Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Хорошо думать нечто вроде-



Если я могу сделать что-то хорошее для себя,

 но при этом будут страдать другие люди,

то этого лучше не делать.

Мнения российских студентов разделились – незначительное большинство считает эту пословицу неверной (27 из 40), другая часть согласна с ней (20 из 40), т.е. современная российская молодежь полагает допустимым приобретение собственного благополучия за счет других людей. Это весьма важный вывод, свидетельствующий об изменениях в системе ценностей россиян.

С пословицей Не соврать, так и не продать согласились 19 иностранных студентов, не согласились 19, что свидетельствует о приемлемости этого принципа для половины опрошенных студентов, в то время как другая половина осуждает его. Незначительное большинство российских студентов продемонстрировало свое несогласие, но другая, не менее значительная часть, согласилась с данным принципом. Сходное отношение вызвали у иностранных учащихся и пословицы Учись доброму, а худое само придет (25-за, 13-против), и Кто неправдой живет, того бог убьет (22-за, 16-против). Больше половины студентов считает, что положительные, хорошие качества в человеке надо воспитывать, культивировать, в то время как отрицательные черты приобретаются сами собой, другая часть студентов не разделяет эту точку зрения, полагая, что плохое и хорошее равно достаются человеку. С этим согласно и большинство российских учащихся (38 против 10). Мнение о неминуемости наказания грешников разделяет более половины опрошенных иностранных студентов, однако, не многим меньше не согласны с этим. Другими словами, часть студентов признает возможность избежать наказания за грехи. Российские же студенты в большинстве своем согласны с этим (17-за, 30-против), т.е. они полагают, что неправедная жизнь не обязательно будет наказана. Интересно, что принцип равенства -Что всем, то и одному - разделяет чуть меньше половины иностранных студентов, в то время как большая часть не считает его справедливым. Аналогичные показатели и у российских студентов. С необходимостью говорить, что думаешь –Что на уме, то и на языке - выразили согласие 22 человек, 17 иностранцев не согласились с этим. Российские студенты продемонстрировали прямо противоположное отношение – большая часть из них не согласна с этим (37 из 50). Этот факт несколько противоречит известному стереотипу об открытости русской души. Кстати, многие иностранцы отмечают трудность в установлении контактов с русскими людьми, их нежелание «впускать» чужих в свой круг. Данные факты могут говорить о возможных изменениях, которые происходят в отношении к жизни на современном этапе развития российского общества у молодых его представителей.

 Иностранные студенты считают, что говорить правду лучше, чем лгать: с пословицей Сладкая ложь лучше горькой правды не согласились 28 человека, 10 выразили согласие. Российские участники опроса так определились со своим отношением: 10-за, 38-против, т.е. результаты совпадают.

Следующая группа пословиц связана с разделом Начальство-Послушание. С тем, что нельзя выступать против верховной власти, согласились 12 человек из числа иностранных студентов, в то время как 24 выступили против, т.е. они считают, что у человека есть право не соглашаться с начальством. Практические аналогичное отношение выразили и российские студенты (12-за,33-против). Еще одним подтверждением активной позиции иностранных студентов служит несогласие большинства из них с пословицей Не делай своего хорошего, делай мое худое (13 –за, 24-против), т.е. они не будут выполнять требования начальства, если считают их неправильными. Российские студенты в целом поддержали своих иностранных коллег. Необходимо отметить, что понимание этой пословицы вызвало затруднения, как у иностранных, так и у российских участников. Мы интерпретировали ее так, как указано выше, т.е. в смысле выполнения «глупых» распоряжений начальства. Вероятно, возможна и более широкая трактовка. Интересно, что подавляющее большинство иностранных студентов (28 человек) согласилось с пословицей До бога высоко, до царя далеко, столь близкой многим жителям России. Видимо, этот принцип действует и в других странах мира. Только 11 человек выразили свое несогласие. Однако сами россияне по-другому отнеслись к этой мудрости: незначительное их большинство было против, что еще раз подтверждает предположение об изменении в их жизненных установках.

 Раздел Жизнь-Смерть. Мысль о том, что человек в жизни накапливает грехи (Больше жить – больше грешить), не кажется иностранным студентам верной: 18 человек согласились с ней, а 20 нет. Российские студенты в этом согласились с иностранцами: большая часть также посчитала эту пословицу неверной (33 из 50). Что же касается излишнего фатализма, приписываемого русскому мировоззрению, то явно разделяется и иностранцами. Так, с пословицей Каково житье, такова и смерть согласились две трети опрошенных, и одна треть выразила несогласие. У российских студентов соотношение таково: 27-за, 20-против. Идея о привлекательности родного очага, несмотря на его несовершенства, близка сердцу иностранных студентов: с пословицей За морем веселье, да чужое, а у нас и горе, да свое согласилось подавляющее большинство опрошенных (29 человек), и только 7 были против. Российские студенты не столь активно разделяют подобную точку зрения: из 50 опрошенных 18 не согласились. Часто используемая для выражения культурных различий пословица Что русскому здорово, то немцу смерть, как ни странно, вызвала практически полное равенство в оценках иностранных учащихся– 20 на 19. Российские студенты в большинстве своем согласились с ней (31-за, 14-против).

Пословица Женский обычай слезами беде помогать в разделе Баба-Женщина следующую реакцию у иностранных студентов - 26-за, 12-против. Мнения российских студентов разделились так: 16-за, 32-против. Другими словами, российские участники опроса поддерживают более «феминистический» взгляд на роль женщины. Здесь важно сказать, что значительную часть российских участников опроса составляют девушки. Вероятно, этим и обусловлены полученные результаты.

Раздел Народ-Мир представлен двумя пословицами. Первая – Один за всех и все за одного – была почти полностью принята как справедливая (30 –за, 8-против), т.е. иностранцы разделяют принцип коллективной ответственности, который существовал как в дореволюционной России, так и в Советском Союзе. С ними согласились и российские участники: 33-за, 15-против. Вторая – Мужик умен, да мир дурак - напротив, вызвала несогласие у большинства студентов (13-за, 23-против). Вероятно, иностранные студенты полагают, что, если каждый человек по отдельности умен, то и их совокупность также будет неглупой. Практика российской жизни показывает, что это далеко не так. Представления российских студентов совпадают с представлениями иностранцев: 14-за, 33–против.

В разделе Любовь-Нелюбовь  большая часть студентов, как иностранных, так и российских, согласилась с тем, что Где любовь, тут и бог (31\36-за, 7\12-против), т.е. для них любовь это счастье. Пословица Где любовь, тут и горе, вызвало противоречивое отношение у иностранных студентов: 20-за, 18-против. Казалось, что она в большей мере выражает отношение российского населения к этому чувству. Однако результаты опроса показали, что российские молодые люди в большинстве своем не соглашаются с такой постановкой вопроса, полагая, что любовь и горе «две вещи несовместные»: 12 человек были согласны, 36- нет. Знаменательно, что с пословицей Любить не люблю, да и отказаться не могу согласилось подавляющее большинство опрошенных иностранных студентов – 25 человека, 12 было против. Голоса россиян разделись поровну: 24-за, 24-против.

Следующая группа пословиц затрагивает одну из ключевых тем в русской культуре – тему Пьянства. Иностранные студенты не согласны с тем, что Пить горе, а не пить - вдвое (27-против, 11-за). Что приятно, большинство российских студентов разделяет эту точку зрения (33-против, 14-за), хотя вся история России свидетельствует об обратном. Пословица Пить до дна, не видать добра вызвала активное согласие у иностранных и российских участников: 20\31-за, 19\16-против. С тем, что Без вина правды не скажешь согласилось 16 человек из числа иностранных учащихся, выступило против 21, что говорит о допустимости употребления алкоголя для освобождения от внутренних запретов. Их поддержали и российские студенты. Не согласились иностранные студенты с мыслью о том, что выпить можно по любому поводу. 23 студента были против пословицы На радости выпить, а горе запить. Однако одна треть все-таки считает эту пословицу правильной – 15 человек. Российские студенты менее категоричны: незначительное большинство все-таки возражает (27 из 48), в то время как другая часть считает, что Было бы что выпить, а повод найдется. В целом можно констатировать, что российское студенчество отрицательно или осуждающе относится к такому пороку как пьянство, что не может не внушать оптимизма.

И, наконец, последняя группа Работа-Праздность. Пословица Дело не медведь в лес не уйдет, которая часто трактуется как показатель отношения к труду русского человека, в принципе принимается половиной опрошенных из числа иностранных студентов: 20 человек согласились с ней. Другая же половина (19 человек) считает ее неправильной, полагая, вероятно, что работа должна выполняться вовремя, поскольку она является важнейшей составной частью жизнедеятельности человека. Результаты опроса российских студентов показывают, что они в гораздо большей степени, чем иностранцы, отвергают эту «мудрость»:14-за, 34-против. Мы видим, что стереотип отношения к труду, приведенный выше, в настоящее время не соответствует установкам молодой части населения на активную, деятельную жизнь. Лень и праздность практически единодушно осуждается как иностранными, так и российскими студентами: 36 человек согласились с пословицей Хочешь есть калачи, так не лежи на печи и только двое высказались против. Российские студенты все были «за».

(Степень сходства/различия в восприятии «языковой картины мира» у иностранных и российских учащихся наглядно представлена в виде графиков в Приложении 2)

Итак, иностранные студенты продемонстрировали разнообразное отношение к пословицам, отражающим мировоззрение русского народа. Самое активное неприятие вызвали пословицы, выражающие пассивное, покорное отношение к жизни как к неизбежному, к року, к судьбе, от которой не уйти. Вместе с тем часть студентов приемлет подобное мировоззрение. По отношению к закону студенты настроены более уважительно, по отношению к власти - более критично, считая возможным выступать против нее и бороться за свою правоту. Весьма негативно студенты относятся к такому пороку как пьянство, полагая, что нормальный член общества не может быть пьющим и осуждая пьяниц. При этом, однако, часть их них допускает возможность употребления спиртных напитков для снятия внутренних запретов и освобождения чувств. Интересно, что принцип равенства и коллективной ответственности находит понимание у иностранных студентов, что может служить показателем сходства в социально-культурном развитии личности и общества. К работе студенты-иностранцы относятся как к важнейшему фактору, обеспечивающему жизнедеятельность индивидуума, осуждают праздность и лень. Любовь воспринимается ими как чувство, несущее радость и счастье. Меньшая часть считает ее горем или привычкой.

К числу изменений, которые происходят в жизненных установках современных молодых россиян, можно отнести следующие:

1. явно просматривается большая вера в справедливость закона, нежели в силу денег;

2. допускается обретение собственного благополучия за счет других людей;

3. допускается возможность избежать наказания за неправедную жизнь;

4. считается возможным выступать против верховного начальства, если оно заставляет выполнять «неразумные» распоряжения;

5. выражается более «феминистский» взгляд на роль и место женщины;

6. прослеживается вера в ценность отдельно взятой личности и возможность ее объединения с себе подобными;

7. преобладает более свободное отношение к любви, которую нельзя заменить привычкой;

8. выражается негативное отношение к пьянству;

9. работа считается важным фактором жизнедеятельности, лень и праздность осуждаются.

 Зафиксированные жизненные установки оказывают сильное влияние на процесс общения представителей различных социокультурных сообществ, облегчая или затрудняя взаимопонимание.

Ранее уже отмечалось, что изучение процессов речепорождения и речепроизводства невозможно без учета социальных и личностных особенностей участников общения. Ценностная ориентация личности есть тот механизм, который регулирует поведение людей в условиях определенной социальной среды. Устанавливая значимость предметов и явлений, люди осуществляют тем самым их оценку. На основе постоянно повторяющихся стабильных оценок формируются принципы и нормы социальной жизни.

Если рассматривать ценности как нормативы или регуляторы деятельности (социологический аспект), то целесообразно подразделять их на ценности-нормы, ценности-идеалы, ценности-цели, ценности-средства и т.п. В психологии ценности-цели получили название терминальных, а ценности-средства – инструментальных.

Ценностные отношения являются субъективными отношениями, а в современной психологии принято положение о том, что мотивы, цели, отношения внутренне связаны и их разделение условно. Весь состав терминальных и инструментальных ценностей составляет, по существу, набор психогенных и социогенных потребностей. А мотив, в общем виде, является отражением потребностей. При этом надо иметь в виду, что «в мотивах деятельности индивида отражаются не только его собственные потребности, но и потребности всего общества» 48.

Система ценностных ориентаций формируется у человека на протяжении долгого периода времени и изменяется постепенно. Этот процесс происходит в определенных социальных условиях, но в соответствии с психологическими особенностями конкретного индивида. Этим, в частности, объясняется тот несомненный факт, что в одинаковых условиях социализации, которая и представляет собой процесс формирования ценностных ориентаций, при одинаковом социальном статусе у людей обнаруживаются различия в иерархии ценностей.

Процесс формирования ценностных ориентаций представляет собой усвоение человеком взглядов своего социального окружение и превращение их в ценностные ориентиры поведения. Очевидно, что люди, выросшие в условиях одной социокультурной общности будут разделять ценностные ориентиры именно этой общности. При перемещении в иное социокультурное пространство эти ориентиры могут претерпеть изменения или остаться неизменными. В связи с этим нас заинтересовал вопрос о совпадении системы ценностных ориентиров, которая сложилась в сознании российских и иностранных учащихся.

Для изучения ценностной ориентации иностранных учащихся мы выбрали методику Рокича-Ядова, многократно апробированную и широко используемую в социально-психологических исследованиях. Учащимся предложено было ранжировать по степени важности список из 18 «терминальных ценностей» (см. Приложение 3). В исследовании приняли участие те же учащиеся, что и в предыдущем, посвященном изучению степени сходства/различия в восприятии картины мира.

 Анализ ценностных ориентаций иностранных и российских студентов показал, что произошли некоторые изменения в этой системе, выражающиеся в переориентации общей направленности личности с интересов социальных и общественно-политических на личные и прагматические. Для иностранных студентов набор наиболее важных ценностей выглядит следующим образом: «здоровье», «любовь», «активная, деятельная жизнь», «интересная работа», «материально обеспеченная жизнь», «счастливая семейная жизнь», «познание». Российские студенты в целом продемонстрировали сходные оценки, однако, порядок расположения ценностей несколько иной, а именно - «здоровье», «интересная работа», «хорошие друзья», «счастливая семейная жизнь», «активная деятельная жизнь», «любовь», «уверенность в себе». Для наглядности сведем эти списки в таблицу.

Таблица 1. Список наиболее важных жизненных ценностей у иностранных и российских студентов.

Иностранные студенты Российские студенты
1. здоровье 1. здоровье
2. любовь 2. интересная работа
3. активная, деятельная жизнь 3. хорошие друзья
4. интересная работа 4. счастливая семейная жизнь
5. материально обеспеченная жизнь 5. активная деятельная жизнь
6. счастливая семейная жизнь 6. любовь
7. познание 7. уверенность в себе

 

 

Выводы по первой главе.

Подведем некоторые общие итоги рассмотрения проблем, затронутых в данной главе. Общение представляет собой сложный многомерный процесс взаимодействия отдельных личностей и социальных групп в речевой (языковой) форме, который реализуется в двух видах – продуктивном (порождение речевого высказывания) и рецептивном (восприятие речи). Он включает в себя коммуникативную, интерактивную и перцептивную составляющие. Наличие общих семантических и ассоциативных зон делает общение эффективным и полноценным, в то время как несовпадение их может порождать неудачи в коммуникации. Особую актуальность это приобретает при общении на иностранном языке, когда встречаются представители двух или более культур. Имея приблизительное представление о границах того или иного социального или культурного феномена, участники коммуникации могут строить свое взаимодействие соответствующим образом, как на вербальном, так и на невербальном уровне.

Признание того факта, что общение – это, прежде всего, взаимодействие, влечет за собой необходимость описания его структуры. Коммуникативный акт, как форма реализации общения, включает в себя АДРЕСАТА, ЦЕЛЬ, МОТИВ, СПОСОБ, ПРЕДМЕТ, СИТУАЦИЮ, АДРЕСАНТА, ОТНОШЕНИЯ между ними. Обязательное наличие всех переменных не является необходимым для осуществления общения.

Поскольку в общении участвуют личности со своими социальными и психологическими характеристиками, то при его описании необходимо учитывать и эту сторону, т.е. мотивы, жизненные ценности и ценностные установки. Основываясь на полученных экспериментальных данных, можно утверждать, что в настоящий момент происходит переориентация жизненных ценностей и мотивов молодых людей (как в России, так и за рубежом) с общественно-значимых на личностно-значимые. В целом восприятие языковой картины мира у российских и иностранных учащихся совпадает. Набор жизненных ценностей также является сходным для российских и иностранных студентов, отличие состоит в порядке их расположения по степени значимости. Данные факты позволяют предположить, что общение между представителями различных социальных и культурных групп может быть весьма эффективным, если они разделяют общие ценности. Крайне важно, в этой связи, выяснить причины и следствия различий в восприятии и порождении речи при общении на родном и иностранном языках. Этим проблемам будет посвящена следующая глава.


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-05-08; Просмотров: 235; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.022 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь