Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
ТУРНИР ТРЕХ ВОЛШЕБНИКОВ. ЛАБИРИНТ.
ГОД Лабиринт. Закрученная спиралью живая изгородь, которая постоянно перестраивается. Д е л ь ф и решительно идет сквозь него. За собой она тащит А л ь б у с а и С к о р п и у с а. Их руки связаны, они упираются при каждом шаге.
Л ю д о Б э г м е н. Леди и джентльмены, мальчики и девочки! Представ- ляю вам величайший! Легендарный! Единственный и неповторимый! ТУРНИР ТРЕХ ВОЛШЕБНИКОВ!!!
Громкие аплодисменты. Дельфи поворачивает налево.
Хогвартс, вы с нами сегодня?!
Громкие аплодисменты.
Дурмстранг, вы с нами сегодня?!
Громкие аплодисменты.
ШАРМБАТОН, А ВЫ С НАМИ СЕГОДНЯ?!
Восторженные аплодисменты. Проходы в изгороди зарастают, вынуждая Дельфи и мальчиков постоянно двигаться.
Французы наконец показали, на что способны. Леди и джентльмены, представляю вам... развязку Турнира трех волшебников. Лабиринт, пол- ный тайн и неуправляемой Тьмы… Этот лабиринт… Он живой. Живой.
В и к т о р К р а м проходит по сцене, направляясь к лабиринту.
Но ради чего чемпионам подвергать себя такому риску? Ради чего оказы- ваться в ожившем ночном кошмаре? Ради того, что внутри лабиринта… Где-то среди этих зарослей прячется кубок — не просто кубок — главный приз Турнира трех волшебников! Д е л ь ф и. Где Седрик? Где он?
Живая изгородь едва не рассекает Альбуса и Скорпиуса пополам.
С к о р п и у с. Кусты тоже хотят нас убить? Становится все лучше и лучше. Д е л ь ф и. Не останавливайтесь, не то вам придется плохо. Л ю д о Б э г м е н. Опасности на каждом шагу, но награда близка как никогда. Кто доведет сражение до конца? Кому не покорится последняя высота? Какие герои живут рядом с нами? Только время ответит на все вопросы, леди и джентльмены, только время.
Они продвигаются по лабиринту. Скорпиус и Альбус вынуждены идти за Дельфи. Когда она оказывается впереди, у мальчиков появляется шанс поговорить.
С к о р п и у с. Альбус, мы должны сделать что-то. А л ь б у с. Знаю! Но что? Она сломала наши волшебные палочки, мы свя- заны, и она угрожает убить тебя. С к о р п и у с. Я готов умереть, если это остановит возвращение Волан-де- Морта А л ь б у с. Правда? С к о р п и у с. Тебе не придется долго горевать по мне. Она убьет меня, а потом быстро прикончит и тебя тоже. Альбус (в отчаянии). Несовершенство Маховика — правило пяти минут… Нужно сделать все возможное, чтобы потратить как можно больше времени. С к о р п и у с. Не получится.
Еще одна часть изгороди меняет направление, Дельфи следует за ней и тянет за собой Альбуса и Скорпиуса. Они продолжают путь в лабиринте отчаяния.
Л ю д о Б э г м е н. Теперь позвольте мне напомнить о текущей ситуации в турнирной таблице! Первое место — делят мистер Седрик Диггори и мистер Гарри Поттер. Второе место — мистер Виктор Крам! И на третьем месте — sacré bleu2 — мисс Флер Делакур.
Вдруг Альбус и Скорпиус появляются из зарослей. Они бегут.
А л ь б у с. Где она? С к о р п и у с. Это имеет значение? Как думаешь, куда нам?
Дельфи поднимается вверх вслед за ними. Она летит без метлы.
Д е л ь ф и. Жалкие создания.
Она бросает мальчиков на землю.
Думали, сможете убежать от меня? Альбус (изумленно). Но у тебя... даже нет метлы...
2 Sacré bleu (фр.) — боже мой! Д е л ь ф и. Метлы — такие громоздкие бесполезные предметы. Три минуты прошли. Осталось всего две. И вы будете делать то, что вам ска- зано. С к о р п и у с. Нет. Мы не будем. Д е л ь ф и. Вы думаете, что сможете победить меня? С к о р п и у с. Нет. Но сопротивляться мы можем. Даже если придется пожертвовать жизнью для этого. Д е л ь ф и. Пророчество должно быть исполнено. И мы исполним его. С к о р п и у с. Пророчеству можно помешать сбыться. Д е л ь ф и. Ты ошибаешься, мальчик, пророчества — это будущее. С к о р п и у с. Но если оно и так неминуемо воплотится в жизнь, зачем мы сейчас пытаемся повлиять на это? Твои слова расходятся с делом! Ты тащишь нас через этот лабиринт, потому что думаешь, что пророчеству нужно помочь сбыться, а значит, ему можно и помешать… Предотвратить его. Д е л ь ф и. Ты слишком много говоришь, мальчик. Круцио!
Тело Скорпиуса пронзает сильнейшая боль.
А л ь б у с. Скорпиус! С к о р п и у с. Ты хотел проверку, Альбус? Вот она. И мы ее пройдем.
Альбус смотрит на Скорпиуса, наконец полностью осознавая, что ему придется сделать. Он кивает.
Д е л ь ф и. Тогда вы умрете. Альбус (с силой). Да! Умрем. И сделаем это с радостью, зная, что так остановим тебя.
Дельфи поднимается выше, в ней клокочет ярость.
Д е л ь ф и. У нас нет времени на это! Кру... Таинственный голо с. Экспеллиармус!
Хлопок! Палочка Дельфи отлетает далеко в сторону. Скорпиус обомлев смотрит на это.
Бракиабиндо!
И Дельфи связана. Скорпиус и Альбус одновременно поворачиваются туда, откуда было пущено заклинание, и застывают в изумлении: там симпатичный парень лет семнадцати. Это С е д р и к.
С е д р и к. Ни шагу с места. С к о р п и у с. Но ты... С е д р и к. Седрик Диггори. Я услышал крик, поэтому не мог не прийти. Назовитесь, чудовища. Я могу сразиться с вами.
Удивление Альбуса достигает предела.
А л ь б у с. Седрик? С к о р п и у с. Ты спас нас. С е д р и к. Вы тоже задание? Препятствие? Говорите. Вас тоже нужно победить?
Молчание.
С к о р п и у с. Нет. Ты должен освободить нас. Это задание.
Седрик сомневается: не ловушка ли это? Потом он взмахивает палочкой.
С е д р и к. Эманципаре! Эманципаре!
Мальчики освобождены.
А теперь я могу идти? Пройти лабиринт до конца?
Мальчики смотрят на Седрика. Их сердца разбиваются на куски.
А л ь б у с. Боюсь, тебе придется пройти лабиринт до конца. С е д р и к. Тогда я пройду.
Решительным шагом Седрик идет прочь. Альбус смотрит ему вслед: отчаянно хочет что-то сказать, но не знает что.
А л ь б у с. Седрик!..
Седрик поворачивается к нему.
Твой отец очень тебя любит. С е д р и к. Что?
Позади них Дельфи начинает двигаться, она ползет по земле.
А л ь б у с. Просто подумал, что тебе стоит это знать. С е д р и к. Хорошо... Э-э-э.. спасибо.
Взгляд Седрика задерживается на Альбусе еще мгновение. Потом С е д р и к уходит. Дельфи достает из кармана мантии Маховик времени. С к о р п и у с. Альбус. А л ь б у с. Нет. Подожди... С к о р п и у с. Маховик времени вращается... Посмотри, что она делает... Она не может оставить нас здесь!
Альбус и Скорпиус пытаются схватить Маховик времени. Пространство рассекает огромный луч света. Раздается оглушительный шум. И время останавливается. Затем поворачивается, на мгновение словно задумывается и начинает двигаться в обратную сторону, сначала медленно... А затем быстрее и быстрее.
Альбус... А л ь б у с. Что мы натворили? С к о р п и у с. Нам пришлось переместиться во времени с ней! Мы должны были попытаться остановить ее! Д е л ь ф и. Остановить меня? Как вы собирались меня остановить? Пора заканчивать со всем этим. Может, из-за вас я и не смогу погрузить мир во Тьму с помощью Седрика, и, может, Скорпиус, есть истина в твоих сло- вах. Вероятно, пророчества можно предотвратить, пророчествам можно помешать сбыться. Но вот что абсолютно точно, так это то, что я связалась с надоедливыми, ни на что не годными созданиями, и я сыта по горло. Больше ни одной драгоценной секунды я не потрачу ни на кого из вас. Пора попробовать что-нибудь новенькое.
Она разбивает Маховик времени. Он рассыпается тысячами осколков. Дельфи снова поднимается в воздух. Она восторженно хохочет и улетает прочь. Мальчики пытаются гнаться за ней, но у них ни единого шанса: они бегут, а она летит.
А л ь б у с. Нет, нет... Ты не можешь...
Скорпиус возвращается и пытается собрать кусочки Маховика времени.
Маховик времени? Он уничтожен? С к о р п и у с. Полностью. В каком бы времени мы сейчас ни были, что бы она ни собиралась делать, мы здесь застряли. А л ь б у с. Хогвартс выглядит так же. С к о р п и у с. Да. И нас не должны увидеть. Давай уходить отсюда, пока нас не заметили. А л ь б у с. Нужно остановить ее, Скорпиус. С к о р п и у с. Я знаю, что нужно. Но как? СЦЕНА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ |
Последнее изменение этой страницы: 2019-05-08; Просмотров: 222; Нарушение авторского права страницы