Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Слушая эти рассказы о деяниях Кришны и Баларамы, Шри Гауранга воспринимал и переживал вкус каждого из эпизодов Их игр, приводя Кришнадаса в изумление.



Так заканчивается одиннадцатая сарга четвёртой пракрамы, ” Описание игр, происходивших с прибытием Акруры”, великой поэмы Шри Чайтанья-чарита Махакавья.

* * *

САРГА 4-12

Описание гибели Камсы

ТЕКСТ 1

krsna-dasa — the guide of Lord Gaura; tatah — then; praha — he said; srnu — hear; kamsasya — of Kamsa; cestitam — the activities; yat — which; krtam — done; tena — by him; dustena — by the wicked; tat — that; kincit — somewhat; kathyate — is described; adhuna — now.

Затем, Кришнадаса сказал: "Теперь выслушай короткий рассказ о деяниях нечестивого Камсы".

ТЕКСТ 2

mrtyu-dutam — the messenger of death; bahu-vidham — in many ways; drstva — seeing; ratrau — at night; su-durmanah — miscreant; kamsa — Krsna’s evil uncle; manca — dais; adikam — and so on; karayam asa — accomplished; sa-tvaram — quickly.

"В ту ночь злодею Камсе одно за другим являлись видения посланников смерти, а утром помосты и трибуны уже были готовы для состязаний борцов".

ТЕКСТ 3

manca — dais; upari — on top; sthitah — the residents of Khana; sa api — that very person; cavahya — invited; bandhu-bandhavan — friends and relatives; samanayya — summoned; tad — then; upari — above;   samsthapya — bringing up; praha — he said; durmadah — foolishly proud.

"Заняв верхнее место на трибуне у помоста, Камса созвал всех близких и родственников. Когда все собрались, он усадил их рядом и обуреваемый гордыней произнёс:

ТЕКСТ 4

aniya — bringing; nandam — King Nanda; ca — and; sa-gopa-vrndam — together with the host of cowherds; nivesya — seating; manca-upari — on the dais; sambhramena — with great respect; kutra — where?; sthitau — situated; tau — they two; vara-yuddha — for a good fight; kautuki — very eager; pasyami — I see; yuddham — the fight; ca — and; tayoh — of those two; su-nirbharam — very violent.

"Приведите Нанду с его пастухами и почтительно предложите им места рядом с помостом. Где эти юноши? Я хочу насладиться настоящим боем, и увидеть, как эти двое будут ожесточённо сражаться".

ТЕКСТ 5

tatah param — thereafter; rama-janardau prabhu — Rama-Janardana, the two Lords; dvara-sthitam — situated at the door; kunjara-rajam — the king of elephants; eva — certainly; hatva — having slain; ca — and; tam — Him; tau — the two; grhita-dantau — grasping the tusks; prajagmatur — they advanced; su-ranga-bhumim — to the splendid exhibition arena.

"Рама и Джанардана сначала расправились с царём слонов по имени Кувалайапида, который стоял у ворот и преграждал Им путь к арене. Затем, Они прихватили его бивни, и направились к великолепно украшенной арене для борьбы".

ТЕКСТ 6

canura-musti — Canura and Mutika; sa-ganau — with their cohorts; nihatya — having killed; kamsam — Krsna’s evil uncle; ; ca — and; sarvair — by everyone; abhinanditau — applauded; sukham — happily; tatah — then; pitrbhyam — by their parents; upalalitau — fondled; tau — they; nandam — King Nanda; samasadya — approaching; muda — with joy; ahatuh — they said; tam — him

"Кришна и Баларама лишили жизни Чануру и Муштику вместе с другими борцами, а затем был убит и Камса. Народ ликовал и каждый рукоплескал Им. Почтив родителей, Васудеву и Деваки, Они с радостью направились к Нанде".

ТЕКСТ 7

pitah — 0 father; kiyantam — for so much; mathuram — Mathura; didrkse — I desire to see; kalam — time; bhavan — your honor; me — with me; yadi — if; su-prasannah — very pleased; tada — then; hi — certainly; sarvam — all; sukham — happily; eva — indeed; me — my; pitar — 0 father; mat-agrajah — my elder brother; yatu — He should go; tvaya — with you; samam — in company; sukhi — happy.

Кришна сказал, "О отец, Я хотел бы задержаться в Матхуре. Я приму любое твоё решение, но будь милостив, позволь Моему старшему брату сопроводить тебя во Врадж".

ТЕКСТ 8

srutva — hearing; ; nanda — Nanda Raja; hasan — smiling; praha — he said; balah — boy; asi tvam — You are; nirankusah — uncontrolled; matta-simha — maddened lion; samah — like; kena — how?; sasitum — to restrain; sakyate — it is possible; bhavan — Your honor.

"Услышав это, Нанда улыбнулся и сказал: Ты непослушный ребёнок, подобный обезумевшему льву. Как я могу приказать Твоей Милости?"

ТЕКСТ 9

balarama — 0 reservoir of power and pleasure; punas — also; ca — and; atra — here; bhavan — your honor; hi — indeed; sthatum — to stay; arhati — ought; yatha — as; gavam — of the cows; carana — herding; artham — purpose; vrndavana-gatah — go to Vrndavana; kvacit — occasionally.

"Баларама, Ты тоже можешь остаться в Матхуре, но хотя бы изредка приезжайте во Вриндаван, проведать наших коров".

ТЕКСТ 10

samalingya — after embracing; sukhena — gladly; eva — surely; tabhyam — with them; vanditah — saluted respectfully; adarat — with respect; yayau — He left; nandisvaram — the place of Krsna’s childhood pastimes; nandah; krsna-ramau — the two divine Brothers; hrdi — in the heart; sthitau — abiding.

"После тёплых объятий и слов прощания, Нанда отправился домой в Нандишвару, неизменно храня Кришну и Раму в глубине своего сердца".

ТЕКСТ 11

tatah param — afterwards; vasudeva-devaki; putrayoh — of the two sons; kila — indeed; upavitam — sacred thread; ca — and; gayatrim — Gayatri mantra; dapayam asatur — they administered; muda — happily.

"После этого, Васудева вручил своим сыновьям священные шнуры, и с радостью инициировал их мантрой Гаятри".

ТЕКСТ 12

sri-krsna-caritam — Sri Krsna’s character; kena — how; varnyate — it is described; ksudra-buddhina — by a man of meager intellect; yatra — where; brahma-adayah — Brahma and others; sarve — all; muhyanti — are baffled; para-darsinah — who can see across.

"Как человеку с его скудным разумом описать качества Шри Кришны, если сам творец Брахма и полубоги сбиваются с толку?"

ТЕКСТ 13

evam — thus; hi — indeed; sutra-rupam — in condensed form; ca — and; lilam — pastimes; mathura-sambhavam — taking place in Mathura; mene — He respected; bhuritaram — much; krsna-caitanyah — Krsna in His munificent feature; rasa-vigrahah — form of rasa.


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-05-06; Просмотров: 162; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.023 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь