Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Фразеологизм и слово. Происхождение фразеологизмов.



Фразеологизм – это воспроизводимая единица из двух или более слов, целостная по своему значению и устойчивая в своем составе и по своей структуре.

Фразеологизмы берут свои корни из фольклора. Это пословицы, поговорки, устойчивые выражения, сохраненные людьми в устном народном творчестве. Также. Фразеологизмы могут создаваться и авторами, причем как специально, так и неспециально (фразеологизмом выражение становится через какое-то время). Также, фразеологизмы создавались и п бытовым наблюдениям (как с гуся вода), в профессиональной среде (игра не стоит свеч), по историческим фактам (подвиг Герострата).

Классификация по происхождению.

4 Исконной русская фразеология. В ее состав входят общеславянские фразеологизмы общеславянские (ни рыба ни мясо, брать за живое), восточнославянские (ни кола ни двора, подложить свинью), собственно русские (с гулькин нос, всем миром). Первые имеют соответствия в других славянских языках, вторые – только в украинском и белорусском, третьи характерны только для русского.

5 Заимствованные из старославянизмов: запретный плод, земля обетованная, вавилонское столпотворение. Их источник – христианские книги (Библия, Евангелие), переведенный на старославянский.

6 Из античной мифологии: ахиллесова пята, танталовы муки, колесо фортуны. Характерны и другим языкам, то есть они интернациональны.

7 Из европейских языков: быть или не быть (Шекспир), буря в стакане воды (Монтескье). Цитаты всемирно известных художественных произведений.

8 Некоторые фразеологизмы – кальки. Буквальный перевод с языка-источника: синий чулок, время-деньги. Бывают полукальки –где есть одно непереведенное слово (проглотить пилюлю).

9 Варваризмы (фенита ля комедиа).

Фразеологизм и слово.

Фразеологизм – это воспроизводимая единица из двух или более слов, целостная по своему значению и устойчивая в своем составе и по своей структуре.

Слово – этоединица наименования, характеризующаяся цельнооформленностью и идеоматичностью.

Различие между словами и ФЕ:

А). Раздельнооформленность.

Б). Непереводимость на другие языки.

Но слово и фразеологизм имеют и сходные черты: оба имеют способность к варьированию, оба имеют целостное значение, но слово существует только в единстве с определенным внешним оформлением, а в фразеологизме зачастую невыводимо значение из значения слов, из которых он состоит. Их большое количество.

 

Специальная лексика (терминалогия).

Терминология – слова или сочетания, называющие специальные понятия какой-либо сферы производства, науки, искусства. В основе каждого термина лежит определение обозначаемой им реалии. Термины – точная и сжатая характеристика предмета или явления. Каждая отрасль оперирует своими терминами, составляющими суть терминологической системы данной науки. Роль терминов возросла в 20 веке, словари наиболее часто пополняются терминами. Это самая регулируемая часть словаря, наиболее искусственная.

К терминам есть требования:

- однозначность.

- термин должен быть лишен коннотации, сем, оценочно-экспрессивного характера.

- не должен иметь синонимов.

- системность оформления.

Требования постоянно нарушаются. Самая неупорядоченная терминология у лингвистов.

Профессионализмы – слова-выражения, используемые в различных сферах производства, техники, не ставшие, однако, общеупотребительными. Они функционируют в устной речи как «полуофициальные» слова, не имеющие строгого научного характера. Служат для разграничения близких понятий, используемых в определенном виде деятельности людей. Неспециалист этой сферы уже не может ими воспользоваться.

Различия:

1. Профессионализмы функционируют преимущественно в устной речи как «полуофициальные слова», не имеющие строгого научного характера. Термины – официальные научные наименования специальных понятий.

2. Профессионализмы служат для разграничения узких понятий.

3. Но неспециалист в данной сфере уже не сможет пользоваться профессионализмами. А термины считаются даже интернациональными.

 

Парадигматические отношения в лексике. Виды оппозиции.

Системные отношения в лексике:

Системные отношения делятся на 2 группы:

1. Внутрисловные (варьирования). Бывает семантическое (ЛСВ), а бывает формальное (лексико-фонетическое, лексико-грамматическое, лексико-словообразовательное, лексико-семантическое).

2. Межсловные – это ассоциативные, синтагматические, мотивационные и парадигматические.

ПАРАДИГМАТИЧЕСКИЕ:

Парадигматические – сходства и различия слов по форме и значению. Это синонимия, омонимия, антонимия, паронимия. Эти отношения лежат в основе лексической системы любого языка. Система дробится на множество микросистем, простейшие из них – антонимы, более сложные – группируемые на основании сходства значений.

Лексико-семантические пардигмы в каждом языке достаточно устойчивы и не подвержены изменениям под влиянием контекста. Одна семантика конкретных слов может отражать особенности контекста, в чем также проявляются системные связи в лексике.

 

- отношения, которые проявляются в оппозициях (противопоставлениях) слов.

Словесная оппозиция – это пара слов, сходных друг с другом по тем или иным элементам и в то же время различающиеся чем-либо.

Оппозиции могут быть:

1. Формальными.

2. Семантическими (краснота-багрянец).

3. Формально-семантическими.

При этом возможно 3 вида соотношения формально-семантических компонентов:

- это может быть оппозиция тождества (формальная и семантическая)

- оппозиция привативная (одно в другом). Ключ – включить.

- оппозиция пересечения (красный-багрянец).

 

 

Жаргонная лексика.

Жаргонная лексика относится к социально ограниченной лексике русского языка.

Жаргон – разновидность языка за пределами литературного и употребляемая относительно устойчивой социальной группой. Выделяется молодежный жаргон, в нем молодежь хочет ярче выразить свое отношение к предмету. Все они распространены только в устной форме. АРГО - речь замкнутого круга людей (засекреченный язык).

Признаки:

1. Устная форма.

2. Нет фонетической и грамматической системы.

3. Вариативность.

4. Разная степень открытости лексического состава.

Особенность жаргонной лексики – большое количество заимствованных слов. 70%.

Функции:

1. Языковое обособление, выделение этим своей социальной группы.

2. Конспиративная.

3. Фатическая – опознание своего.

4. Эпатаж, шокирование.

5. Экспрессивная (образность).

6. Снижение степени отчужденности предметов.

Возникновение и распространение жаргонизмов и аргонизмов - отрицательное явление для языка. Языковая политика – в отказе их использования. Но они интересны писателям, чтобы передать реалистические краски (вводятся цитатами).

 

31. Варьирование слова. Границы тождества. Виды вариантов.

Слово – основная языковая единица. Слово – это единица наименования, характеризующаяся цельнооформленностью и идиоматичностью.

Признаки слова:

1. Функциональный. Слово служит для именования.

2. Формальный. Слово представляет собой комплекс морфем, связанных единым ударением.

3. Семантический. Значение слова целостно и уникально. Существует только в единстве с определенным внешним оформлением. Идиоматичность предполагает, что значение слова почти всегда шире значения морфем, его составляющих.

4. Возможность варьирования. Это один из способов существования слова.

Слова можно сравнивать по схеме. Сравнивать можно как форму (написание), так и значение слова. Следует предложить такие обозначения: + - тождество, +- - подобность, - - непохожесть. Первые знаки будут определять форму, вторые – значение.

Вариативность относится к внутрисловным отношениям. Бывает семантическое (ЛСВ), а бывает формальное:

лексико-фонетическое (пергамен – пергамент – варьируется корень, творог-творОг – акцентологический варинат). Например – ставень-ставня.

лексико-грамматическое (нарта-нарты, перефраз-перефраза, варьируется форма)

лексико-словообразовательное (волчиха-волчица).

лексико-семантическое (стойка бара- принял стойку, острый нож – острый язык).

 

Словарь Даля.

В.И. Даль. Родился в 22 ноября 1801г. Много ездил (Москва – нижний Новгород). По отцу – датчанин, по матери – немец и француз. 10 лет занимался морским делом.

1819г. – начал составлять слова. «Замолаживает» 0 первое слово. 1833г. – переехал в Оренбург и начал конкретно заниматься составлением словаря, параллельно работая чиновником.

Словарь 1847г. Церковнославянского языка и опыт областного великорусского словаря 1852г.

Первый – 115 000 слов, второй – более 200 000. Большое количество слов, связанных с ремеслами, отчасти из-за того, что много путешествовал (поэтому знал разные названия). Способ распределения – гнездовой. Недостатки – устаревший.

1863г. – первый вышел словарь! 200 000 слов +115 000 церковнославянских, разная стилевая лексика, словарь алфавитно-гнездовой.

Самый большой толковой словарь Даля. В нем 4 тома. Первое издание в 1863-66гг. – словарь живого великорусского языка. Основа – литературная, книжная лексика + диалектных много слов. 3 и 7 издания – дополненные (Бодуэн де Куртене).

 

33. Методика компонентного анализа (слово – двустороння единица).

Исследование ЛСГ предполагает методику компонентного анализа, слово изучается в многообразных смысловых связях друг с другом. Для диохронных исследователей характерно изучение ТГ. Современное изучение слов идет на уровне ЛСГ.

Анализ семантики группы слов позволяет выявить закономерности развития в целом языковой системы, позволяет в частных изменениях увидеть общую тенденцию

Сопоставление ономасиологических признаков выявляет специфику языка, менталитет нации. Тематический подход позволяет обнаружить общие принципы формирования группы. Ими являются:

1. наличие родового номинирования (пища, обувь). Для древнего родовое слово не единственное.

2. Регулярность типа переноса значения (растит-плод-пища).

3. Общность происхождения слов (наименование минералов и камней – Греция).

4. Слова стремятся быит оформленными при помощи общих словообразовательных средств ( лог – наименования специалистов).

Слово – это единица наименования, характеризуется цельнооформленностью (фонетической и грамматической) и идиоматичностью. Это основная языковая единица.

Слово – двусторонняя единица, имеет содержание – лексическое значение. Слова создаются, чтобы номинировать.

Денотат – это явление реальной действительности, подлежащее наименованию.

Слово выполняет двойную функцию, называя одновременно реальный денотат и обобщенное представление об этом денотате. Сегнификат – обобщенное представление о денотате, мыслительный аналог класса однородных предметов.

Слово (язык) – Сигнификат (мышление) – Денотат (действительность).

Слово – знак, который имеет ЛЗ. ЛЗ складывается под влиянием различных факторов:

1. Денотативного (они различны и проявление их признаков разные).

2. Сигнификативного (понятие содержит признаки существенные, общие для языка, при этом содержание понятия - уже признаков ЛЗ).

3. Собственно языковой (в ЛЗ присутствует исходное представление о денотате).

ЛЗ – сложное явление, формируется в течение долгого времени. Это есть один из путей пополнения словарного запаса, то есть его развития.

Развитие выражается:

10 Сужении значения. Например, пиво, уха, семья, бланк.

11 Расширении значения. Например, товарищ, стерлядь, гражданин.

12 Развитии многозначности (полисемии). Например, стена, дом, писать.

Лексема = форма слова, семема = значение слова. Это 2 стороны слова.

Каждой лексеме соответствует своя семема.

Могут варьироваться обе стороны слова. Формальные варианты: АФВ, ЛГВ, ЛСлВ, ЛСВ. Форма членима. Но членимо ли содержание? В современной лексикологии разработана методика компонентного анализа ЛЗ (Новиков, Васильев). Методика основана на идее выделимости в значении слова минимальных семантических компонентов.

Сема – минимальная предельная составная часть элементарного значения.

Архисема – сема, отражающая общие признаки определенного класса единиц. Например, учитель, докторв, менеджер. Архисема - человек.

В структуре ЛЗ микрокомпоненты-семы объединяются в макрокомпоненты. Одни их них обязательны, другие - возможны. Обязательными являются компоненты денотативно сигнификативного ряда, эмпирический макрокомпонент присутствует в ЛЗ тех сов, которые обозначают явления, доступные для чувственного восприятия.

Мотивированный компонент только в производных словах. В ЛЗ выделяются ядро (архисема + наиболее существенные семы), центр (осознаваемые в семе носители языка характеристики), периферия (созначение).

 

Коннотация – добавочные оценочные и эмоционально-экспрессивные элементы ЛЗ, включаемые в толкование слов (уменьш., ироническое).

Коннотация – характеристика слова, которое оно приписывает своему денотату, но которое не входит в толкование ЛЗ, это ассоциации, связанные с носителем языка, с этим денотатом. Они носят устойчивый характер, хоть и несущественны.

На наличие коннотации у слова указывают тафтологические сочетания: холостяк и есть холостяк. Акцент делается на ассоциациях. Это позволяет строить: не теща, а мать родная.

Объем и характер коннотации у разных слов различен.

Синонимы могут иметь разные коннотации (слуга – верность, лакей – подобострастие)

Коннотации формируют:

- традиции использования денотатов.

- исторические, политические, религиозные и др. условия.

- этимологическая память слова.

Пометы в словарях «разг», «устар», «нов», «кн» - эти стилистические характеристики слова, эта информация о сфере употребления слова, которое не входит в структуру ЛЗ.

 


Поделиться:



Популярное:

Последнее изменение этой страницы: 2016-03-22; Просмотров: 935; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.05 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь