Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНАЯ СТАНЦИЯ АВИМОР.



ГОД

Альбус и  Скорпиус  с опаской глядят на станц ионного  смотрител я.

 

А л ь б у с. Кому-то из нас нужно бы поговорить с ним, тебе не кажется?

С к о р п и у с. Здравствуйте, мистер смотритель. Мистер магл.  Вопрос: вы не видели, тут ведьма не пролетала? И кстати, какой сейчас год? Мы только что сбежали из Хогвартса: там не очень приятные вещи происхо- дили и мы испугались, но ведь все в порядке, да?

А л ь б у с. Знаешь, что раздражает меня больше всего? Папа подумает, что мы сделали это нарочно.

С к о р п и у с. Альбус! Ты серьезно? То есть серьезно-серьезно? Мы в ловушке. Потерялись. Потерялись во времени! Возможно, навсегда. И все, что тебя волнует, — что может об этом подумать твой отец?! Я вас двоих никогда не пойму.

А л ь б у с. Тут и правда многое непонятно. Папа весь такой сложный...

С к о р п и у с. А ты нет? Не хочу ставить под сомнение твои предпочтения в женщинах, но тебе нравилась... ну...

 

Они оба знают, о ком он говорит.

 

А л ь б у с. Нравилась, разве? Я имею в виду, что она сделала с Крэйгом… С к о р п и у с. Давай не будем думать об этом. Сосредоточимся на том, что ни у одного из нас нет ни волшебной палочки, ни метлы, ни каких бы то ни было средств вернуться в настоящее. А есть у нас наши мозги и… Нет, на этом все, только наши мозги. И мы должны остановить ее.

Смотритель (с очень сильным шотландским акцентом). А вы зна- ете, что поезд до Старого дымокура4 задерживается, мальчики?

С к о р п и у с. Простите?

С м о т р и т е л ь . Если вы ждете поезд до Старого дымокура, он задержи- вается. Работы на линии. Это есть в исправленном расписании.

 

 

3 Принято считать, что Хогвартс расположен в Шотландии.

4 Старый дымокур — шутливое название Эдинбурга.


Он смотрит на них, они отвечают озадаченным взглядом. Он хмурится и вручает им исправленное расписание поездов. Он указывает на правую его часть.

 

Задерживается.

 

Альбус берет расписание и изучает его. Его лицо меняется: он узнает нечто ужасное.

Скорпиус просто стоит уставившись на смотрителя.

 

А л ь б у с. Я знаю, где она.

С к о р п и у с. Ты это понял?

А л ь б у с. Посмотри на дату. В расписании.

 

Скорпиус наклоняется и читает.

 

С к о р п и у с. Тридцатое октября 1981 года. День до Хэллоуина, тридцать девять лет назад. Но почему она?.. Ох.

 

Скорпиус понимает, в чем дело. Его лицо вытягивается.

 

А л ь б у с. Смерть моих бабушки с дедушкой. Нападение на моего папу, когда он был младенцем. Мгновение, в которое заклинание Волан-де- Морта отскочило в него самого... Она не пытается исполнить свое проро- чество, она пытается помешать сбыться самому важному.

С к о р п и у с. Самому важному?

А л ь б у с. «Грядет тот, у кого хватит могущества победить Темного лорда…»

 

Скорпиус подхватывает.

 

С к о р п и у с и А л ь б у с. «…рожденный теми, кто трижды бросал ему вызов, рожденный на исходе седьмого месяца…»

 

Лицо Скорпиуса мрачнеет с каждым словом.

 

С к о р п и у с. Это моя вина. Я сказал ей, что пророчества можно изме- нять... Я сказал ей, что вся логика пророчеств сомнительна...

А л ь б у с. Через двадцать четыре часа проклятие Волан-де-Морта уда- рит в него самого, когда он попытается убить годовалого Гарри Поттера. Дельфи постарается предотвратить это. Она постарается убить Гарри сама. Нам нужно в Годрикову Впадину. Сейчас же.


СЦЕНА ТРЕТЬЯ ГОДРИКОВА ВПАДИНА. 1981 ГОД

А л ь б у с  и  С к о р п и у с  идут по центральной улице Годриковой Впадины, прекрасной оживленной деревушки.

 

С к о р п и у с. Ну, пока не вижу никаких заметных признаков нападения... А л ь б у с. Это Годрикова Впадина?

С к о р п и у с. Разве твой папа ни разу не брал тебя сюда? А л ь б у с. Нет, пытался несколько раз, но я отказывался.

С к о р п и у с. Вообще, нет времени для экскурсий — у нас тут смертельно опасная ведьма, от которой надо спасти мир, — но обрати внимание: вон там церковь Святого Джерома...

 

Становится видна церковь, Скорпиус указывает на нее.

 

А л ь б у с. Она необыкновенна!

С к о р п и у с. И необыкновенное кладбище Святого Джерома: считается, что оно населено призраками... (Показывает в другом направлении.) А там поставят статую в честь Гарри и его родителей…

А л ь б у с. Есть статуя в честь моего папы?

С к о р п и у с. Ну, еще нет. Но будет. Надеюсь. А это... Это дом, где жила Батильда Бэгшот. Живет...

А л ь б у с. Батильда Бэгшот? Которая написала «Историю магии»?

С к о р п и у с. Она самая. Бог мой, и правда ее дом! Ух ты! Сейчас буду виз- жать от восторга. Ботаник во мне просто трепещет!

А л ь б у с. Скорпиус! С к о р п и у с. А это...

А л ь б у с. Дом Джеймса, Лили и Гарри Поттеров.

 

Молодая красивая пара с ребенком в коляске выходит из дома. Альбус делает несколько шагов к ним, но Скорпиус удерживает его.

С к о р п и у с. Они не должны тебя увидеть, Альбус. Ход событий может нарушиться, а нам нельзя такого допустить. Не в этот раз.

А л ь б у с. Но значит, она не сможет.... Мы сделали это.... Она не сможет... С к о р п и у с. Так что же нам теперь делать? Готовиться к бою с ней? Потому что она очень... жестокая.

А л ь б у с. Да. На этот случай мы план не продумали, верно? Что мы сей- час можем сделать? Как можем защитить моего отца?


СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ МИНИСТЕРСТВО МАГИИ. КАБИНЕТ ГАРРИ

Г а р р и торопливо изучает документы.

 

Д а м б л д о р. Добрый вечер, Гарри.

 

Пауза. Гарри поднимает глаза на портрет Дамблдора, при этом на его лице не отражается никаких эмоций.

 

Г а р р и. Профессор Дамблдор в моем кабинете. Какая честь. Видимо, я сегодня в центре событий?

Д а м б л д о р. Что ты делаешь?

Г а р р и. Разбираю бумаги, смотрю, не пропустил ли что-то, что не дол- жен был пропустить. Готовлю наши силы к тому, чтобы сражаться. Сра- жаться хотя бы теми способами, которые нам сейчас доступны. Зная, что настоящая борьба бушует далеко отсюда. Что еще я могу сделать?

 

Пауза. Дамблдор ничего не говорит.

 

Где вы были, Дамблдор?

Д а м б л д о р. Сейчас я здесь.

Г а р р и. Здесь, когда битва уже проиграна. Или вы не согласны с тем, что Волан-де-Морт вот-вот вернется?

Д а м б л д о р. Это... возможно.

Г а р р и. Идите. Оставьте меня. Я не хочу, чтобы вы были здесь, вы не нужны мне. Каждый раз, когда ваше присутствие было действительно необходимо, вас не было. Без вас я трижды сражался с ним. И встречусь с ним снова. Если потребуется — в одиночку.

Д а м б л д о р. Гарри, а тебе не приходило в голову, что я хотел сражаться с ним вместо тебя? Если бы я мог, то избавил бы тебя от этого...

Г а р р и. «Любовь ослепляет нас»? А вы вообще знаете, что это значит? Вы знаете, каким плохим был ваш совет? Мой сын... мой сын сейчас бьется за нас так же, как я бился за вас. И я оказался таким же ужасным отцом для него, каким вы были для меня. Оставить мальчика там, где он будет чув- ствовать себя нелюбимым, взращивать в нем обиды... И ему потребуются годы, чтобы понять, зачем это было нужно!..

Д а м б л д о р. Если ты про Тисовую улицу, то...

Г а р р и. Годы! Годы я провел там в одиночестве, не имея понятия, кто я, почему я там и есть ли кому-нибудь вообще до меня дело!

Д а м б л д о р. Я... не хотел привязываться к тебе... Г а р р и. Уже тогда защищали самого себя!


Д а м б л д о р. Нет. Я защищал тебя. Я не хотел, чтобы тебе было больно...

 

Дамблдор пытается высунуться из рамы, но это невозможно. Он начинает плакать, но старается скрыть это.

 

Но в конце концов мне пришлось встретиться с тобой... Одиннадцать лет, а уже такой храбрый. Такой хороший. Безропотно шел по пути, предна- значенному тебе. Конечно, я любил тебя... И знал, что все повторится. Что моя любовь снова причинит непоправимый вред. Я не создан для любви... Я никогда не любил, не принося боль.

 

Пауза.

 

Г а р р и. Мне бы было не так больно, если бы вы сказали мне все это тогда. Дамб лдор (рыдает уже открыто). Я был ослеплен. Это и делает любовь. Я не понимал, что тебе нужно услышать, что скрытный, хитрый, опасный старик... любит тебя.

 

Молчание. Мужчин переполняют эмоции.

 

Г а р р и. Неправда, я часто жаловался.

Д а м б л д о р. Гарри, в этом эмоциональном, запутанном мире никогда не найти совершенно правильных ответов. Совершенство недостижимо для человека, недостижимо даже для магии. В каждом сияющем мгнове- нии радости есть капля яда: осознание того, что боль придет снова. Будь искренним с тем, кого любишь, не скрывай свою боль. Страдать для чело- века так же естественно, как дышать.

Г а р р и. Вы уже говорили мне это однажды.

Д а м б л д о р. Это все, что я могу предложить тебе сегодня.

 

Он начинает уходить.

 

Г а р р и. Не уходите!

Д а м б л д о р. Те, кого мы любим, никогда по-настоящему не покидают нас, Гарри. Есть то, что смерть не может изменить. Краски... и память... и любовь.

Г а р р и. Я тоже любил вас, Дамблдор. Д а м б л д о р. Я знаю.

 

Он исчезает, оставив Гарри в одиночестве. Входит Д р а к о.

 

Д р а к о. Ты знал, что в другой реальности — в той, где побывал Скорпиус,

— я был главой отдела обеспечения магического правопорядка? Может


быть, этот кабинет скоро станет моим. С тобой все хорошо?

 

Гарри поглощен своим горем.

 

Г а р р и. Заходи: проведу тебе экскурсию.

 

Драко делает несколько нерешительных шагов. Он с неприязнью оглядывается.

 

Д р а к о. Дело, однако, в том, что меня никогда особенно не прельщала работа в Министерстве. Даже когда я был ребенком. Мой отец — да, это все, чего он хотел. Я — нет.

Г а р р и. Чем же ты хотел заниматься?

Д р а к о. Играть в квиддич. Но способностей было маловато. Главным образом я хотел быть счастливым.

 

Гарри кивает. Драко смотрит на него еще секунду.

 

Извини, я не очень хорош в светских беседах, не возражаешь, если мы сразу приступим к серьезным делам?

Г а р р и. Конечно. Что за... серьезные… дела?

 

Пауза.

 

Д р а к о. Не думал ли ты, что Маховик времени Теодора Нотта не един- ственный?

Г а р р и. Что?

Д р а к о. Маховик времени, который конфисковало Министерство, — это опытный образец. Сделан из недорогого металла. Он, безусловно, выпол- няет свою работу. Но может отправлять в прошлое всего на пять минут. Недостаток серьезный: такую штуку настоящему коллекционеру темных артефактов не продашь.

 

Гарри понимает, к чему ведет Драко.

 

Г а р р и. Нотт работал на тебя?

Д р а к о. Нет, на моего отца. Отцу нравилось обладать вещами, которых больше не было ни у кого. Министерские Маховики, спасибо Крокеру с его законом, всегда были для него простоваты. Он хотел отправляться в прошлое дальше, чем на часы, он хотел путешествовать на годы назад. Так никогда им и не воспользовался. Думаю, втайне он предпочел бы мир без Волан-де-Морта. Но да, для него был создан Маховик времени.

Г а р р и. И ты сохранил его?

 

Драко показывает Маховик.


Д р а к о. Никакого ограничения в пять минут, и сияет, словно золото. Прямо как любят Малфои. Ты улыбаешься.

Г а р р и. Гермиона Грейнджер. Вот почему она оставила первый Маховик: опасалась, что где-то может существовать второй. Из-за него тебя могли отправить в Азкабан.

Д р а к о. Представь другой вариант развития событий. Представь, если бы люди знали, что у меня была возможность путешествовать во времени. Представь, насколько больше было бы оснований верить слухам.

 

Гарри смотрит на Драко, прекрасно понимая, о чем он говорит.

 

Г а р р и. Скорпиус.

Д р а к о. Мы могли иметь детей, но Астория была очень подвержена болезням. Проклятие по крови, крайне серьезное. Прокляли одного из ее предков... и это отразилось на ней. Знаешь как эти вещи могут прояв- ляться через поколения...

Г а р р и. Драко, мне жаль.

Д р а к о. Я не хотел рисковать ее здоровьем, я сказал ей, что мне нет дела до того, что род Малфоев прервется на мне, что бы там ни говорил мой отец. Но Астория… Ребенок нужен был ей не как предмет гордости или продолжатель чистокровной династии. Она хотела завести его не ради рода Малфоев, а для нас самих. Наш сын Скорпиус родился... Это был лучший день в жизни для нас обоих, хотя здоровье Астории было значи- тельно ослаблено. Мы втроем спрятались ото всех. Я хотел сохранить ее силы… Так и появились слухи.

Г а р р и. Не могу даже представить, каково это было.

Д р а к о. Астория всегда знала, что ей не суждено дожить до старости. Она хотела, чтобы у меня был кто-то, когда ее не станет, потому что… быть Драко Малфоем безумно одиноко. Меня всегда будут подозревать: от прошлого не уйти. Но все же я никогда не понимал главного: скрывая сына от мира сплетен и осуждения, я лишь добился того, что он оказался окружен таким количеством ужасных подозрений, которое мне никогда не приходилось терпеть.

Г а р р и. Любовь ослепляет. Мы оба пытались дать нашим сыновьям не то, что нужно им, а то, что нужно нам. Мы были так заняты попытками переписать собственное прошлое, что отравили их настоящее.

Д р а к о. Потому тебе и нужен Маховик. Пока он был у меня, я с трудом удерживался от искушения использовать его. Хотя продал бы душу ради еще одной минуты с Асторией!

Г а р р и. Ох, Драко… мы не можем. Не можем его использовать.


Драко поднимает глаза на Гарри, и впервые в их обращенных друг на друга взглядах нет ненависти. Чудовищное несчастье, которое обрушилось на них обоих, становится началом дружбы.

 

Д р а к о. Мы должны найти их. Даже если на это понадобятся столетия, мы должны найти наших сыновей.

Г а р р и. Мы не имеем ни малейшего понятия, где они. Где в пространстве и где во времени. Искать во времени, не зная, в каком именно времени нужно это делать, — бессмысленное занятие. Нет, любви это не под силу, как и Маховику. Боюсь, теперь все зависит от наших сыновей: они един- ственные, кто может нас спасти.

 

 

СЦЕНА ПЯТАЯ


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-05-08; Просмотров: 171; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.063 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь