Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
ЦЕРКОВНЫЙ УСТАВЪ ЯРОСЛАВОВЪ.
639 ънуц'Б мои или правнуцв мои или отъ рода моего кто или отъ рода бо-лярьскаго бояръ моихъ, боляре или простые люди, а порушають моя ряды и уставленно (-ленье) мое мною княземъ Ярославомъ и вступять (ся) въ судъ митрополичь, что есмь далъ митрополиту и епископамъ церковныя Суды, ло правиламъ святыхъ отець, судивше ихъ по коейждо вини, казнити ихъ по закону тяжцъ\ А кто иметь судити, станеть со мною на страшн^Ьмь судЬ предъ Богомъ, и да будеть на немь клятва святыхъ отець 318, иже въ Ниши, и всЬхъ святыхъ. Аминь. Въ спп. Соф. и Карат, это заключены насколько кратче, въ еп. Передел. значительно кратче, а въ сп. Румянц. ею нгътъ. Уставъ Ярославовъ южной ezz Кхевской редакщв. Первое, известное намъ, уноминаше объ устав* Ярославовомъ южной или Шевской редакщи читается въ жалованной грамот* Мстйславскаго князя Dpifl Семеновича Лугвеневича Онуфр! евскому монастырю 1443-го г., — Акты Западной Россш, т. I, Л; 43, стр. 58, col. 1 fin. Въ 1499-мъ г., по представлению нареченнаго. KieBCKaro митрополита 1осифа Салтана, уставъ подтвердилъ своей грамотой великШ князь ЛитовскШ Александр*, —ibid. № 166, стр. 189. Со списка конца XV в4ка уставъ напечатанъ тамъ же, —№ 166, II, стр. 191. „Свитокъ Ярославль. Се азъ князь Ярославъ, нареченный во святомъ крещенш Теорий Владимеровичъ, съ сов^Ьтонъ преосвещеннаго митрополита Шевского йларюна и всбхъ боголюбивыхъ епископовъ РусШскихъ КНЯЗК6Н1Я НЭг~ шего, судихъ написати cia Номоканоны и свитокъ, соблюдешя ради опасного правилъ святыхъ Апостолъ и святыхъ богоносныхъ Отецъ, да не попираемы будутъ отъ неискусныхъ. Прежде убо вс4хъ, веЬ епископы княжешя нашего, егоже намъ Господь покори, да повинуются преосвещеному митрополиту Шевскому во всемъ, подъ извержетемъ отъ сана и отринут1емъ отъ престолъ ихъ, чесому властелемъ, сЬричь '), княземъ, боляромъ и суд! ямъ нашимъ, не супротивлятися, но пособляти, подъ залогомъ на церковъ соборную Шевскую двохъ тысячей рублей грошей широкихъ. Такожде митрополья и епископская власть цЬла и нерушима да пребудетъ надъ всеми презвитеры, во предЬл'Бхъ ихъ сущими, и не имать никто зъ MipcKmrb князей и боляръ заступати ни единаго пресвитера въ каковомъ любо дъмгб. отъ епископа, во егоже предъмгБ церковъ имать, подъ залогомъ тысячи рублей грошей широкихъ на церковъ соборную, въ нейже пребываетъ епископъ, и погублешемъ ктиторства. Браку всякого чина людей да не дерзнетъ никто судити, ниже розводити, отъ ') Вместо „сирЪчь". Т. I. ГЛ. III. УПРАВЛЕН1Е. ПРИЛОЖЕШЯ. аирскихъ властелей, подъ залогомъ на церковь соборную епископскую пятисотъ рублей грошей широкихъ: сШ бо судъ есть епископсшй. Аще кто отъ честпБйшихъ нашихъ боляръ во брацв блудномъ живущи обра-щется, свричъ, аще мужъ, имый жену живую, ину поиметь, жена же ви-дущи ') о жен* его прежней, яко жива есть, за него пойдеть: с1я обоя, давши залога на церковъ соборную тысящу рублей грошей широкихъ, розвестися имутъ и жити во покаянш; аще ли же не восхощутъ, ино ихъ М1рская власть судити и казнити имать по своему суду, повелевши имъ воздати залогъ онъ на церковъ соборную. Аще ли же кто отъ людей про-стыхъ обрящется живя во брацв беззаконномъ, сихъ епископъ по суду своему да казнитъ залогомъ, елико возможно, или иною казтю, и отъ общаго сожитая ихъ розвести и ко первому браку ихъ причитати, поучивши ихъ, да живутъ во покаянш. Аще ли же кто отъ сановитыхъ во блуд'Ь явъ- живетъ, да престанетъ отъ блуда и на церковъ соборную да дастъ вины пятьсотъ рублей грошей широкихъ. Аще ли же простъ чело-в^къ, мужъ или жена, обрящется яв-в тожъ творя, да розведется и залога на церковъ соборную да дастъ два рубля грошей широкихъ. Во всемъ княженш нашемъ да искоренится всякъ беззаконенъ бракъ и блудъ: тЬмь же преосвященный митрополита и боголюбивыи епископы да посылаютъ, шйждо во пред'Ьл'Б своемъ, смотрити сего; и аще ГДБ таково беззакоше обрящется, исправляти, якоже преднаписашеся. (Ля вся суды церковъ до> судитъ, такожде и еретичество; княземъ же, боляромъ и суд! ямъ въ тые суды не вступатися, и во иныя вся, яже суть написана во правил'Ьхъ святыхъ Апостолъ и святыхъ богоносныхъ Отецъ, и въ сихъ Номокано-н^хъ нашихъ, подъ залогами пяти сотъ рублей грошей широкихъ. Напи-санъ же бысть свитокъ сей Номоканоновъ въ л^то отъ создашя Mipa 6о40-е. (Списокъ, писанный въ конце XY в^ка, на бумажномъ листЬ, мелкою и связною скорописью, безъ знаковъ препинашя, вмйсгЬ со спискомъ жалованной великокняжеской грамоты, хранится въ архиве Греко-Унитскихъ Митрополитовъ, при СвятЬйшемъ Синоде, и напечатанъ, какъ мы выше указали, въ I т. Акт. Зап. Росс, № 166, II, стр. 191). Область суда церковнаго но граиотЗ Ростислава Мстиславича Смоленска™ и по послание неизвестна™ Владиыирскаго епископа къ не называемому по Имени сыну Александра Невскагс Грамота Ростислава Мстиславича представляетъ собою оффищаль-ный и достоверный документъ относительно области суда церковнаго въ половине XII вика. Относительно области того же суда въ конце XIII в*ка мы им'Ьемъ неоффищальный, но бол^е или менйе достоверный документъ ') Вместо „в^дающе". ГРАМОТА РОСТИСЛАВА МСТИСЛАВИЧА. ПОСЛАН1Е ЕПИСКОПА ВЛАДИМИРСКАГО. 641 въ помянутомъ посланш. Оно писано поели 1293-го г., ибо вънемъ говорится объ ограбленш Владимирской соборной церкви, каковое ограблеше, бывъ учинено Татарами, приведенными сыномъ Невскаго Андреемъ, случилось въ этомъ 1293-мъ году, и до 1300-го года, когда во Владимире на место епископа съ\лъ самъ митрополитъ (следовательно—или еписко-иомъ 1аковомъ, занимавшимъ каеедру съ 1288-го по 1295-й годъ, или его преемникомъ Омеономъ, котораго митр. Максимъ при своемъ переселеши во Владимиръ перевелъ въ Ростовъ, и къ, сыну Невскаго именно Андрею, занимавшему великокняжесшй престолъ во Владимире съ 1292-го года по 1304-й г.). Нельзя думать, чтобы епископъ, перечисляя въ посланш къ князю предметы и лица, подлежавшие суду церковному, совеймъ сочинялъ тъ или друия. Но мы называемъ послаше документомъ более или менее достовврнымъ потому, что епископъ, можетъ быть, положительнымъ обра-зомъ усвояетъ суду церковному таюе предметы, которые тогда еще не принадлежали последнему безспорно, а еще составляли предметъ спора между духовной и светской властш (посл4днгй случай заставляетъ предполагать и тонъ послатя). Мы сдвлаемъ здесь выписку м^стъ о пространстве церковнаго суда изъ грамоты Ростислава Мстиславича и изъ послатя епископа. Грамота Ростислава Мстиславича: „А тяжъ епископлихъ не судити никомуже, судитъ ихъ самъ епископъ. Первая тяжа—роспустъ; другая тяжа—ажъ водить кто две жонб; третья тяжа—аще кто поимется чрезъ законъ; а четвертая—уволочекая, ажъ уволочетъ кто девку: што вьзметь князь, съ епископомъ наполы, или посадникъ что възметь свои тяжи, то съ епископомъ наполы; а пятое— ажъ ту женку, то епископу; шестая — вопросъ, а то епископу, зелья и душегубства—тяжа епископля; семая—ажъ бьетася две жене, то еписко-пля тяжа; ажъ церковный человекъ дойдетъ чего, то своему епископу; девятая—ажъ кого Богъ отведетъ церковныхъ людей, а не будетъ зла ничего церкви... Ажъ будетъ тяжа или продажа епископля, да ненадобе ни князю ни посаднику ни тивуну ни иному никому же отъ мала и до велика и по всей области Смоленской".—Дополн. къ Акт. Ист. т. I, стр. 7, col. 1 нач.. Послан1е епископа Владнмнрскаго: „А се пипго ти (сыну князь) другое слово (после слова о томъ, что епископская соборная церковь ограблена и пуста): по правиломъ суды церковныя во всехъ крестьянскыхъ людехъ: игумены и игуменьи, попы и дьяконы, черньци и черници; роспустъ, смилное, умыкаше, пошибаше, заставанье, промежю мужемъ и женою чьто будетъ речь о живот*, ведовь-ство, зелье, уреканье бляднею и зельи, еретичьство, зубоежа, иже отца в 642 Т. I. ГЛ. Ш. УПРАВЛЕН1Е. ПРИЛОЖЕШЯ. матерь бьеть сынъ или дчи, братья или д-Ьти тяжються о задници, церковная татба. То все суды церковныя, даны закономъ Божшмь и прежними цари и великими нашими князи: князю и боляромъ и судьямъ въ гЬ суды нелз'Ь въступатися, не прощено имъ отъ закона Boaifl", —Памятники Павлова, № 9, col. 117 fin.. О славянскою Номоканон! иле славянской Кормчей книг$ доконгольскаго Переда. Греческое назваше номоканонъ, —vojioKavubv или въ другой форм'Ь vopoKdvovov (vonoicavoviov) образовано (сложено) изъ словъ: уоцод—законъ и xaviuv—правило и значить по-русски—въ первой формъ: законоправило, во второй формъ: законоправильникъ. Назваше номоканонъ употребляется въ двухъ смыслахъ—обширномъ и тъсномъ: въ первомъ смысле называются номоканонами тате церковные административно-судебные кодексы (уставы), которые заключаютъ въ себъ не одни только правила соборовъ и отцевъ (Kav6veq), но и относяпцеся къ церкви гражданств законы (vonoi); во второмъ смыслх номоканонами называются тате систематиче-CKie своды правилъ и законовъ въ одно цЬлое, въ которыхъ подъ каждою группою правилъ, обнимающихъ тотъ или другой частный предметъ, приводятся и относяпцеся къ предмету законы '). Въ минуту принятк нами отъ Грековъ христианства у послвднихъ находились въ общемъ употребленш два номоканона: неполный 1оанна Схоластика, сначала пресвитера АнтшхЙскаго, потомъ naTpiapxa Констан-тинопольскаго (565—578) *), и полный знаменитаго naTpiapxa Константи-нопольскаго Фопя (857—867, 878—886, f 891). *) Въ обширнт.тпемъ смысле назваше номоканонъ употребляется и объ од-нихъ правилахъ безъ законовъ и при томъ правилахъ, не только собственно такъ называемыхъ или представляющихъ изъ себя вселенское законодательство церкви, но и не составляющихъ этого законодательства, а лишь бол'Ье или менЬе приня-тыхъ въ церкви и лишь пользующихся въ ней большею извъхтностш (аеонскШ номоканонъ, печатаемый при Требник*, исповедной номоканонъ 1оанна Постника). *) Схоластикъ, т. е. принадлежавши до поступлешя въ духовное зваше къ сословие адвокатовъ, ибо охоХасткбс,, въ общемъ смысле означавшее человека ученаго, въ TlcHitmeMb смысл* употреблялось объ адвокатахъ, какъ объ людяхъ непременно ученыхъ (изучавшихъ краснорМе и право). Что въ древнее время адвокаты по причин* своей учености считались одними изъ главныхъ кандидатовъ въ епископы, см. 10 правило СардикШскаго собора (въ которомъ русское: „ученый" есть переводъ греческаго: охоХаотйсб; ditd Tfft дуоро? ). 1оаннъ Схоластикъ не дол-женъ быть смъишваемъ съ 1оанномъ Постникомъ, который былъ вторымъ его пре-емникомъ и занималъ патр1аршую каеедру съ 582 по 595 г. о еллвянскомъ НОМОКАНОН*. 643 1оаннъ Схоластикъ, во-первыхъ, составил* систематическШ сводъ правилъ или каноновъ, раздЬливъ его по частнымъ предметамъ содержа-Hifl послъднихъ на 50 отдвловъ, которые назвалъ титлами'), во вторыхъ, «дЬлалъ извлечете изъ новеллъ импер. Юстишана относящихся къ церкви законовъ, раздЬливъ его на 87 главъ*). Эти сводъ и извлечете и составляли его номоканонъ (по употребленш послйдняго слова въ его обшир-нъйшемъ смысли). Въ сводъ 1оанна Схоластика вошли правила: апостоль-ск1я, четырехъ первыхъ вселенскихъ соборовъ, шести помйстныхъ соборовъ, именно: Анкирскаго, НеокесарШскаго, СардикШскаго, Гангрскаго, Антш-хШскаго и ЛаодикШскаго, и Васил! я Великаго въ числъ- 68-ми (первыхъ изъ числа нын& пнихъ 92-хъ)s. По своему изложению сводъ 1оанна Схоластика представляетъ следующее: выставляется цифра или номеръ титла и пишется его оглавлеше, т. е. о чемъ онъ; затЬмъ приводятся одно за другимъ относяшДяся къ титлу правила соборовъ, съ обозначетемъ какого собора правило и какое по счету: титулъ такой-то, о томъ-то; такого-то собора такое-то правило (приводится правило), такого-то собора такое-то правило (приводится правило) и т. д. *. Для удобнъйшаго пршскашя и *) TixXo?, латинск. titulus, собственно значить надпись, ярлыкъ (титло на крестЬ 1исусовомъ); потомъ надпись надъ отдъмомъ книги, самый отд4лъ... Гречески оригиналъ свода, имЬющаго надписаше: Xuvotot'i xavdvoiv, el? v' т(тХои? & ir)prinevr| напечатанъ въ Bibliotheca juris canonici veteris G. Voettitet H. Justetti, Т. П, p. 499. г) Гречесшй подлинникъ извлечешя, въ нЬкоторыхъ рукописяхъ ингЬющаго пространное описательное надписаше (какъ это и въ славянскомъ, —Никон. Кормч. гл. 42), въ другихъ: Td Keq> d\aia ск tuiv veaptiiv btardEeiuv tOEiv irepl tKKAr|(na< mKf)<; b \ owf \ avm; (у ученыхъ Collectio LXXXVII capitulonun) напечатанъ въ изданш ви-зантШскихъ юридическихъ памятниковъ Г. Е. Геймбаха подъ заглав1емъ: 'АуёкЬота, т. П, р. 202.—Вскоре поел* 1оанна Схоластика неизвестный кто-то, воспользовавшись его двумя сейчасъ указанными трудами, составилъ номоканонъ въ гбенбй-шемъ смысле слова, именно—подъ титлами правилъ его свода (при чемъ самьгхъ правилъ не приводить въ подлинномъ вид*, а только указываетъ ихъ) подписалъ (заимствовавъ главнымъ образомъ изъ его извлечен1я) относящееся къ нимъ законы (Td ouvdbovta убцгца). Этотъ номоканонъ въ тЬснЬйшемъ смысл* слова, несправедливо усвоявшШся самому 1оанну Схоластику, извъхтенъ подъ его именемъ. Напечатанъ у Воехм и Юстелла ibid., т. II, р. 603. ') Роспись соборовъ, вошедшихъ въ сводъ, съ обозначетемъ количества правилъ каждаго, читается передъ самымъ сводомъ; по гречески ея заглав! е: 'Н TdE»s tuiv ouv6biuv; въ славянскомъ перевод*: „Чинъ сборьскъ". *) Для полной наглядности выписываемъ два первыя титла безъ приведешя лравилъ въ полномъ вид*: Титло 1. О чести, определенной канонами патр1архамъ, и что не позволительно кому-нибудь изъ нихъ восхищать епархш (митрополш), принадлежащей относительно поставлешя и управлен1я другому, и что уже восхн-щенныя возвратить обиженнымъ. Собора Никейскаго правило 7: Поелику утвердилось обыкновеше и древнее предаше... (приводится правило); того же собора ира- 644 Т. I. ГЛ. Ш. УПРАВЛЕШЕ. ПРИЛОЖЕНШ. общаго обозр1ш1я тителъ изложеше правилъ по нимъ предваряется ихъ оглавлешемъ, т. е. перечнемъ или выпискою тЬхъ оглавлешй, которыя пишутся надъ самыми титлами СУтготп-Хштд tuiv v' titXujv). Патр. ФотШ не былъ составителемъ номоканона, который получилъ отъ него свое имя, но былъ только послъднимъ, такъ сказать—оконча-тельнымъ его редакторомъ. Номоканонъ этотъ, отъ своего внъшняго вида. носящШ назван! е 14-тительнаго, состоигь изъ двухъ частей: въ первой части—систематически по предметамъ указатель правилъ или каноновъ, состоящШ изъ 14 тителъ, которыя подразделяются на главы, и въ указатель- подъ каждой его главой, съ особымъ надписашемъ Keijjevov'a *), или только указаше или же и сокращенная выписка гражданскихъ зако-новъ, относящихся къ церкви и именно идущихъ къ данной главъ г); во вило 6: Да остаются въ сил* древше обычаи, принятые въ Егшггб... (приводится правило); собора Константинопольскаго правило 2: Епископы дюцезальные да не посягаютъ на церкви, находящаяся за пределами ихъ областей... (приводится правило); собора Ефесскаго правило 8: ДЬло, вопреки постановлешямъ церковнымъ и правиламъ святыхъ отцовъ... (приводится правило). Титло 2. О чести, определенной канонами митрополитамъ, и о митрополитахъ, производимыхъ царскими грамотами, и что не должно имъ восхищать области, принадлежащая другимъ ни разделять одну епархш (митрополш) на дв*. Святыхъ апостоловъ правило 34: Еппскопамъ всякаго народа должно... (приводится правило); АнтюхШскаго собора правило 9: Епископамъ каждой митрополш должно... (приводится правило); Халкидонскаго собора правило 12: Дошло до насъ, что некоторые, вопреки церковнымъ поста-новлешямъ... (приводится правило); того же собора правило 17: Сельсше приходы (епископш) каждой митрополш или уЬздные... (приводится правило). ') N6noi Kelfievot значить: существуюпце, д4йствуюпЦе, законы; въ нашемъ случае xelnevov значить: существующее законы относительно церкви. г ) Для наглядности вотъ выписка двухъ первыхъ главъ 1-го титла: Титло 1-е. О богословш и о православной Bipi и о канонахъ и о хиротошяхъ. Глава 1-я. О богословш и православной Bipi: апостольсюя правила 49 и 50, собора Константинопольскаго правила 1 и 5, собора Ефесскаго правило 7, собора Кареа-генскаго правило 2, собора 6-го правила 1, 73, 81. Ketnevov BipXiou о' тоО Kiu& tKo; т{тХ. а' Ьют. а.' е'. at '. I '. ка! г\'. (т. е. гражданств законы, относящееся къ этой глав*, читаются въ первой книгЬ, первомъ титул* и пр., Кодекса Юстишанова). Глава 2. Каше каноны должны тгЬть силу: собора Халкидонскаго правило 1, собора Кареагенскаго правило I, собора 6-го правило 2, собора Никейскаго 2-го правило 2. Kd|Lievov 'Н у'. ЫтаЕц тоО р' т(тХои tuv veapuv... (кратко передаются относяпйеся къ-глав* законы). О СЛАВЯНСКОМЪ НОМОКАНОН*. 645 второй части излагаются правила по соборамъ и по отцамъ, т. е. правила каждаго собора и каждаго отца, расположенные въ извйстномь порядке, излагаются отдельно и все вместе. Первая часть, для той же 1гЬли, что и у 1оанна Схоластика, предваряемая оглавлешемъ, представ-ляетъ собою номоканонъ въ тЬснт> йшемъ смысл* этого слова (хотя каноны въ ней только и указываются; второй части усвоено названш синтагмы (ffuvTotYnot). Этотъ 14-тительный, а по имени своего посл'вдняго редактора—Фойевъ, номоканонъ составленъ былъ неизв-встнымъ до Трулль-скаго собора (692) и въ него вошло все каноническое старшее посл, Ьдняго собора, т. е. не только правила всЬхъ, старшихъ его, соборовъ, но и всъхъ отцовъ (по отношенш къ соборамъ лишнее противъ Схоластика— поместный соборъ КонстантинопольскШ, бывппй при naTpiapxi Нектарш въ 394 г. ', и соборъ КареагенскШ; по отношенш къ отцамъ—правила Васшпя Великаго въ полномъ ихъ нынъшнемъ состав* и всЬ nponie, нынъ принятые отцы, за исключешемъ поздн'Ьйшаго —naTpiapxa Константинопольского Tapacifl). Поел* перваго составителя номоканона второй, также неизвестный, его редакторъ дополнилъ его правилами шестаго (Трулльскаго) и седьмаго вселенскихъ соборовъ и послашемъ патр. Тарашя (ок. 787 г.). Наконецъ, ФотШ придалъ номоканону по отношенш къ полноте тотъ окончательный видъ, который онъ имеетъ въ настоящее время *). Оба номоканона, —Схоластиковъ и Фоиевъ, были переведены на славянский языкъ еще до приняйя нами хриспанства и оба находились у насъ въ употребленш въ першдъ домонгольскШ. Переводъ номоканона Схоластикова долженъ быть усвояемъ св. Ме-еодш, первоучителю славянскому и арх1епископу Моравскому. Мы положительно знаемъ о св. Мееодш изъ его жиля, что подъ конецъ жизни (| 885) имъ переведенъ былъ вместе съ полной библ! ей и некоторыми творешями отеческими „и номоканонъ, рекше закону—правило". Следовательно, переводъ одного изъ двухъ, существующихъ на славянскомъ язык* номоканоновъ (какого нибудь третьяго номоканона на славянскомъ языкъ неизвестно) принадлежите ему. Но если такъ, то переводомъ старшимъ ') Впрочемъ, этотъ соборъ, постановивший и всего одно правило, можетъ быть, внесенъ въ номоканонъ уже вторымъ его редакторомъ, ибо первый составитель въ своемъ предисловш говорить о десяти соборахъ кромй Кареагенскаго. 2) Посл'Ь втораго редактора Фотш оставалось дополнить номоканонъ двумя соборами, бывшими при немъ самомъ (двукратнымъ 861 г. и въ храм4 св. Софш 879 г.), но онъ взялъ для дополнешя не вторую, а первую или первоначальную редакцш номоканона и поэтому его дополнеше состояло въ прибавлеши не только двухъ сейчасъ указанныхъ соборовъ, но и Трулльскаго съ Никейскинъ 2-мъ. Ны-нЬшнее предислов! е къ номоканону Фоия представляегь изъ себя два предислов! я: первая половина его есть предислов1е перваго составителя; вторая половина, начинающаяся словами: 'О цёу uapdjv тгрбХото?, есть предислов! е Фопя. 646 Т. I. ГЛ. Ш. УПРАВЛЕНГЕ. ПРИЛОЖЕШЯ. или Мееод! евымъ со всею вероятностно долженъ быть считаемъ переводъ. номоканона именно Схоластикова, ибо если бы былъ переведенъ имъ номоканонъ 14-тительный, то при существ оваши на славянскомъ язык* номоканона более полнаго, каковъ этотъ последнШ номоканонъ, не стали бы потомъ переводить номоканона менее полнаго, каковъ Схоластиковъ, иначе сказать—взаимное отношете между собою номоканоновъ со стороны полноты заставляетъ со всею вероятности) предполагать, что стар-шй или Мееод! евъ переводъ есть переводъ номоканона Схоластикова '). На вопросъ: почему св. МееодШ предпочелъ для перевода номоканонъ менее полный номоканону более полному, можетъ быть данъ ответь более или менее удовлетворительный. Въ то время, какъ онъ приступалъ. къ своему переводу номоканона, у Грековъ оба наши номоканона находились еще въ одинаковомъ употребленш и пользовались еще одинако-вымъ авторитетомъ, а очень можетъ даже, что номоканонъ СхОластиковъ, какъ принадлежавшШ известному и на столько 1ерархически—высокому лицу, какъ патр! архъ КонстантинопольскШ, пользовался даже болыпимъ авторитетомъ, ч4мъ номоканонъ 14-тительный, принадлежавшШ вовсе неизвестному лицу (ибо патр. ФотШ придалъ свое имя последнему номоканону, сделавъ его окончательную редакщю, только лишь непосредственно' передъ самымъ темъ, какъ МееодШ приступалъ къ переводу, —въ 883-мъ году). Такимъ образомъ, при другихъ услов1яхъ МееодШ могъ отдать предпочтете номоканону Схоластикову. А эти друпя услов! я существовали. Если ему известенъ былъ 14-тительный номоканонъ въ первоначальной редакции, то главный лишекъ его противъ номоканона Схоластикова составляли правила Кареагенскаго собора. Но въ западной церкви, для принадле-жавшихъ къ которой Славянъ онъ перевелъ номоканонъ (и къ которой принадлежалъ и самъ въ качестве арх1епископа Моравскаго), правила собора известны были въ латинскомъ подлиннике, съ котораго оне и переведены были на греческШ первымъ составителемъ 14-тительнаго номоканона. Следовательно, переводъ этихъ правилъ не представлялся необ-ходимымъ, а между темъ даже и безъ нихъ номоканонъ 14-тительный былъ значительно обширнее номоканона Схоластикова, каковое обстоятельство въ виду многочисленности переводовъ, имевшихъ быть совершен- ') Что номоканонъ Схоластиковъ переведенъ у западвыхъ Славянъ, т. е. св. МееодДемъ въ Моравш, никоторый указаны на это находимъ въ немъ самомъ. Въ 60-мъ апостольскомъ правили, читаемомъ въ 50-мъ титл* свода (въ однихъ спис-кахъ номоканона помйченномь 62-мъ, въ другихъ—64-мъ), греческое кХ^рех; (к\г)р1ко() переводится словомъ „стрижники" (Ы кйцг) тоО ХаоО ка1 кХ^рои: „на соблазнъ стриж-никомъ и людемъ" ). Это „стрижники" есть западное tonsurati, какъ назывались на Запад* духовные огь стрижки своей головы (въ житш Мееодоевомъ духовные или клирики также называются стрижниками). См. еще ниже о находящемся въ номоканонъ Схоластиковомъ, въ числи его дополненШ, Законе судномъ людямъ. О СЛАВЯНСКОМЪ НОМОКАНОН*. 647 ными Мееодаемъ, и могло решить его выборъ въ пользу посл'Ьдняго номоканона. Если Мееодш извЬстенъ былъ 14-тительный номоканонъ во второй редакщи, то главный лишекъ его вместе съ правилами Кареаген-скаго собора составляли правила собора Трулльскаго. Но въ западной церкви правила этого посл'Ьдняго собора не были признаваемы, а следовательно—и переводить ихъ для христсанъ, принадлежавшихъ къ западной церкви, не представлялось удобнымъ. Списковъ славянскаго номоканона 1оанна Схоластика сохранилось до настоящаго времени очень не много. Отъ перюда домонгольскаго неизвестно ни одного списка; изъ последующего времени известны и всего три списка: ХШв., находящейся въ Румянцевскомъ МузеЬ, —Восток. Опис. Муз. Л» 230, конца XV — начала XVI века, находящейся въ библштеке Московской Духовной Академш, —фундамент. библют. № 54, и одинъ спи-сокъ неизвъхтнаго позднейшаго времени, указываемый барономъ Розен-кампфомъ въ ОбозрЪнш Кормчей книги *). Въ • сохранившихся до настоящаго времени спискахъ мы находимъ номоканонъ Схоластиковъ не въ полномъ его видт>, а только въ половин-номъ, именно—находимъ одну только первую его часть или сводъ кано-новъ (ZuvaTotn xavovuuv г), но безъ второй части или извлечешя изъ но-веллъ (та кесраХта ёк xaiv veapuiv). На этомъ основанш можно было бы предполагать, что св. МееодШ перевелъ не весь Схоластиковъ номоканонъ, а одну только первую его половину. Но гораздо вероятнее предполагать, какъ это вообще и предполагается, что Мееод! емъ переведенъ былъ весь номоканонъ и что только въ позднейшихъ рукописяхъ вторая половина номоканона не была писана съ первою (вскоре после нашест-ыя Монголовъ номоканонъ Схоластиковъ почти совсемъ вышелъ у насъ изъ употребдешя, между темъ вторая его половина, бывъ перенесена еще въ домонгольскую редакцда 14-тительнаго номоканона, о чемъ ниже, на- 1) 2-го изд. стр. 4: поел* Румянцевскаго Розенкампфъ указываете два списка, но подъ однимъ онъ, очевидно, разум*етъ нашъ АкадемическШ. РумянцевскШ спи-сокъ описанъ Востоковымъ и Розенкампфомъ; Академически, насколько есть въ немъ лишняго противъ Румянцевскаго, —архим. Леонидомъ въ Чтешяхъ Общ. Ист. и Древн. 1887 г. („Св*д*те о славянскихъ рукописяхъ, поступившихъ изъ книгохранилища св. Троицкой Серпевой Лавры въ библютеку Троицкой Духовной Се-минар1и" ]. СрезневскШ назвалъ РумянцевскШ списокъ по первоначальному м*сту его нахождешя въ одномъ изъ устюжскихъ монастырей Устюжскимъ. *) Въ существующихъ спискахъ славянскаго перевода есть въ свод* оиуще-н1я правилъ противъ греческаго подлинника (т. е. не подъ каждымъ титломъ сполна приводятся вс* т* правила, которыя въ греческомъ подлинник*). Сравнительныя таблицы или указатели правилъ по титламъ въ греческомъ подлинник* и въ сла-вянскомъ перевод* см. въ стать* Срезневсшю: „Греческая Иверская Кормчая IX—X в.", стр. 5 sqq. 648 |
Последнее изменение этой страницы: 2019-10-24; Просмотров: 212; Нарушение авторского права страницы