Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Характеристики языкового общения.



Лингвистика и семиотика

Язык как знаковая система

1.1. Объектом лингвистики как науки является естественный язык, используемый человеком в целях коммуникации, накопления и передачи знаний об окружающем мире. Язык – это особая знаковая система, следовательно, лингвистика входит в общую науку, изучающую любые типы знаковых систем – семиотику. «Семиотика находит свои объекты повсюду – в языке, в математике, художественной литературе, в архитектуре, планировке квартиры, в процессах подсознательного, в общении животных. Но везде ее непосредственным объектом является информационная система, т.е. система, несущая информацию, и элементарное ядро такой системы - знаковая система» [Степанов 2001: 5].

1.2. Знак в самом широком смысле слова можно определить как определенный элемент А, употребляемый вместо другого элемента В. Знак – это некий представитель реальности, ее заместитель, «вызывающий в сознании образ, представление или понятие об этих реальностях, в частности тогда, когда этих реальностей поблизости нет» [Маслов 2005: 27].

Знак используется только в процессе коммуникации, т.е. в ситуации общения. Подобный подход позволяет отделить знак в собственном смысле от симптома. Утром, посмотрев в окно и увидев тучи, мы возьмем зонтик. Врач определяет болезнь по ее проявлениям, например красное лицо, слезящиеся глаза, испарина на лбу говорят, что человек простужен. Однако ни тучи на небе, ни специфические признаки болезни не имеют отношения к ситуации преднамеренного общения, а, следовательно, не являются знаками.

Вслед за американским философом и логиком Чарльзом Пирсом (1839 – 1914) выделяют три типа знаков:

1. Иконический знак (от гр. ε ι κ ω ν ) представляет собой отношения сходства или подобия между знаком и тем, что он замещает. Данный тип знака построен на ассоциации по сходству. Примерами такого рода знаков могут служить живописные изображения, фотографии, различного рода схемы и чертежи.

2. Индекс (от лат. index) это знак, который относится к обозначаемому объекту постольку, поскольку объект реально воздействует на него. При этом значительного сходства с предметом нет. Индекс построен на ассоциации по смежности. Примером может служить пулевое отверстие в стекле.

3. Символ (гр. Σ υ μ β ο λ ο ν ) это единственный подлинный знак, так как связь знака с объектом условна и существует только благодаря соглашению между пользователями данной знаковой системы. Большинство слов языка представляют собой символы.

Не всякий знак-символ является языковым знаком: красный или зеленый сигнал светофора, знак «уступи дорогу», красный крест на машине скорой помощи, - все это примеры знаков-символов, не являющихся объектом лингвистики. Следовательно, указания на символическую природу знака недостаточно для его определения как языкового знака. Попробуем сузить круг исследуемых знаков и определить особенности языкового знака.

1.3. Начиная с Фердинанда де Соссюра (1857 – 1913) принято выделять следующие характеристики языкового знака:

а) Знак обладает планом содержания, семантической, смысловой, понятийной составляющей знака ( обозначаемое ) и материальным планом выражения ( обозначающее ). Две стороны языкового знака находятся в нерасторжимом единстве, одно не существует без другого. «Язык можно сравнить с листом бумаги: мысль – его лицевая сторона, а звук – оборотная; нельзя разрезать лицевую сторону, не разрезав и оборотную; так и языке: нельзя отделить ни звук от мысли, ни мысль от звука» [Ф.де Соссюр 1999: 110].

б) Характер отношений, связывающих обозначаемое и обозначающее является необходимым и произвольным. Произвольность двух сторон знака следует понимать в том смысле, что не существует никакой внутренней связи между, например, понятием ‘кошка' и последовательностью звуков, которые его представляют [кошка]. Доказательством могут служить различные звуковые последовательности в разных языках для обозначения одного и того же фрагмента действительности: анг. cat, фр. chat, итал. gatto, нем. Katze и др. Однако немотивированность обозначающего по отношению к означаемому «не должна пониматься в том смысле, что означающее зависит от свободного выбора говорящего субъекта. Индивид не властен внести и малейшее изменение в языковой знак, уже установившийся в коллективе» [Ф. де Соссюр 1999: 69]. Таким образом, произвольны внутренние отношения, связывающие две стороны языкового знака, однако по отношению к языковому коллективу, использующему данный знак, он не произволен, а наоборот, навязан носителям данного языка.

в) Языковой знак существует во времени: две языковые единицы никогда не могут быть произнесены в один и тот же промежуток времени, а только последовательно. Изменение порядка следования языковых единиц может привести к изменению смысла всего высказывания. Исключительно линейный характер языкового знака (строгая последовательность знаков во времени, их одномерность) отличает языковую систему от других типов семиотических систем, элементы которых существуют в пространстве и, следовательно, могут состоять из комбинаций в нескольких измерениях.

г) Языковой знак обладает значением только лишь в отношении с другими знакам языковой системы. Значение слова синий зависит от того, есть ли в языке слово голубой. В плане означаемого понятие белое существует потому, что существует черное (зеленое, красное и т.д.). В плане означающего акустическое различие между коза и коса происходит из различия в языке звуков з и с, противопоставленных по признаку глухости/звонкости.

1.4. Знаковая теория предполагает четыре компонента процесса обозначения:

- реальный материальный объект, который мы хотим обозначить знаком (например, реальная кошка);

- идеальное (психическое) представление об объекте (образ кошки в голове носителя языка);

- идеальный (психический) акустический образ звучащего или написанного слова;

- материальное воплощение акустического образа слова (звуки [к][о][ш][к][а] или буквы ‘кошка’.

Рисунок 1.

Это можно представить в виде схемы:

[кошка] образ ‘кошки’

кошка реальная кошка

Нет двух абсолютно похожих кошек, все они разные. Все мы по-разному произносим (шепотом, в полный голос, с разным тембром, разным тоном) слово ‘кошка’ и пишем его по-разному (ручкой, карандашом, мелом, на компьютере и т.д.). Однако абстрактная идеальная составляющая языкового знака, более или менее общая для всех носителей данного языка, делает его устойчивой единицей, способной обозначать любую реальную кошку.

Английские лингвисты Чарлз Огден (1889-1957) и Айвор Ричардс (1893-1979) в книге «Значение значения» представили знак в виде семантического треугольника:

Рисунок 2.

Мысль

Слово Предмет

 

Прерывистая линия в основании треугольника означает произвольный характер связи между словом и предметом.

 

Вершину треугольника ‘мысль’ можно расщепить на ‘понятие’ – универсальный компонент, общий для всех носителей данного языка и коннотат – ассоциативное значение, индивидуальное у каждого человека. Например, у людей могут быть самые разные представления об отдыхе, для кого-то это работа в огороде на даче, а кому-то хочется обязательно полежать на песке у теплого моря. Однако общим является понимание отдыхакак ‘времени, свободного от основной работы’.

Рисунок 3.

Понятие Коннотат

Слово Предмет

 

Итак языковой знак обладает следующими свойствами: преднамеренность, двусторонность, условность, конвенциональность, обусловленностьсистемой, линейный характер обозначающего.

Семиотические системы

2.1. В повседневной жизни практически каждую минуту мы прибегаем к использованию самых разнообразных семиотических, т.е. знаковых систем: наряду с естественным языком, которым человек начинает пользоваться раньше всего и в дальнейшем использует его чаще всего, мы обращаемся к знакам письма, к различным системам вежливости, к системе правил дорожного движения, к знакам внешнего различия различных социальных групп (униформа, погоны, особая одежда молодежных групп и т.д.), знаки в церковных обрядах, символы искусства.

Даже после простого перечисления становится ясным, что наша жизнь буквально наполнена знаковыми системами. Напомним, что для нас знаковая система a priori является коммуникационной. Рассмотрим вначале свойства любых знаковых систем, чтобы затем сравнить их со свойствами естественного языка как знаковой системы и выявить его специфику.

2.2. Любую знаковую систему возможно анализировать с трех сторон: по отношению к объективной реальности, по отношению к пользователю данной системой и по отношению знаков внутри системы. В соответствие с этим американский семиотик, последователь Ч. Пирса, Ч. Моррис (1901-1979) выделил три раздела семиотики:

1. Семантика – отношения между знаком и предметом, обозначаемым им. Красный сигнал светофора означает запрет движения, зеленый – его разрешает. Слово кошка означает‘домашнее животное с повадками хищника, истребляющее мышей и крыс’.

2. Синтактика – отношения между знаками. Вертикальное (реже горизонтальное) расположение огней светофора, красный вверху или слева. Строго попеременное включение. Слово ‘кошка’ может, например, сочетаться с прилагательными, согласуясь по роду и числу, и не может с наречиями.

3. Прагматика – отношения между знаками и теми, кто использует эти знаки.

2.3. Характеристики семиотических систем. Любая семиотическая система может быть охарактеризована по нижеследующим параметрам. В качестве примера возьмем систему светофора.

а) Внешние характеристики:

1. Способ существования системы: система существует как визуальная (воспринимаемая органами зрения), функционирует под открытым небом (вне дома).

2. Область действия системы: перемещение транспорта на улицах населенных пунктов.

б) Внутренние характеристики:

3. Природа и количество знаков в системе: система состоит из оппозиции (противопоставленности) красного и зеленого цвета, т.е. это бинарная система (состоящая из двух элементов). Промежуточная фаза, соответствующая желтому цвету, является не более чем переходной.

4. Внутренняя организация знаков в системе: отношения, связывающие знаки в данной системе, представляют собой альтернацию (поочередность, попеременность) и никогда одновременность. Красный свет означает «путь закрыт», зеленый – «путь открыт».

2.4. Классификация семиотических систем. Семиотические системы могут быть разбиты на группы на основании применения к ним трех нижеследующих критериев:

1. Критерий жесткой/нежесткой упорядоченности системы. Система правил дорожного движения со стабильными единицами-знаками и стабильными правилами их применения представляет собой жестко упорядоченную систему. Живопись, для которой нельзя выделить ни стабильных единиц, ни стабильных правил композиции, является примером не жестко упорядоченной коммуникационной системы. Проиллюстрируем сказанное словами А. Матисса: «Каждое произведение живописи это совокупность знаков, придуманных во время его исполнения и соответствующих потребностям данного произведения. Взятые сами по себе, они теряют смысл. Знак полностью определяется моментом, когда я его использую и целью, которой он должен служить».

2. Критерий отношения между внешней формой знака, его содержанием и предметом, который он замещает. Здесь различают знаки-иконы, индексы и символы (См. выше).

3. Критерий прямого или опосредованного восприятия знаков сообщения. Сообщение, переданное на языке в устной форме, воспринимается прямо и непосредственно. Сообщение, преданное азбукой Морзе воспринимается опосредованно: чтобы понять смысл данного сообщения, знаки азбуки Морзе переводят в знаки обычного алфавита, а затем в акустически воспринимаемые знаки.

Таким образом, жестко организованные знаковые системы, служащие целям коммуникации, состоящие из стабильных единиц и стабильных правил их использования, т.е. единиц и правил, повторяющихся в разных типах сообщений, противостоят коммуникационным системам нежесткой организации. Совокупность определенных знаков представляет собой код сообщения, который может быть воспринят непосредственно или опосредованно через другой код.

2.5. Отношения между разными семиотическими системами были проанализированы французским лингвистом Э.Бенвенистом.

1. Нельзя сказать «одно и то же» обычным языком и языком музыки, поскольку это две системы с разными базами. Напротив, можно сказать «одно и то же» посредством графического алфавита и азбуки Брайля, поскольку они основаны на одном и том же принципе: буква/звук.

2. Один и тот же материальный знак обладает разным значением (значимостью) в разных системах, частью которых он является: красный цвет сигнала светофора не имеет ничего общего с красным цветом трехцветного флага России.

3. Однако разные семиотические системы не являются абсолютно непроницаемыми и закрытыми друг для друга. Так, например, система Брайля построена в особых целях на основе обычного алфавита. В настоящее время это две системы, использующие разный код передачи информации, однако их природа и функции одинаковы, а первая восходит ко второй. Поэзия, музыка, живопись, танец, - примеры систем разной природы, но чувства человека, например, радость или горе могут быть одинаково полно выражены любым из этих искусств. И, наконец, некоторые системы для своей интерпретации требуют знаков другой системы. Так, система жестов, принятая в том или ином обществе описывается средствами естественного языка, но не наоборот. Вообще, практически все семиотические системы прибегают к помощи языка. Кино перестало быть немым, телевидение всегда было «говорящим», географические карты сопровождаются надписями-легендами, картины – подписями-названиями, рекламные объявлении – слоганами. Язык присутствует повсюду, это важнейшая из всех семиотических систем.

 

Язык как знаковая система.

Говоря о информационно-коммуникативных системах вообще, мы пришли к определению системы как материально-идеального образования, где множество элементов связаны отношениями и выполняют определенные функции. Естественный язык (в дальнейшем будем называть его просто язык) представляет собой материально-идеальное образование, поскольку одновременно материален и идеален языковой знак: органами чувств воспринимается звуковая или графическая оболочка, за которой стоит нематериальное содержание. Отношения между единицами языка (без учета самих единиц и функций) называются языковой структурой. Для языковой структуры характерны три основополагающих типа отношений: синтагматические, парадигматические и отношения иерархичности.

Синтагматические отношения связаны с линейным характером обозначающего, это отношения смежности, следования друг за другом, сочетаемости единиц языка. Парадигматические отношения объединяют единицы языка на основании их сходства, неких общих признаков, их взаимозаменяемости или конкуренции в высказывании.

Синтагматические и парадигматические отношения можно сравнить с детским конструктором, где в разных ячейках лежат детали, подобранные по какому-либо определенному принципу. Например, красные детали лежат с красными, синие с синими, или треугольники с треугольниками, а квадраты с квадратами. Для того чтобы построить дом или самолет, мы берем нужные детали из разных ячеек и соединяем их вместе по определенным правилам. Нечто подобное происходит и в языке. Возьмем следующее высказывание Маша училась посредственно, даже плохо. Имя Маша мы выбираем из «ячейки» женских имен (Катя, Валя, Наташа, Ира…), посредственно находится в одной «ячейке» судовлетворительно, неплохо, хорошо, отлично, прекрасно, блестяще и др. Это примеры парадигматических отношений в лексике. Примером парадигматических отношений в грамматике могут служить формы падежей Маша, Маше, Машей, Машу или формы спряжения глагола учусь, учишься, учится, учимся и т.д. Форма глагола-сказуемого по правилам русского языка должна быть согласованна с подлежащим Маша училась, а не *Маша учился, глагол определяется наречием, а не прилагательным учиться посредственно, а не *учиться посредственный – это уже синтагматические отношения.

Если бы знаки вступали во взаимодействие только с единицами того же порядка, что и они сами (т.е. в парадигматические и синтагматические отношения), то язык представлял бы собой относительно простую систему. Однако языку присущ третий вид отношений – иерархичесих – между единицами разных уровней языковой системы. Меньшие единицы служат для организации больших и, в конечном счете, текста. Фонема входит в состав морфемы, морфема – слова, слово, в свою очередь, - в состав предложения. Язык – это многоуровневая система. На самом деле, это не одна система, а система систем.

Основные части этой системы принято называть уровнями. В языке выделяют следующие уровни:

Фонетический (звуковой состав языка);

Морфологический (совокупность морфем);

Лексический (слова и устойчивые словосочетания);

Синтаксический (совокупность моделей и правил, по которым образуются высказывания)

Язык может быть описан представителями разных наук (лингвистики, философии, психологии, акустики и др.) с разных точек зрения, и полученные результаты буду одинаково ценными с научной точки зрения.

Чем же, в таком случае, лингвистический подход к языку отличается от всех прочих? Языковой факт должен быть описан не как физическая реальность, а как системно обусловленная единица, противопоставленная всем другим единицам данной коммуникативной системы. Можно привести все физические параметры особенностей произношения звука [р] в русском языке, можно описать отличия в произнесении [р] обыкновенного и язычкового, «картавого», но подобные физические описания звука не имеют языковой ценности, поскольку и один и второй тип произношения никак не влияет на понимание в процессе коммуникации. То же самое можно сказать и о взрывном [г] и щелевом (южнорусском) [γ ]. Для носителя русского языка одинаково понятны [горът] и [γ орът]. Однако в [г] и [к] (корагора) противопоставленность по признаку глухости/звонкости лингвистически значима – релевантна. Следовательно, лингвистики выявляет и описывает значимые (релевантные) характеристики языковых единиц.

 

Коммуникация и язык

1.1. Общая теория коммуникации разрабатывалась преимущественно инженерами, занимающимися созданием телекоммуникационных сетей (телефон, телеграф, телевидение и др.). Процесс коммуникации может состояться при наличии передающего устройства (передатчика, отправитель), сообщения и принимающего устройства (приемника, получатель). Таким образом, он включает:

- код: упорядоченную систему знаков, созданную заранее;

- кодирование: выбор необходимых знаков из предложенного инвентаря;

- канал: проводник закодированных знаков;

- раскодирование: процесс опознания знаков;

- стратегия: работа аппарата или поведение человека.

Все, что передается в ходе данного процесса, является информацией. Очевидно, что качество данной системы определяется качеством работы отдельных ее элементов (простотой и точностью кода, адекватностью канала и др.). По разным причинам (дефекты канала передачи информации, дефекты приемника или передатчика) часть информации может быть утрачена. Подобные потери информации должны компенсироваться изначальноизбыточным количеством передаваемой информации. В предложении Красный шар летел в небе мужской род существительного шар дублируется в формах прилагательного и глагола; в словосочетаниях скатиться с горы или влезть в окно предлог повторяет приставку глагола.

1.2. Культура и коммуникация: кинесика (семиотика жестов).

Язык считается основным средством коммуникации, используемым людьми. Это утверждение справедливо. Однако в каждой культуре существуют свои собственные сложные комплексы систем, позволяющих осуществлять коммуникацию наряду с языком, т.е. языковое общение практически всегда сопровождается дополнительными средствами. В качестве примера возьмем системы жестов. «В обычной повседневной жизни мы многих знаков просто не замечаем, не придаем им особого значения, хотя роль их в общении велика. Таковы, в частности, мимика и жесты. Долгое и решительное объяснение, отказ или согласие, просьбу или приказ можно заменить одним многозначительным взглядом или движением руки. Но эти знаки для нас – как бы само собой разумеющееся. Пожалуй, мы обращаем внимание на мимику или жесты только тогда, когда наблюдаем за другой культурой общения – скажем, за темпераментной жестикуляцией итальянцев или вообще жителей Средиземноморья. В шутку говорят, что если итальянцу связать руки, то он и разговаривать не сможет… А бывает, что один и тот же жест или мимический знак у разных народов выражает разный смысл. Например, у европейцев высовывание языка – не вполне приличный знак. В индийской же культуре это символ стыда, раскаяния. … Собственно, что там итальянцы или индийцы! Можно показать, что даже в рамках одного языка, одного народа существуют особенности в использовании жестов, связанные с местом проживания человека или с его социальным статусом. Например, в повести Фазиля Искандера «Созвездие Козлотура» городская тетушка, попавшая во время войны в деревню, узнает, что ее племянник ранен и лежит в госпитале. Тут же она «стала опрокидываться назад, как бы падая в обморок. Но так как в деревне этого не понимали и никто не собирался ее подхватывать, то она остановилась на полпути и сделала вид, что у нее заломило поясницу». Кроме национально обусловленных систем жестов существуют также интернациональные, общечеловеческие основания поз собеседника, движения рук, дистанция между ними и т.д. Они, в частности, описываются в книге австралийского исследователя Алана Пиза «Язык тела» [Норман2004: 13-14].

На языке жестов в разных культурах одному и тому означаемому (например, ‘привет’) могут соответствовать разные означающие, и, наоборот, одному и тому же означающему (например, ‘наклонить голову’ или ‘прикоснуться рукой ко лбу’) могут соответствовать разные означаемые.

1.3. Способы передачи информации можно распределить по группам, опираясь на два критерия звуковые/незвуковые и вербальные (словесные)/невербальные:

Таблица 1.

 

1. Звуковые/вербальные Акустически воспринимаемы слова
2. Звуковые/невербальные Интонация, тембр голоса, ударение и др.
3. Незвуковые/вербальные Написанные слова
4. Незвуковы/невербальные Мимика, жесты, позы и др.

 

Можно привести еще одну таблицу типов коммуникации:

Таблица 2.

 

Лингвистические средства Естественный язык
Паралингвистические средства Более или менее постоянные и понятные членам данного общества невербальные звуковые (интонация, тон, тембр…), незвуковые (жесты, мимика…) средства
Экстралингвистические средства Звуковые (по голосу слушающий может получить информацию о возрасте, психологических или социальных характеристиках говорящего); незвуковые (например, манера одеваться). Данные средства, как правило, неподконтрольны говорящему в момент разговора.

 

Поскольку во время общения задействованы разные типы средств коммуникации, которые все вместе составляют код сообщения, необходимо, чтобы участники разговора владели ими всеми, а не только звуковыми/вербальными (языком). Даже при хорошем знании языка коммуникация между членами разными культурных сообществ не может быть полностью адекватной без учета других средств общения.

 

Схема общения в языке.

3.1.Акт коммуникации по Ф. де Соссюру состоит в следующем:

1. Связывание в голове у говорящего образа понятия А с акустическим образом слова А¹;

2. Передача к органам произношения импульса, соответствующего А¹;

3. Говорение. Распространение волн известной частоты;

4. Передача акустического образа А¹ в мозг слушающего;

5. Ассоциация в голове у слушающего акустического образа А¹ и понятия А.

- 1 и 5 представляют собой явления психические;

- 2 и 4 представляют собой явления физиологические;

- 3 есть явление физическое

3.2. Другой выдающийся ученый, представитель функционального направления в лингвистике, Р. Якобсон предложил следующую схему акта коммуникации [Якобсон 1975: 193-230]:

Рисунок 4.

Контекст

Отправитель Сообщение Получатель

Контакт

Код

Отправитель посылает сообщение получателю. Для того, чтобы состоялся акт коммуникации сообщение должно вписываться в некий лингвистический контекст или быть частью экстралингвистической ситуации, к которой оно отсылает. Сообщение передается с помощью кода (языка) известного и отправителю и получателю. Наконец, сообщение требует установления контакта. Это может быть как физический, так и психологический канал, устанавливаемый и поддерживаемый между отравителем и получателем сообщения во время акта коммуникации.

Язык и речь

1.1. Человеческий язык существует в виде отдельных языков – русского, испанского, китайского, французского и др. Отдельный язык существует постольку, поскольку им пользуются, т.е. он функционирует. Функционирует же он в речи, в отдельных высказываниях, в речевых актах.

Разграничение понятия «язык» и «речь» впервые в четкой форме было выдвинуто Ф. де Соссюром, затем были глубже разработаны другими учеными, в частности акад. Л.В.Щербой (1880-1944) и его учениками.

1.2. Ф. де Соссюр разграничивает понятие «языка» - общей способности присущей человеку, «языковой деятельности» - социального продукта языковой способности и «речи» - акта «индивидуальной воли и понимания».

Таблица 6.

 

Язык Речь
1. Язык это код, система знаков, соединяющая смысл и акустический образ слова 1. Использование данного кода говорящим субъектом
2. Язык пассивен. Это готовый продукт, который используется говорящим 2. Речь активна.
3. Язык социален и не зависит от индивида 3. Речь индивидуальна

Подобное разграничение является скорее методологическим и используется в научных целях, поскольку, например, исходя из данной дихотомии, возможно предположить существование в речи собственной, независимой от языка системы. Или, говоря о каком либо языке, нужно всегда помнить, что мы имеем дело с абстракцией: нет русского языка вообще, но есть столько «русских языков», сколько говорящих на нем. Язык и речь находятся в неразрывном единстве.

1.3. Система, норма, речь по Э. Косериу.

Е. Косериу, анализируя дихотомию язык/речь, пришел к выводу что термин «язык» можно применить к языку, изучаемому в историческом аспекте. Описывая современное состояние языка, следует выделять систему (противопоставленные друг другу по определенным признакам знаки), норму (независимое от индивидуальных особенностей говорящего употребление знаков в речи), и их продукт – речь.

Так, например, в системе французских гласных признак долготы гласного является незначимым, поскольку не существует ни одной пары слов, различающихся только этим признаком. (Ср. с английским: ship – sheep). На уровне нормы признак долготы/краткости гласных проявляется в том, что ударный гласный удлиняется, если стоит перед согласными [р][в][з][ж] и остается кратким, если попадает в другую позицию: mè re – mettre [me: r][metr]. Данная характеристика звука может реализовываться очень по-разному на уровне речи (индивидуального произношения).

1.4. Компетенция и употребление Н. Хомского.

В концепции Н. Хомского четко противопоставлены компетенция (competence) – знание языка и употребление (performance) – использование языка в речевой деятельности. Понятие компетенции и употребления соотносятся с предложенными Ф. де Соссюромязыком и речью. Однако для Ф. де Соссюра язык это инвентарь, статичная, пассивная система знаков, для Н. Хомского - компетенция это активная система порождающих процессов. В задачи Н. Хомского входило описать компетенцию как общую для всех носителей языка способность создавать и понимать сообщения на данном языке. Для этого разрабатывалась системаправил, которые позволяли порождать безграничное количество высказываний на базе конечного количества исходных элементов.

Таким образом, язык

Таблица 7.

это Противопоставлен
а) Абстрактная система, все существующие возможности, которые используются носителем языка для производства и восприятия высказываний, т.е. система единиц плюс система правил. Речи 1: высказывание или совокупность высказываний (текст) Речи 2: психофизиологический процесс производства и восприятия высказываний
б) Инструмент общения, особенностью которого является двоякое членение и звуковая форма существования Речи 3: физически существующий продукт языка

 

Соотношение языка и речи можно также проиллюстрировать схемой, предложенной Ю.С. Масловым:

Рис. 5

 

Речь Язык

(речевая деятельность) (языковая система)

 

акты акты инвентарь + грамматика

говорения понимания

(система (система

тексты единиц) правил)

(высказывания)

Функции языка

Изучая любой объект действительности, будь то естественный язык, стиральная машина или подъемный кран, мы неизбежно должны описать его с трех сторон: дать внешние характеристики, внутренне устройство и его функции. Ответ на вопрос Зачем это нужнонеизбежен и важен для понимания сути изучаемого явления.

Основной функцией языка является коммуникативная. Язык возник и существует прежде всего для того, чтобы люди могли общаться. Однако человек говорящий – это человек думающий. Прежде чем обмениваться информацией, нужно иметь что сказать собеседнику. Поэтому вторая центральная функция языка, теснейшим образом связанная с коммуникативной, есть функция мыслеформирующая. «Имея в виду эту функцию, крупнейший языковед-мыслитель первой половины XIX в. Вильгельм фон Гумбольдт (1767-1835) назвал язык «образующим органом мысли» [Маслов 2005: 11].

Принимая во внимание существование оппозиции язык/речь можно говорить о функциях не только языка, но и речи. Вернемся к схеме, представляющей акт коммуникации, предложенной Р. Якобсоном (рис. 4):

Рис. 6

Контекст

Коммуникативная

 

Контакт

Фатическая

Код

метаязыковая

Каждому из составляющих компонентов акта коммуникации будет соответствовать своя функция:

Контексту соответствует коммуникативная (референтивная) функция. Это функция передачи сообщения, информации о предмете.

Отправителю соответствует экспрессивная (эмотивная) функция. Она отражает отношение говорящего к высказыванию. В данном случае важно не само высказывание, а прямое выражение чувств отправителя. Важнейшим средством передачи чувств является интонация и жесты.

Получателю соответствует апеллятивная (конатативная) функция. Она служит средством призыва, побуждения, предостережения, совета, убеждения и др. к тому или иному действию.

Сообщению соответствует поэтическая (эстетеическая) функция. Здесь основную роль играет направленность на сообщение как таковое, на его форму. Эстетическая функция превращает текст в произведение искусства, это сфера творчества, поэзии, художественной литературы.

Контакту соответствует фатическая (контактоустанавливающая) функция. Данная функция направлена на установление и продолжение контакта, а также на выход из него. Она не сводится к словам типа Алле! Здравствуйте или До свидания. Разговоры «ни о чем», о пустяках, о вещах прекрасно известных обоим собеседникам на самом деле «разговоры не о «тряпках» и о погоде, а друг о друге, о нас с вами, о людях. Для того чтобы занять, а затем поддерживать определенное место в микроколлективе … человек обязательно должен разговаривать с другими членами данной группы» [Норман 2004: 85].

Коду соответствует метаязыковая функция – функция истолкования языковых фактов, например, объяснение значения слова непонятного для собеседника.

Фонетика и фонология

Фонетика ( от др.-греч. phō nē ‘звук, голос’) – наука о «звуковом материале» языка, об использовании этого материала в значащих единицах языка и речи, об исторических изменениях в этом материале и приемах его использования. [Степанов 2005: 37]

Классификация звуков

Звуки и другие звуковые единицы (например, слоги), а также звуковые явления (интонацию, ударение) можно изучать в трех разных аспектах:

1. С точки зрения их акустических (физических) характеристик;

2. С точки зрения работы, производимой человеком при их произнесении и слуховом восприятии (биологический аспект, подразделяющийся на произносительный (артикуляционный) – с позиции говорящего и перцептивный – с позиции слушающего);

3. С точки зрения их использования в языке, их роли в обеспечении функционирования языка как средства общения. Данный аспект изучения звуковой материи языка является функциональным и изучается фонологией.

Акустический аспект характеристики звуков. Звук – это результат колебаний какого-либо тела в среде, способной передавать эти колебания до органа слуха (в воде, в воздухе). Любой звук в первую очередь есть явление физическое, характеризующееся определенными акустическими параметрами:

1. В ы с о т а, зависящая от частоты колебаний, т.е. от количества колебаний за единицу времени; чем больше частота колебаний, тем выше звук на слух. Человек способен воспринимать колебания от 20 до 20 000 герц (герц (Гц) – одно колебание в секунду);

2. С и л а, зависящая от амплитуды (размаха) колебаний; чем больше амплитуда, тем громче звук;

3. Т е м б р, зависящий от дополнительный частот, входящих в состав звука;

4. Д о л г о т а, или длительность, общее время звучания.

Колебания, воспринимаемые слухом могут быть равномерными, периодическими, и тогда соответствующий звук называют музыкальным тоном или просто тоном. Если же колебания являются непериодическими, неравномерными, мы имеем дело с шумом. По соотношению тона и шума выделяются следующие группы звуков: гласные – это в основном тоны, глухие согласные ([к], [т], [ш] и др.) – это шумы, в сонантах ([м], [р], [л] и др.) тон преобладает над шумом, в звонких согласных ([г], [з], [б] и др.) шум преобладает над тоном.


Поделиться:



Популярное:

Последнее изменение этой страницы: 2016-03-22; Просмотров: 1190; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.1 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь