Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Знаки препинания в конце предложения.
Знаки препинания в конце предложения
· Тире ставится между подлежащим и сказуемым:
· Тире не ставится между подлежащим и сказуемым:
Тире в неполном предложении. Тире в неполном предложении В неполных предложениях на месте пропуска члена предложения (обычно сказуемого) ставится тире (в том случае, если в устной речи на месте пропуска делается пауза). Это возможно в следующих случаях: 1) Во второй части сложного предложения, когда пропущенный член восстанавливается из контекста первой части предложения: Он был плохой художник. Его деревянные львы были похожи на толстых собак, а нереиды — на торговок рыбой (К. Паустовский); Матушка сидела в гостиной и разливала чай; одной рукой она придерживала чайник, другой — кран самовара (Л. Толстой). В простых предложениях с второстепенным членом, входящим в состав сказуемого; при этом предложение делится паузой на два компонента — обстоятельство (или дополнение) и подлежащее: За окнами — снега, степная гладь и ширь, на переплётах рам — следы ночной пурги (И. Бунин); За шоссе — берёзовый лесок (И. Бунин); У войны — короткий путь, у любви — далёкий (А. Твардовский). При отсутствии паузы тире не ставится: 1) Алёша смотрел на них, а они на него (Ф. Достоевский); 2) Там на неведомых дорожках следы невиданных зверей... (А. Пушкин).
Пушкин) (О; О); Местами эти дома казались затерянными среди широкой, как поле, улицы, и нескончаемых деревянных заборов; местами сбивались в кучу, и здесь было заметно более движения народа и живости (Н. Гоголь) (О; О)-
33. Однородные и неоднородные определения. От однородных определений (на письме разделяются запятыми) надо отличать неоднородные определения, между которыми запятая не ставится. При разграничении однородности/неоднородности определений нужно учитывать значение определений, способ их выражения, положение по отношению к определяемому существительному, а также общий характер контекста. I. Неоднородные определения характеризуют предмет с разных сторон, обозначают разные признаки предмета, например его величину, форму, цвет, материал, местоположение и т. п. Например: 1) На краю порубки валялась... большая железная (размер и материал) печка, свидетельствующая о том, что лес рубили зимой (В. Солоухин). 2) Бестужев снял с её руки зелёную вязаную (цвет и материал) перчатку и поцеловал холодные пальцы (К. Паустовский). 3) Толстая черновая (размер и предназначение) тетрадь, в которую я записывал планы и черновые наброски, была уложена на дно чемодана (В. Каверин). 4) Около полудня обыкновенно появляется множество круглых высоких (форма и местоположение) облаков... (И. Тургенев). Как правило, неоднородными являются определения, выраженные сочетанием качественного и относительного прилагательного (см. выше примеры 1—3). Неоднородными могут быть и определения, выраженные качественными прилагательными разных смысловых групп (см. выше 4-й пример): 1) Вот на землю стали падать холодные крупные капли (М. Горький). 2) Добродушные маленькие серые глаза прищуриваются (Н. Гарин-Михайловский). Следует отметить, однако, что подобные примеры допускают разное понимание, а следовательно, и разное произношение и разную пунктуацию (неоднородность в подобных случаях необязательна и определения могут рассматриваться как однородные; см. об этом ниже). Ср., например: Глухо тлели его крошечные, неподвижные глазки (И. Тургенев). II. Однородные определения характеризуют предмет с какой-то одной точки зрения, по какому-либо одному признаку, на каком-либо общем основании. Всегда однородны: 1. Определения, стоящие после определяемого существительного (независимо от их значения): 1) ...Я буду тогда обладать истиной вечной, несомненной... (И. Тургенев). 2) И очи синие, бездонные цветут на дальнем берегу (А. Блок). 3) По дороге зимней, скучной тройка борзая бежит (А. Пушкин). (Исключение составляют некоторые сочетания терминологического характера: астра ранняя махровая; пшеница озимая морозоустойчивая и т. п.) 2. Определения, с помощью которых обозначаются разновидности предметов, различающихся в каком-либо одном отношении (по цвету, материалу, назначению, географическому положению и т. д.), например: 1) Чёрные, красные, жёлтые скалы отражались в воде (К. Паустовский). 2) Талантливый студент, владевший пятью языками и чувствовавший себя во французской, испанской, немецкой литературах как дома, он смело пользовался своими знаниями (В. Каверин). 3. Определения -синонимы (они по-разному называют один и тот же признак, т.е. характеризуют предмет с одной.стороны), причём синонимичность их часто возникает в, контексте: 1)На небосклоне чуть заметны были бледные, неяркие звёзды (Л. Толстой). 2) Она чувствовала себя совершенно здоровой и была в весёлом, праздничном настроении (А. Чехов). 3) Пашня заросла сильными, живучими, неприхотливыми сорняками (М. Шолохов). 4) Грузное тело его исполнено гибкой, звериной грации (М. Горький) (слова гибкий и звериный, не являющиеся синонимами в языке, в данном контексте оказываются синонимичными). 4. Определения, из которых первое одиночное, а второе — причастный оборот (одиночное определение предшествует распространённому): 1) Ночами над кораблём глубокое, густо засеянное звёздами небо (И. Соколов-Микитов). 2) Однажды Ваня принес маленькую, выкопанную с корнем берёзу (К. Паустовский). 3) Хорошо топтать мягкое, забирающееся под рубашку сено (И. Соколов-Микитов). 4) Его чёрная, ничем не покрытая голова так и мелькала в кустах (И. Тургенев). Примечание. Обратите внимание на то, что запятая ставится между прилагательным и причастным оборотом, а не после причастного оборота. Обычно однородны: 1. Определения, которые обозначают признаки разные, но часто и естественно сопровождающие друга; такие определения связаны между собой причинно-следственными отношениями, между ними можно вставить союзы так как, потому что или наречия потому, поэтому, оттого: 1) Кусты сирени наклонились, будто предлагали прохожим сорвать густую, тяжёлую (густую, потому тяжёлую) гроздь (С. Маршак). 2) Молодая, пахучая (пахучая, так как молодая) трава чуть пробилась (И. Бунин). 3) Впереди ехал свежий, красивый (свежий, поэтому красивый) старик... (Л. Толстой). 4) Просыпаешься среди тёмной, безлунной (тёмной, потому что безлунной) мартовской ночи и сначала никак не можешь сообразить, где ты находишься (А. Куприн). Однородность таких определений не обязательна (хотя и предпочтительна). 2. Художественные определения ( определения -эпитеты). С помощью таких определений подчёркивается каждая отдельная деталь описания (хотя они и характеризуют предмет с разных сторон): 1) Сытые, белые, важные птицы шли по плотине (А. Толстой). 2) Каштанка поглядела на незнакомца сквозь снежинки, нависшие на ресницы, и увидела перед собой коротенького и толстенького человечка с бритым, пухлым, лицом... (А. Чехов). 3) И теперь, глядя на большое, бледное лицо Лужина, она... исполнилась... жалости (В. Набоков). Разноплановые определения в условиях контекста часто объединяются каким-либо общим признаком, общим элементом значения (сходством производимого впечатления, положительной или отрицательной оценкой и т. п.): 1) Серый, маленькийдом Власовых всё более притягивал внимание слободки (М. Горький) ( однородные определения имеют в этом контексте общий элемент значения «незаметный», «невзрачный»). 2) Паровоз с воем пробивался вперёд, в смутный, душный мрак (А. Платонов). 3) Весёлое, яркое утро ворвалось в комнату (В. Вересаев). III. Особую разновидность составляют определения, связанные пояснительными отношениями (второе определение поясняет первое); обычно между ними можно вставить союзы то есть, а именно: 1) Иные, лучшие мне дороги права; иная, лучшаяпотребна мне свобода... (А. Пушкин). 2) Совсем другие, городские звуки слышались снаружи и внутри квартиры (В. Катаев). 34. Однородные и неоднородные приложения. 1. Между однородными приложениями, не соединенными союзами, ставится запятая. Приложения являются однородными, если характеризуют лицо или предмет с одной стороны, указывают близкие признаки: Обломов, дворянин родом, коллежский секретарь чином, безвыездно живёт двенадцатый год в Петербурге (Гонч.); Верстах в пятнадцати от моего имения живёт один мне знакомый человек, молодой помещик, гвардейский офицер в отставке, Аркадий Павлыч Пеночкин (Т.) — в дореволюционной России гвардейскими офицерами были, как правило, помещики-дворяне; Учитель военной прогимназии, коллежский регистратор Лев Пустяков обитал рядом с другом своим, поручиком Леденцовым (Ч.) — связь между профессией-должностью и гражданским чином в дореволюционных учебных заведениях; Декан факультета кандидат технических наук, доцент С. И. Сергеев — ученая степень и ученое звание; Молодая, красивая женщина, поэтесса Иванова. Наименования ученых степеней, а также ученых и почетных званий выступают в общем ряду как однородные приложения: действительный член РАН, доктор географических наук, профессор Е. В. Орлов; заслуженный деятель науки и техники, заведующий кафедрой «Сопротивление материалов», доктор технических наук, профессор А. И. Соколов; доктор геолого-минералогических наук, профессор, проректор по научной работе С. Г. Беляев. 2. Между неоднородными приложениями запятая не ставится. Неоднородные приложения характеризуют лицо или предмет с разных сторон: командир космического корабля. «Союз-40» Герой Советского Союза лётчик-космонавт СССР Л. И. Попов; автор книги журналист Юрий Жуков; заведующий кафедрой профессор Г. В. Степанов; начальник лаборатории кандидат химических наук В. К. Леонова; рекордсменка страны москвичка Г. Кочина; участник выставки художник В. Н. Недогонов; кандидат технических наук капитан-инженер С. Т. Петров; экс-чемпион мира по шахматам гроссмейстер В: Смыслов; председатель подкомиссии лидер республиканцев в Сенате сенатор Смит. Примечание. Приложения неоднородные, когда они стоят перед определяемым существительным, становятся однородными в положении после определяемого слова; ср.. новатор производства токарь Ильин — Ильин, новатор производства, токарь. Воинские звания, стоящие непосредственно перед фамилией, не являются однородными по отношению к предшествующим приложениям: командир соединения капитан 2-го ранга Е. П. Леонов; профессор, доктор технических наук генерал-майор С. Г. Сорокин; Герой России, лётчик-испытатель 1-го класса, кандидат технических наук полковник Н. И. Иванов. Но: полковник медицинской службы, член-корреспондент АМН, профессор И. П. Петров — распространенное приложение, обозначающее воинское звание, не стоит непосредственно перед фамилией. Популярное:
|
Последнее изменение этой страницы: 2016-03-22; Просмотров: 1548; Нарушение авторского права страницы