователя) в небесный мир. Пусть с его помощью мы завоюем миры, полные солнца! 19 Что (жертвователь) отдал брахману и что племенам, Распознай как наше на перекрестке дорог! 20 В самом деле, козел выступил сюда в начале. Эта (земля) стала его грудью, небо — спиной, воздушное пространство — серединой, стороны света— двумя боками, два океана— двумя сторонами живота; 21 Истина и закон — двумя глазами; вся истина, вера— дыханием, Вирадж — головой. Действительно, это безграничная жертва — а именно, козел с пятью рисовыми кашами. 22 Безграничную жертву получает, безграничным миром овладевает (тот), кто отдает козла с пятью рисовыми кашами как свет награды за жертву. 23 Он не должен раскалывать его кости! Он не должен высасывать (его) мозг! Собрав его целиком, пусть он даст (им) проникнуть туда и сюда! 24 В самом деле, (и) то, (и) это становится его формой. Благодаря этому (жертвователь) его складывает. Подкрепление, величие, питательная сила дается тому, кто отдает козла с пятью рисовыми кашами как свет награды за жертву. 25 Пять золотых пластинок, пять новых одежд, пять дойных коров, исполняющих желания, бывают у того, кто отдает козла с пятью рисовыми кашами как свет награды за жертву. 26 Пять золотых пластинок становятся светом для него, Одежды становятся щитом для тела. Небесного мира достигает тот, кто отдает козла С пятью рисовыми кашами как свет награды за жертву. 27 Какая (женщина), приобретя прежнего мужа, Если эти двое отдадут козла с пятью рисовыми кашами, (То) они не разлучатся. 28 Станет принадлежащим к одинаковому миру С вдовой, снова вышедшей замуж, последующий муж, Который отдает козла с пятью рисовыми кашами Как свет награды за жертву. 29 (Отдав) дойную корову, приносящую телят одного за другим, Отдав одежду, золото, Они идут на высшее небо. 30 Себя, отца, сына, Жену, родительницу-мать, (Тех), кто приятен, их я призываю. 31 Кто, действительно, знает время года по имени «сжигающее» — это, действительно, время года по имени «сжигающее», то есть козел с пятью рисовыми кашами— он сжигает благополучие (своего) враждебного соперника, преуспевает сам по себе, (тот), кто отдает козла с пятью рисовыми кашами как свет награды за жертву. 32 Кто, действительно, знает время года по имени «создающее», любое создающее благополучие (своего) враждебного соперника, он берет себе. Это, действительно, время года по имени «создающее», то есть козел с пятью рисовыми кашами. Он сжигает благополучие (своего) враждебного соперника, преуспевает сам по себе, (тот), кто отдает козла с пятью рисовыми кашами как свет награды за жертву. 33 Кто, действительно, знает время года по имени «объединяющее», любое объединяющее благополучие (своего) враждебного соперника он берет себе. Это, действительно, время года по имени «объединяющее», то есть козел с пятью рисовыми кашами. Он сжигает благополучие (своего) враждебного соперника, преуспевает сам по себе, (тот), кто отдает козла с пятью рисовыми кашами как свет награды за жертву. 34 Кто, действительно, знает время года по имени «переполняющее», любое, переполняющее благополучие (своего) враждебного соперника он берет себе. Это, действительно, время года по имени «переполняющее», то есть козел с пятью рисовыми кашами. Он сжигает благополучие (своего) враждебного соперника, преуспевает сам по себе, (тот), кто отдает козла с пятью рисовыми кашами как свет награды за жертву. 35 Кто, действительно, знает время года по имени «поднимающееся», любое поднимающееся благополучие (своего) враждебного соперника он берет себе. Это, действительно, время года по имени «поднимающееся», то есть козел с пятью рисовыми кашами. Он сжигает благополучие (своего) враждебного соперника, преуспевает сам по себе, (тот), кто отдает козла с пятью рисовыми кашами как свет награды за жертву. 36 Кто, действительно, знает время года по имени «превосходящее», любое превосходящее благополучие (своего) враждебного соперника он берет себе. Это, действительно, время года по имени «превосходящее», то есть козел с пятью рисовыми кашами. Он сжигает благополучие (своего) враждебного соперника, преуспевает сам по себе, (тот), кто отдает козла с пятью рисовыми кашами как свет награды за жертву. 37 Готовьте козла и пять рисовых каш! Пусть все стороны света единодушные, обращенные к одной цели, вместе с промежуточными сторонами примут его у тебя! 38 Пусть они защитят для тебя этого твоего! Для них я возливаю жертвенное масло, это приношение. |
Последнее изменение этой страницы: 2019-04-21; Просмотров: 250; Нарушение авторского права страницы