Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Гауранга — это Радха и Мадхава, две божественные формы в одной. Он наслаждаетя трансцендентными настроениями божественной четы.



ТЕКСТ 11

bhava-prakasakam — revelation of ecstacies; krsnam — Krsna; praha — he said; brahmana-sattamah — the exalted brahmana; parvata-upari — upon the hill; sampasya — please behold; radhika-aradhana-sthalam — place for the worship of Radhika.

Возвышенный брахман Кришнадаса обратился к Кришне Чайтанье, источнику трансцендентного экстаза: "Узри храм на этом холме, это место где молилась Радхика".

ТЕКСТ 12

anna-kuta — heaps of grains; sthalam — place; ca — and; atra — here; sura-isa — Lord of the demigods; garva — pride; nasakam — destroyer; indra-utpatam — calamities; harir — Hari; viksya — seeing; govardhana-dharah — the lifter of Govardhana Hill; abhavat — became.

"Вот место, где жители Враджа совершили множество подношений холму Говардхана. Здесь Кришна поубавил гордыню царя полубогов, когда поднял холм Говардхана и защитил людей и коров".

ТЕКСТ 13

parvata-upari — on top of the hill, tam — that; pasya — just see; hari-raya-akhyakam — known as Hari Raya; vibhum — the great; tasya — of that place; upari — above; daksine — to the south; api — also; gopala-raya-samjnakam — known as Gopala Raya.

"Посмотри, на вершине холма возвышается великое Божество Харирайя, а на южном склоне холма, расположилось Божество Гопаларайя".

ТЕКСТЫ 14-15

 

indra-garva — the pride of Indra; nirase — having cast out; ca — and; brahmana — by Brahma;  codita — ordered; sati — the saintly; surabhi — wish-fulfilling cow; svar-nadi — celestial Ganga; toyena — by water; abhisekam — sacred bath; muda — joyously; akarot — performed; govindasya — of Govinda; ca — and; veda-adyaih — by the personified Vedas and so on; sevitasya — of He who was served; maha-uttame — in the great festival; krta-agaskah — who had done wrong; maha-indrah — the great Indra; api — although; yam — whom; stutva — having offered prayers; nirbhayah — free from fear; abhavat — he became.

"Когда Кришна изгнал гордыню из сердца Индры, тот предложил молитвы Говинде и избавился от страха за последствия совершённого проступка. Затем, по указанию Брахмы, священная корова Сурабхи провела обряд омовения Говинды водами небесной Ганги, и состоялось грандиозное празднество".

ТЕКСТЫ 16-17

 

sarva-papa-haram — destroying all sin; kundam — the holypond; pasya — just see; parvata-daksine — to the south of the hill; asya — of that spot; upari — beyond; panca-kundam — five kundas; brahma-rudra-indra-suryakam — Brahma, Siva, Indra, the Sungod; moksa — liberation; iti — thus; kunda-samjnam — pond, known as; ca — and; sarva-papa — all sins; haram — taking away;  subham — auspicious; pasyan — seeing; gaura-harih — the golden Lord; krsnah — all-attractive; premna — with love; uvaca — He said; dvijam — to the brahmana; prabhuh — the Master.

"Посмотри на этот пруд, уничтожающий грехи, к югу от холма Говардхана. За ним еще пять великолепных кунд, которые также избавляют от любых грехов. Это Брахма-кунда, Рудра-кунда, Индра-кунда, Сурья-кунда и Мокша-кунда". Разглядывая водоёмы, Гаурахари с чувством обратился к брахману:

ТЕКСТ 18

dhanya — glory; ayam — this; giri-raja — king of hills; eva — truly; jagati — in the material world; sri-krsna-ramau — the two resplendent brothers Rama and Krsna; muda — with joy; yatra — where; kridata — they two play; eva — surely; santatam

forever; aho — Oh!; gopala-balaih — with the cowherd boys; saha — together; evam — thus; jalpati — utters; prema-purna — filled with love; rasa-dah — who bestows mellows; sri-gaura-candrah — the golden-moonlike Lord; svayam — spontaneously; sri-govardhana — the favorite hill of Krsna; eva — indeed; sa-agraham — with eagerness; api — even; tam — him; pujayan — offering worship; nrtyati — He dances.

"О, царь среди холмов материального мира, здесь Кришна и Рама наслаждаются Своими вечными играми с пастушками!" Произнеся это, Шри Гаурачандра, дарующий все вкусы трансцендентной любви к Кришне, предложил поклоны холму Говардхана и принялся танцевать.

Так заканчивается восьмая сарга четвёртой пракрамы, "Посещение холма Говардхана", великой поэмы, Шри Чайтанья-чарита Махакавья.

* * *

САРГА 4-9

Осмотр места маха-расы

ТЕКСТ 1

atra eva — in this very place; yamuna-nire — in the water of the Yamuna; dvadasi — of the twelth day of the moon; vrata — by the vow; karsitah — emaciated; varunena — by the water-lord; hrtah — taken away; nandah — the king of Vraja; krsna-darsana — to see Krsna; kamyaya — because of desiring.

Кришнадаса продолжил: "Однажды на двадаши, изнурённый Нанда Махараджа, следуя обету отправился к Ямуне, чтобы совершить омовение. Прямо тут его похитили стражи Варуны, который возжелал увидеть Шри Кришну.

ТЕКСТЫ 2-3

jnatva — being aware; tatah — then; api — that very person; bhagavan — all-opulent person; svayam — in person; pitaram — His father; anayat — brought back; brahma-kunde — in Brahma-kunda; majjayitva — induced to bathe; sva-janam — His own people; brahma-lokatah — after showing the spiritual world; aninaya — having brought back; punar — again; vrnda-aranyam — to the forest of Vrnda; gopa-kulam — the group of gopas; vibhuh — the all-pervasive; tat — that; kundam — holy pond; parama-ramyam — extremely charming; pasya — just see; krsna — 0 Krsna; su-durlabham — very rarely attained.

"Зная о случившемся, Бхагаван спас отца. Позже, Он побудил всех пастухов собраться для омовения у Брахма-кунды. Явив всем видение духовного мира, всепроникающий Господь вернул всех пастушков во Вриндаван. Это священное озеро редко посещают паломники. О Кришна, узри его редкую красоту".

ТЕКСТЫ  4-5

asoka-kananam — the grove of flame trees; ramyam — enchanting; brahma-kundasya — of Brahma-kunda;  ca — and; uttare — to the north; sri-radhaya-saha — with Sri Radha; krsnah — Krsna; yatra — where; kridati — He played;  pasya — just see; tat — that; karttiki — of the constellation of Krttika [October-November]; purnimayam — on the full moon; tu — indeed; deva-deva-isvarah — the controller of the God of gods; harih — the thief of the wicked mind; cakara — performed; rasam — the rasa dance; gopibhir — with the milkmaids; yatra — where; sri-syama sundarah — the beautiful dark prince.

"На севере от Брахма-кунды раскинулась чарующая роща деревьев Ашока, где проводили игры Кришна и Радха. Теперь посмотри сюда, где в полнолуние месяца Карттика [октябрь - ноябрь], Ишвара Хари, Шри Шьямасундара [прекрасный тёмный принц] танцевал с юными гопи Враджа при полной луне".

ТЕКСТ 6


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-05-06; Просмотров: 161; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.015 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь