Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Брахман сказал: Таково тайное письмо, которое я привез Тебе, о повелитель рода Яду. Обдумай, пожалуйста, как нужно поступить в этих обстоятельствах, и немедленно принимайся за дело.
КОММЕНТАРИЙ: Прибыв в Двараку, брахман сломал печать тайного письма Рукмини, которое было предназначено лишь для Господа Кришны. Использовав термин гухйа-сандешах, верный своему слову брахман, которого выбрала сама Рукмини, подтверждает, что никому не выдаст эту тайну. Ее слышал только Кришна. Поскольку Рукмини должны были вот-вот выдать замуж, Шри Кришне нужно было поторопиться. Слово йаду-дева указывает на то, что Господь Кришна, как повелитель могущественного рода Яду, должен был принять решение и, если необходимо, собрать войско Ядавов. …………………………….. Источник: http://www.vasudeva.ru/index.php?option=com_content&view=article&id=2315:glava-52-rukmini-posylaet-gospodu-krishne-pismo&catid=71&Itemid=279
Шримад-Бхагаватам. Песнь 10 Глава 53. Кришна похищает Рукмини ТЕКСТ 1 шрй-шука увача шрй-шуках увача — Шукадева Госвами сказал; ваидарбхйах — царевны из царства Видарбха; сах — Он; ту — и; сандешам — тайное послание; нишамйа — выслушав; йаду-нанданах — Господь Кришна, потомок Яду; прагрхйа — взяв; панина — Своей рукой; паним — руку (посланца-брахмана); прахасан — улыбаясь; идам — это; абравйт — сказал. Шукадева Госвами сказал: Выслушав тайное послание царевны Вайдарбхи, Господь Ядунандана взял брахмана за руку и, улыбнувшись, сказал. ТЕКСТ 2 шрй-бхагаван увача шрй-бхагаван увача — Верховный Господь сказал; татха — таким же образом; ахам — Я; апи — также; тат — сосредоточенный на ней; читтах — Мой ум; нидрам — сон; ча — и; на лабхе — Я не могу обрести; ниши — ночью; веда — знаю; ахам — Я; рукмина — Рукми; двешат — из-за вражды; мама — Моя; удвахах — женитьба; ниваритах — запрещена. Верховный Господь сказал: Точно так же как Рукмини все время думает обо Мне, Я не могу забыть о ней н даже не сплю ночами. Я знаю, что Рукми из-за своего враждебного отношения ко Мне запретил ей выходить за Меня замуж. ТЕКСТ 3 там анайишйа унматхйа раджанйапасадан мрдхе там — ее; анайишйе — Я привезу сюда; унматхйа — вспахтав; Раджанйа — царского рода; апасадан — недостойных отпрысков; мрдхе — в битве; мат — Мне; парам — которая всецело предана; анавадйа — неоспорима; ангйм — красота ее тела; эдхасах — из Дров; агни — огня; шикхам — пламя; ива — словно. Она посвятила себя Мне одному, и красота ее безупречна. Сразив в битве этих ничтожных царей, Я привезу ее сюда, подобно тому как человек извлекает из дерева огонь. КОММЕНТАРИЙ: Когда пламя, дремлющее в дровах, вырывается наружу, оно пожирает сами дрова. Господь Кришна смело предсказал, что, подобно этому, когда Рукмини появится, приняв Его руку и сердце, злодеи-цари сгорят в огне решимости Кришны. ТЕКСТ 4 шрй-шука увача шрй-шуках увача — Шукадева Госвами сказал; удваха — свадьбы; ркшам — положение Луны на небе (в соответствии с которым определяют благоприятное время); ча — и; виджнайа — зная; рукминйах — Рукмини; мадхусуданах — Господь Кришна; ратхах — колесница; самйуджйатам — должна быть заложена; ашу — немедленно; дарука — о Дарука; ити — так; аха — Он сказал; саратхим — Своему колесничему. Шукадева Госвами сказал: Господь Мадхусудана знал, что приближается наиболее благоприятный день по лунному календарю, на который назначена свадьба Рукмини. Поэтому Он велел Своему колесничему: «Дарука, немедленно закладывай Мою колесницу». ТЕКСТ 5 са чашваих шаибйа-сугрива мегхапушпа-балахакаих сах — он, Дарука; ча — и; ашваих — лошадьми; шаибйа-сугрйвам-егхапушпа-балахакаих — которых звали Шайбья, Сугрива, Мегхапушпа и Балахака; йуктам — запряженную; ратхам — колесницу; упанййа — приведя; тастхау — встал; пранджалих — с ладонями, сложенными в почтении; агратах — перед. |
Последнее изменение этой страницы: 2019-05-08; Просмотров: 174; Нарушение авторского права страницы