Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Астрология и представления об элементах в поздневавилонских текстах
(доклад и презентация) https://www.youtube.com/watch?v=HUo90HDTdKI https://www.youtube.com/watch?v=aVyGV6MwQZQ https://www.youtube.com/watch?v=CM-7m894q0M
О двуязычном мышлении жителей Месопотамии
Два почтенных шумеролога, Михаловски и Стайнкеллер, предположили в конце 90-х, что шумерское имя бога Энлиль произошло от семитского Illil < Il-ili «бог богов». Этой же точки зрения придерживается и наш с Vladimir Sazonov добрый друг Манфред Дитрих. В 2003 г. не менее почтенный шумеролог Эдцард в сборнике в честь Фронзароли убедительно опроверг эту гипотезу. Но проблему сходства не снял. И теперь я предлагаю свою версию этого сближения. Дело не в прямом происхождении шумерского имени от семитского, а в двуязычном мышлении жителей Месопотамии, по-своему декодированном евреями в эпоху плена. Откуда взялся ruah elohim, становится понятно тогда, когда понимаешь, что жившие в Месопотамии мыслили синкретично, на двух языках сразу - шумерском и аккадском. Пример первый. Название демона. Шумерское lu2-lil2-la «человек воздуха» (призрак) переводился на аккадский как lilu «ночной». Отсюда описание демона в двойном коде: появляется ночью и ткется из воздуха. Пример второй. Семантический тип шифровки. В шифрованной клинописи знаку SHU «рука» соответствовал знак ME. Это потому, что ME может читаться как qat4, а аккадское название для руки - qaatum. Пример третий. Созвучие слов в разных языках. В шумерском языке есть существительное me «жизненная сила», которое похоже на аккадское me «воды». От шумерского me происходит аккадское заимствование mu. В билингвах есть путаница, когда аккадскому слову me-e «ритуалы» соответствует шумерское A.MESH «воды». Вполне возможно также, что изображение бога Энки с сосудами воды, из которых струится не один, а два потока, призвано изобразительно передать именно ту идею, что Энки владеет ME. Когда же Энки передает кому-то эти сосуды, то это могло означать процесс передачи самих сил МЕ. Аналогичным примером является передача аккадского слова tukultu «надежда, вера, помощь» (от аккадского корня tkl) шумерской идеограммой TUKUL (знак KU), означающей «дубина, оружие». В этом случае наблюдается ассоциация надежды и помощи с оружием бога, приходящим на помощь молящемуся. Пример четвертый. Созвучие словосочетаний. Шумерский En-lil2 (Господин Ветер) произносился по-аккадски Ellil, а это не что иное, как Illil < Il ili «бог богов». Как и в первом случае, возникало синкретическое понимание «ветер богов». Перевести его на еврейский соответствующим образом, т.е. как ruah elohim «дух богов» (в монотеистической трактовке - Дух Божий), не составляло труда. Теперь еще одна штучка. Шумерская триада верховных богов состоит из Ана, Энлиля и Энки. Ан - отец обоих богов. Энки и Энлиль братья друг другу. Энки манифестирует слово/приказ Ана, данный в виде МЕ. Как известно, одно из значений МЕ «слово», а все МЕ хранятся на седьмом небе Ана и время от времени направляются к Энки в Бездну. Энлиль, как и его брат,... тсс!... происходит от отца. Это личная печать Гудеа, слева написано «Гудеа, энси Лагаша». Бог правителя Нингишзида подводит его за руку к богу Энки. Энки протягивает Нингишзиде сосуд с двумя потоками воды, из которого прорастает цветок. Рядом стоит множество таких же сосудов. Возможно, это и есть изображение передаваемых жизненных сил МЕ (ср. аккад. me «воды»). via - http://banshur69.livejournal.com/394578.html
Нисан
Невероятный, иррациональный страх вавилонян и ассирийцев перед месяцем Нисаном (который идет сейчас). И рождать ребенка в этом месяце нельзя (нужно доносить до следующего месяца), и предсказания на родившегося ребенка плохие: ногами своими размечет дом своего отца. Такой же вердикт дается в медицинском тексте для эпилептиков. В Нисане человека постигает ra’ību - многозначное слово, означающее ‘судорога, конвульсия; болезнь головы; злость, ярость’. Он рискует пораниться, у него может пойти кровь. Нисан - месяц половодья, месяц победы Мардука над Тиамат. И родители новорожденного должны приносить жертвы богу Реки, чтобы унять темперамент своего ребенка. И вот какая в этой связи терминология. Новорожденного мальчика называли Nisannu «нисаненок», девочку - Nisanitum «нисаненка». Среди имен собственных уже в старовавилонское время встречается Arad-Nisannim «раб Нисана». Имя-оберег. Сразу понятно, что лучше к этому человеку не приставать. Нисан - первый месяц триады Аккада (севера: 1, 5, 9 месяцы). Вся триада связана с войной и конфликтными состояниями. В Нисане унижают нынешнего царя. В Нисане ставят подменного царя, которого потом убивают. В Нисане утверждают нового царя. Звезда Нисана сперва называлась Доброволец, а потом Баран (Овен). Семантика жертвы. И название самого месяца происходит из шумерского nig2-sag «первая/лучшая жертва». Нисаненки в истории. Ван Гог приносит в жертву ухо. Гоголь сжигает себя в виде второго тома Мертвых душ. Тарковский сжигает себя в виде дома в «Жертвоприношении». Все трое после своих внезапных, импульсивных деструкций погибают. Бывает, что идея жертвы сидит в сознании нисаненка и возбуждает его творчество. Бах. Нисаненок - отталкивание от прошлого, переход в собственное пространство с непременной жертвой своего и себя ради будущего. Бунт против порядка. Стояние Я против общины. Бывает необоснованное стояние, бывает стояние с омраченным рассудком. Такое стояние Я может стоить общине дорого. Гитлер. Хрущев. Правда, община в конце побеждает. Но пример все равно остается. Перекинувшие мост между состоянием природы, состоянием здоровья общины и состоянием индивидуального сознания новорожденного жили в Хузирине (теперь Турция, Султан-тепе) в конце VIII века до н.э. Почему именно там?... http://banshur69.livejournal.com/435277.html
О месяце Аве
Вошли мы в месяц Таммуз, в месяц скорби по Таммузу/Думузи, чего бы там не напридумывали последующие толкователи. Вот любопытный текст от Владимира Баншура Емельянова Игра в умруна в шумеро-аккадском тексте о празднике Думузи banshur69 29 июня, 0:05 Есть очень интересный шумеро-аккадский текст об Инанне на празднике Думузи. Это десятая таблица серии плачей по Думузи Уруаммаирраби. Интересен он тем, что в его аккадской и шумерской части перепутаны два месяца. Это такой казус, который в ритуализированном месопотамском обществе может быть вызван только чрезвычайной ситуацией. 12. Я из Урука, я из Урука, я девушка, я из Урука. 13. Не невеста ли его я? Я девушка. Для чего покрывало на голову я надела? 14. Не кормилица ли его я? Я девушка. Для чего колыбельную я пою? 15. Мой дом шире улиц простирается! Я девушка. Я из Урука. 16. До улиц Кулаба он доходит. Я девушка…! 17. Не родительница ли его я? Я девушка…! Лакуна 2’. Сестрица моя, что за праздник в городе будет? 3’. В городе нашем когда праздник будет? В месяце Абу (шум. в месяце ab-ba-e3)… 4’. Девочка, когда праздник…будет? В месяце Абу. Я девушка… 5’. Праздник брата моего когда будет? В месяце Абу… 6’. Праздник Думузи когда будет?... Я девушка… 7’. …праздник Думузи… я девушка… 8’. …праздник Думузи… я девушка… 9’. В Собрании владык брат мой, в Собрании владык… 10’. Брат мой Думузи в Собрании владык… 11’. С Гильгамешем, владыкой Подземного мира,… 12’. С Нингишзидой, (владыкой) границ Гирсу,… 13’. Думузи со сверстниками своими. Я девушка… 14’. Из-за того, что брат мой, как дикий бык, лежит, я, девушка, заснуть не могу! 15’. Из-за того, что Думузи, как дикий бык, лежит, я, девушка, заснуть не могу! 16’. Тело священное, тело бронзовое я, девушка, неужто не поверну? 17’. Осла его сбежавшего я, девушка, неужто не (верну?) 18’. Среди стонов что делает пастырь? Что делает юноша среди стонов? Вот эта строка 3' и представляет большой интерес. По-аккадски это будет месяц Abu, а по-шумерски месяц Ab-ba-e3. Периоды годы совершенно разные. Abu это июль-август, ab-ba-e3 это декабрь-январь. При этом мы знаем из комментария Астролябии Б и нескольких писем, что праздник Думузи приходится на месяц Дуузу (июнь-июль). Почему вдруг такая путаница? Думузи воскресает в декабре-январе, с зимним солнцестоянием. Но уходит в Подземный мир в июне-июле. Здесь же он сопоставлен с Гильгамешем, праздник которого приходился как раз на месяц Абу. Думузи-Гильгамеш. И это не просто игра похожими словами в шумерском и аккадском названиях месяца. Это игра в «умер-воскрес». В аккадском языке умер, в шумерском воскрес. И задача Инанны в тексте - вернуть «сбежавшего осла», т.е. мужскую силу Думузи, вернуть его тело к жизни. Теперь о самих словах. Между ab-ba и abu, конечно, есть какая-то связь. Начнем с того, что abum это по-шумерски «место поминовения, погребальный холм», и у него такая странная этимология, которая встречается и в хурритском api с тем же значением, и в сино-тибетских языках: Proto-Sino-Tibetan: *bɨ̄m Sino-Caucasian etymology: Sino-Caucasian etymology Meaning: grave, tumulus Chinese: 堋 *pǝ̄ŋs to bury (cf. also 窆 *pram ~ -ǝm to lower a coffin into the grave). Tibetan: ãbum tomb, sepulchre. Burmese: pum heap; grave, tumulus. Kachin: bum2 a mountain. Lushai: phūm to bury, to inter. В аккадском этому abum соответствует a-p/bu «hole, opening in the ground». мы точно не знаем, как читать это слово, потому что последний клинописный знак читается и bu, и pu. Но значение то же самое - место поминовения. В это место кладут для духов умерших поминальные жертвы. Помимо abum, в аккадском есть aptum «окно, форточка, щель», по-видимому, происходящее от шумер. ab с теми же значениями. Но для шумер. ab есть тот же самый поминально-ямно-погребальный контекст: ama-gu2 e2 ma-an-du3-u3-ma ab ta-am3 ab-ta-e3-she ab ta-аmз am3-ku4-ku4-de3-e-she ki-bur2-bi zi3-ki-se3-ga lu2-[uз] mu-e-tum2-m[a] «Мать моя дом мне построила. Окошко, что вышло? Окошко, что вошло? Ответ: поминальная мука, кем-то принесенная» (загадка по. 19 из Civil, Aula Or. 5, 32). В старошумерское время декабрь-январь назывался ab-e3 «выход (из) щели». А с 3 династии Ура месяц стал называться ab-ba-e3 «выход отцов», и в пояснении Астролябии Б это выход умерших к Собранию с разрешения стража Подземного мира Ишума, открывающего им ворота. Таким образом, есть определенная семантическая ниточка от abu к ab-ba-e3. В оба эти периода происходит общение с умершими через некое поминальное место. И если летом к этому месту приносятся жертвы, то зимой через него выходят к людям сами умершие предки. Поэтому игра названиями месяцев в десятой песни Уруаммаирраби имеет глубокую семантическую обусловленность и, конечно, не связана с опиской писца. Кстати: abu/apu выводит не только название месяца Ава, но ивритское и латинское av- - отец, предок, а также aplu - Аполлон, как солярный герой, рождающийся в Зимнее солнцестояние и умирающий в Летнее. Опять таки похоже на брачный ритуал привязанный к месяцам таммузу и аву. В тексте героиня многократно говорит, что она девушка в ожидании праздника в месяце аве (ту-бе ав), когда придёт Думузи с молодцами-женихами. Тут с переполюсовкой месяцев нужно понять как быть, потому как шумерский ав приходится на зимнее солнцестояние и 7-м месяцем должен быть именно таммуз. http://banshur69.livejournal.com/419158.html
|
Последнее изменение этой страницы: 2019-06-09; Просмотров: 197; Нарушение авторского права страницы