Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Посещение холма Говардхана
ТЕКСТ 1
punas — again; ca — and; Kamsa-bhitena — due to fear of Kamsa; sammantrya — inviting; sva-janaih — by his people; saha — with; nandlsvare — on the hill named Nandisvara; nivasah — abode; ca — and; cakre — made; nandena — by Nanda; sa-vrajam — with the cowherd community. Кришна Даса продолжил: "Опасаясь Камсы и по совету людей, Нанда решил основать новый посёлок на холме Нандишвара". ТЕКСТ 2 govardhana-girau — on the hill of Govardhana; ramye — on the charming; manah svarga-nadi — Manasa-Ganga; tate — on the bank; nityam — daily; viharatah — enjoyed; krsna-ramau — Krsna and Rama; sakhi-samanvitau — with their friends. "Каждый день Кришна и Рама наслаждались играми с друзьями на берегу Ганги, рядом с очаровательным холмом Говардхана". ТЕКСТ 3
indra — Lord Indra; garva — pride; nirasa — driving out; artham — with the purpose; sapta-varsah — seven years old; harih — the remover of sin; kila — indeed; girim — hill; dadhara — held; harsena — with joy; svanam — of His own people; raksam — protection; vicintayan — considering. "Чтобы очистить сердце Индрадевы от гордости, семилетний Хари с лёгкостью поднял холм Говардхана и с радостью спас людей от потопа". ТЕКСТ 4 nau-kridam — boat-sports; krtavan — performed; krsnah — Krsna; gangayam — on the Manasa Ganga; rasa-kautuki — eager for rasa; kurvanti — they did; mathuram — to Mathura; gosthe — from the pasturelands; loka — the people; gamana-nirgame — coming and going. "Кришна с удовольствием играл роль лодочника, переправляя через Гангу людей, следующих в Матхуру и обратно". ТЕКСТ 5 atra — here; dana-nimittam — on the plea of extracting taxes; hi — certainly; prastara — a large rock; amsam — part; visan — entering; harih — the thief of the mind; gopika — milkmaids; ramayan — gave pleasure; reme — enjoyed; bhakta-anugraha — mercy to the devotees; kamyaya — because of desiring. "Являя милость бхактам, Шри Хари наслаждался игрой, шутливо требуя плату за проход через расщелину в большой горе, чем приводил молочниц в восторг". ТЕКСТ 6 pasyan — observing; sri-gaura-candrah — Lord like a golden moon; sa — He; rasana — tastes; kutukad — out of enthusiasm; bahya-vrttim — external activities; vihaya — giving up; vasi — flute; srivatsa — mark of Sri Laksmi; vetraih — with a staff; kusuma — flowers; kisalayair — with newly grown leaves; manditam — decorated; syama-dhama — the abode of dark beauty; danam — charity; me — to me; dehi — give; radhe — 0 Radha; rasavati — 0 abode of rasa; vimale — to this spotless; dana-patre — to this recipient of charity; avadat — He said; yah — who; eva — thus; tam — Her; stauti — He praises; gaurah — the golden Lord; sa — He; jayati — glories! khalu — indeed; bhoh — Oh!; radhika-prana-nathah — the Lord of Radha’s life-breath. Осматривая это место, Шри Гаурачандра в полном восторге погрузился в созерцание Кришны, взимающего подати. Гаура увидел Кришну, украшенного знаком Шриватсы, гирляндой из цветов и свежих листьев на тёмном прекрасном теле, в окружении пастушков и коров, с бамбуковой флейтой в руках. Он взмолился: "О, Радха, обитель чистой расы! Будь милостива и благосклонна ко Мне". Слава Шри Гауре Хари, для которого Радха дороже жизни. ТЕКСТ 7 tada — then; eva — surely; sahasa — suddenly; bhakti-rasa-avistah — absorbed in the mellows of bhakti; akhila-isvarah — the Lord of all; pasanam — stone; jala-dam — water-giver cloud; krtva — made; lilepa — anointed; sirasi — on the head; rudan — weeping. Поглощённый вкусами бхакти, Владыка всего [Акхила Ишвара] увидел, что камни ущелья неожиданно покрылись влагой, как будто прошёл дождь. Не сдерживая слёз, Господь смочил этой водой Свою голову. ТЕКСТ 8 gireh — of the hill; purve — to the east; kunda-yugmam — a pair of sacred ponds, Radha Kunda and Syama Kunda; pasya — just see; krsna-rasa-pradam — bestowing mellows of Krsna; asya — of Govardhana Hill; daksina-parsve — on the southern side; ca — and; rasa-mandalam — the circle of the rasa dance; uttamam — beyond the modes of material mature. Кришнадаса сказал: "Узри два водоёма к востоку от горы, это Радха-кунда и Шьяма-кунда, дарующие любовь к Кришне. К югу от холма Говардхана находится сакральная поляна [раса-мандала], где проходил трансцендентный танец раса. ТЕКСТ 9 sri-radha-krsnayo — of Sri Sri Radha-Krsna; rasa-vilasa — pastimes of the rasa dance; sthanam — place; atra — here; vai — actually; pasya — just see; prema-rasaih — by the mellows of love of Krsna; purnair — by the full; bhaktair — by the devotees; eva — truly; vibhavyate — it is revealed. "Смотри, вот истинное место, где проходил танец раса и игры Шри Радха-Кришны. Эти сакральные игры открываются только преданным, чьи сердца наполнены вкусами любви". ТЕКСТ 10 radha-madhavayor — of Radha and Madhava; aikyat — by the oneness; tat-tad — each one; bhava — mood; vibhavitah — experienced; tat tal — those same moods; lila — pastimes; anukaranam — followed in footsteps; gaurangah — the golden Lord; samadarsayat — displayed. |
Последнее изменение этой страницы: 2019-05-06; Просмотров: 172; Нарушение авторского права страницы