Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Tadaiva rasikagranih sa khalu gaura-candro harir



Maha-mani-nibha-dyutih prakatam eva vyakti-bhavan

tada — then; eva — surely; rasika-agranih — the chief of rasikas; sa — He; khalu — indeed; gaura-candrah — the Golden Moon; harir — the thief of inauspiciousness; maha-mani — great jewel; nibha — like; dyutih — luminescent; prakatam — manifest; eva — truly; vyakti-bhavan — became manifest; sa — He; rasa-rasa — the mellows of the rasa dance; tandavair — with fervent dancing; vividha — variegated; ramya — charming; vesa — garments; ujjvalaih — with brilliant; ratna — gems; uksita — spangled; su-laksitair — with exquisite; jayati — all glories; bhakta-vargaih — with the assembly of devoted gopis; prabhuh — the Master.

Тогда Шри Гаурачандра Хари, Верховный знаток трансцендентных вкусов, сияющий как блистательный бриллиант, сверкая в разноцветных очаровательных одеждах с гирляндами, окружённый толпой преданных, поглощённых раса-лилой, пылко и грациозно исполнил танец раса. Вся слава Махапрабху!

ТЕКСТ 7

praphulla — blooming; madhura — sweet; dyutih — light; sa-rasa — with mellows; ramya — charming; vrnda-vanam — the glades of Vrnda; vasanta-vana — spring forest; marutaih — by the breezes; prakatayan — made manifest; sa — He; rasa-utsavaih — by the rasa festivities; su-ramyam — very delightful; api kim — what indeed; bruve — I can say; sakalam — all; eva — indeed; rasa-sthalam — the rasa circle; sa — He; gopi-jana-vallabha — the lover of the milk-maids; madana-garva — the pride of Kamadeva [Cupid]; kharvi — laid low; babhau — He shone.

Весенний Вриндаван, испещрённый очаровательными лесными полянами, пронизывал свежий бриз, а сам лес казалось, излучал очаровательный мягкий свет, исходящий от цветущих растений. Трудно подобрать слова для описания этого непостижимого и возвышенного места, где проходил трансцендентный танец раса. Тут блистал возлюбленный всех гопи Кришна, Своим сиянием затмевая Камадеву.

ТЕКСТ 8

drstva — having seen; vipras — the enlightened brahmana; tatha-bhutam — as it was; tatha api — however; isvara-mayaya — by the illusory energy of the Lord; vrtam — covered; sa — he; darsayam asa — showed; purva-lila — previous pastimes; sthalim — places; subham — resplendent.

Випра Кришнадаса получил милость видеть всё происходящее наяву, но после, вновь укрытый иллюзорной энергией Господа, он продолжил показывать Гауранге места, где когда-то проводил Свои игры Шри Кришна.

ТЕКСТ 9

atas — now; tam — Him; pasya — just see; govindah — the pleasure of the senses; vamsi — flute; vata — the banyan; samipatah — near; sthitah — standing; jagau — He sang; kama-bijam — the seed-mantra of desire; gopi-jana — milk-maids; vimohanam — bewildering.

"Посмотри сюда! Под сенью этого баньяна стоял Говинда и пел смущённым гопи Камабиджа-мантру, исполняющую желания".

ТЕКСТ 10

srutva — hearing; su-lalitam — very charming; ganam — song; gopyas — the gopis; tatra — there; samayayuh — all came; tabhyah — to them; prema-madat — mad with love; bahyam — externals; krsno — Krsna; dharmam — religious principles; asiksayat — taught.

"Услышав чарующие звуки песни, ослеплённые любовью тут собрались все гопи, а Кришна объяснял им принципы дхармы для увлечённых внешними проявлениями этого мира".

ТЕКСТ 11

tasam — of them; visuddha-sattvam — purified goodness; ca — and; bhava-data — the giver of ecstasy; ca — and; prema-dah — giver of love; cakara — performed; rasam — the rasa dance; api — very; atra — here; krsno — Krsna; yoga-isvara-isvarah — the master of those who have mastered yoga.

"Им, чистым и добродетельным, повелитель всех мистических сил Кришна, даровал танцем раса трансцендентный восторг и любовь".

ТЕКСТ 12

atra — here; tam — that place; pasya — just see;  gauranga — 0 Gauranga; govinda-rasa-kautuki — eager to taste the mellows of Govinda; vrndavana-adhipatyam — overlordship of Vrndavana; ca — and; cakara — took; rasa-vallabhah — the lover of rasa.

"О Гауранга, посмотри же сюда! Ты так страстно желаешь ощутить сладость Говинда-расы. Здесь Кришну венчали на царство как владыку Вриндавана-дхамы, ощути же этот вкус".

ТЕКСТ 13

evam — thus; rasa-rasa — the rasa of the rasa dance; amodi — one who takes pleasure; gopinam — of the gopis; raga-vrddhaye — for increasing attachment; ekam — one; adaya — taking away; sahasa — suddenly; tirah-bhutah — disappeared; atra — here; pasya — just see; tat — that.

"Наслаждаясь вкусом супружеской любви во время танца раса, чтобы усилить ощущения от мадхурьи, Кришна внезапно исчез из общего поля зрения, но вместе с тем, оставался рядом с каждой из девушек. Узри же это место!"

ТЕКСТ 14

tasyah — her; su-caritam — exalted character; kena — how?; varnyate — can be described; sruyate — can be heard; athava — or; yasyah — of whom; prema-paradhinas — subordinate to love; tam — Her; hi — certainly; svadhina-bhartrkam — a heroine who dominates Her lover.

"Эта раса столь благородна, что Сам Господь управляющий чувствами подчиняется этой любви. Как можно описать её возвышенность?"

ТЕКСТЫ 15-16

tatyaja — abandoned; kautuki — prankster; krsnas — Krsna; tu — but;  itah — thence; asyah — of her; sannidhim — in the presence; hasan — laughing; sa api — that very lady; krsnam — Krsna; na — not; pasyanti — seeing; vihvala — overwhelmed by distress; tat her; sakhi-janah — girlfriends; militah — they met; krsna-janma-adi-lila — Krsna’s birth and other pastimes; tat-mayatam — absorbed in that nature; yayuh — they became; gopyah — the gopis; prema-para-adhina — subordinate to His love; tat tad — in each thought; rupa — form; prakasikam — of those who revealed.

Как только каждая из гопи подумала о Своём превосходстве над подружками, Кришна исчез. Невидимый, Он с улыбкой наблюдал за ними. Неожиданное исчезновение обеспокоило всех, и тревожные мысли заполонили сердца гопи. Тогда девушки, поглощённые мыслями о Кришне, начали подражать Его детским играм, изображая Его озорные похождения и подвиги.

ТЕКСТ 17

tabhyah — to them; sva-viraha — separation from Himself; vyadhi — disease; piditabhyah — to those who were afflicted; nijam — own; tanum — form; prahasan — loudly laughing; darsayam asa — showed; krsnah — Krsna; narayanah — Narayana; svayam — Himself.

"Увидев, что страдания гопи в разлуке слишком мучительны, Кришна-Нараяна весело рассмеялся, и показал им Себя".

ТЕКСТ 18

 

tabhih — by them; sammanitah — honored; krsnah — Krsna; parihase — in His jest; parajitah — defeated; rasam — rasa-dance; cakara — performed; dharma-jnah — the knower of religious principles; mandalim — circle; parikalpayan — making.

"Приняв от девушек почести, Кришна, дарующий высшие принципы дхармы, построил всех в круг".

ТЕКСТ 19

vilasa-rasa — pastime mellows; madhuri — loveliness; rasa-madena — by the intoxication of mellows; mattah — delighted; kila — verily; samniya — bringing; su-bala — the possessor of auspicious strength; janan — the gopis; yama-bhagini — of the sister of Yamaraja [Yamuna]; tiram — the bank; harih — the thief of the mind; prakasya — displaying; bahu-rupatam — multi-formedness; jagad-ananga — the Cupid of the material world; sammardanah — utterly crushing; raraja — He shone; vraja-sundari — of the beautiful girls of Vraja; nija — constantly; bhujais — by the arms; tu — actually; baddhah — bound up; svayam — voluntarily.

"Восторг от пьянящего очарования вкусов игр Шри Хари, обладателя всех достояний, охватил всех гопи на берегу Ямуны. Распространив Себя в множество форм, способных посрамить Купидона, Он начал Свой танец с каждой из них. Озаряя Своим сиянием девушек Враджа, Он утонул в океане их жарких объятий".

ТЕКСТ 20

srutva — having heard; rasa-vilasa — the pastimes of the rasa dance; vaibhava — magnificence; rasam — mellows; sri-gaura-candrah — beautiful Golden Moon; harih — the thief of the mind; prema-unmada — inebriation by love; vibhinna —broken; dhairya — patience; nivahah — causing; madhurya-sara — the essence of the conjugal rasa; ujjvalah — ablaze; radha-krsnam — Radha-Krsna; vraja-vadhu — the damsels of Vraja; ganair — by the group; vestitam — surrounded; savibhavya — contemplating deeply; prakatyam — manifestation; tat — that; sva-atmani — in His own self; tayor — of those two; darsayan — displaying; sambabhau — He shone like anything;  sma — surely.

Выслушав повествование о великолепии вкуса раса-виласы, Шри Гаурачандра Хари, опьянённый премой, потерял самообладание от мадхурьи. В восторженном настроении супружеской любви Он созерцал Шри Радха-Кришну в окружении девушек Враджа. Всё сильнее погружаясь в мысли о Кришне, Он явил окружающим видение Божественной пары и все смогли увидеть Их Божественный блеск.

Так заканчивается девятая сарга четвёртой пракрамы, "Осмотр места маха-расы", великой поэмы Шри Чайтанья-чарита Махакавья.

* * *

САРГА 4-10


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-05-06; Просмотров: 167; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.024 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь