Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Тело человека. Лицо человека.
İ nsan vucudu. İ nsan yü zü. baş – голова saç – волосы boyun – шея alı n – лоб gö ğ ü s – грудь kaş – бровь arka – спина gö z – глаз kol – рука kulak – ухо el – кисть руки burun –нос parmak – палец yanak – щека deri – кожа ağ ı z – рот karı n – живот dudak – губа bacak – нога diş – зуб diz – колено ç ene – подбородок ayak – ступня dil – язык dirsek – локоть bı yı k – усы omuz – плечо sakal – борода topuk – пятка tı rnak – ноготь kemik – кость omur kemiğ i – позвоночник bel – поясница kas – мышца
Внутренние органы человека. İ nsan iç organları beyin – мозг akciğ er – легкие kalp – сердце mide – желудок karaciğ er – печень safrakesesi – желочный пузырь pankreas – поджелудочная железа bö brek – почка dalak – селезенка bağ ı rsaklar – кишечник sinir – нерв kan – кровь cinsel organlar – половые органы damar – жила
Упражнение 25. Сделайте перевод с русского на турецкий язык.
У меня есть сын и дочь. У него есть отец, мать, дед и бабка. У них есть внук и внучка. Сестра моей жены моя свояченица. Брат моего отца мой дядя. Сестра моей матери моя тетка. Сестра моего отца моя тетка. Брат моей матери мой дядя. Муж моей дочери мой зять. Жена сына моя невестка.
Ответы: 1. Benim bir oğ lum ve bir kı zı m var. 2. Onun babası, annesi, bü yü kbabası ve de bü yü kannesi var. 3. Onları n kı z ve erkek torunları var. 4. Eş imin kı z kardeş i benim baldı zı mdı r. 5. Babamı n erkek kardeş i benim amcamdı r. 6. Annemin kı z kardeş i benim teyzemdir. 7. Babamı n kı z kardeş i benim halamdı r. 8. Annemin erkek kardeş i dayı mdı r. 9. Kı zı mı n eş i benim damadı mdı r. 10. Oğ lumun eş i benim gelinimdir.
Какой? Nası l? В турецком языке, как и в русском языке, слова, определяющие качества предмета или явления, имеют три степени сравнения.
Например:
yeni daha yeni en yeni новый более новый самый новый
yü ksek daha yü ksek en yü ksek высокий более высокий самый высокий
Для выражения усиления признака или свойства предметов пременяется также повторение определяющего слова.
bü yü k bü yü k – очень большой (большой-пребольшой) sicak sicak – очень горячий (горячий-прегорячий)
В некоторых случаях первое из повторяющихся слов сокращается до одной или двух начальных букв и соединяется со вторым в одно слово. При этом между остатком первого слова и вторым словом вставляется одна из букв m, p, r, s.
Например:
boş boş – bomboş пустой-пустой – совсем пустой pis pis – pimpis грязный-грязный – очень грязный kü ç ü k kü ç ü k – kü mkü ç ü k маленький-маленький – очень маленький baş ka baş ka – bambaş ka другой-другой – совсем другой taze taze – taptaze свежий-свежий – совершенно свежий uzun uzun – upuzun длинный-длинный – очень длинный ince ince – ipince тонкий-тонкий – очень тонкий kı sa kı sa – kı pkı sa короткий-короткий – очень короткий ı slak ı slak – ı pı slak мокрый-мокрый – совсем мокый mavi mavi – masmavi синий-синий – очень синий doğ ru doğ ru – dosdoğ ru правильный-правильный – совершенно правильный koca koca – koskoca знаменитый-знаменитый – очень знаменитый temiz temiz – tertemiz чистый-чистый – совершенно чистый ç abuk ç abuk – ç arç abuk быстрый-быстрый – очень быстрый ç ı plak ç ı plak – ç ı rç ı plak голый-голый – совсем голый
В русском языке слова, обозначающие предметы и явления, делятся на слова мужского, женского и среднего рода. Например, лес – он, земля – она, море – оно. В турецком языке такого различия в словах нет. Поэтому слова, обозначающие признаки предметов, не изменяются при употреблении с разнвми словами.
Например, по-русски следует сказать: Большой корабль; Большая птица; Большое озеро.
При переводе на турецкий язык словам «большой», «большая», «большое» соответствует одно и тоже слово bü yü k. Bü yü k gemi; Bü yü k kuş; Bü yü k gö l.
Упражнение 26. Завершите перевод с русского на турецкий язык.
1. Азия больше Европы. Asya, Avrupa’dan (bü yü k). 2. Январь самый холодный месяц. Ocak (soğ uk) aydı r. 3. Моя машина быстрее твоей. Benim arabam, senin arabandan (hı zlı ). 4. Молоко совершенно свежее. Sü t (taze). 5. Этот дом совершенно пустой. Bu ev (boş ). 6. Твое платье совершенно мокрое. Senin elbisen (ı slak).
Ответы:
1. daha bü yü ktü r 2. en soğ uk 3. daha hı zlı dı r 4. taptazedir 5. bomboş tur 6. ı pı slaktı r
Упражнение 27.
Завершите перевод с турецкого на русский язык. Русское слово в скобках является переводом исходного подчеркнутого турецкого слова.
1. Bu ev yepyenidir. Этот дом (новый). 2. Bu sokak pimpistir. Эта улица (грязный). 3. Onun gö zleri masmavidir. Ее глаза (синий). 4. Bu bambaş ka kitaptı r. Эта (другой) книга. 5. Bu yol dü mdü zdü r. Это дорога (ровный). 6. Ben sapsağ lamı m. Я (здоровый) Ответы:
1. совсем новый 2. очень грязная 3. совершенно синее 4. совсем другая 5. совершенно ровная 6. совершенно здоровый
Я больной. Ты больной. Ben hastayı m. Sen hastası n. В усском языке слова, определяющее качества предметов, не изменяются при употреблении со словами я, ты, он (я смелый, ты смелый, он смелый). В турецком языке эти слова изменяются прибавлением окончаний.
Например:
Больной. Hasta. Я больной. Ben hastayı m. Ты больной. Sen hastası n. Он больной. O hasta. Мы больные. Biz hastayı z. Вы больные. Siz hastası nı z. Они больные. Onlar hastalar.
Маленький. Я маленький. Ben kü ç ü ğ ü m Ты маленький. Sen kü ç ü ksü n Он маленький. O kü ç ü k. Мы маленькие. Biz kü ç ü ğ ü z. Вы маленькие. Siz kü ç ü ksü nü z. Они маленькие. Onlar kü ç ü kler.
При сообщении об отсутствии данного качества у предмета слово, обозначающее качество, не изменяется. Изменяется лишь слово-отрицание değ il.
Например:
Не больной. Hasta değ il.
Я не больной. Ben hasta değ ilim. Ты не больной. Sen hasta değ ilsin. Он не больной. O hasta değ il. Мы не больные. Biz hasta değ iliz. Вы не больные. Siz hasta değ ilsiniz. Они не больные. Onlar hasta değ iller. Правило изменения окончаний в словах, определяющих качества предметов, представлено в таблице. Буква « y » ставится пеед окончанием в случае необходимости разделения двух гласных.
Упражнение 28.
Определите необходимые окончания к словам или отрицания в переводе с русского на турецкий язык.
1. Я высокий. Ben uzun... 2. Ты смелый. Sen cesur... 3. Он грустный. O kederli... 4. Мы сильные. Biz kuvvetli... 5. Вы мокрые. Siz ı slak... 6. Они большие. Onlar bü yü k... 7. Я не ленвый. Ben tembel... 8. Ты не плохой. Sen kö tü... 9. Он не толстый. O ş iş man... 10. Мы не веселые. Biz neş eli... 11. Вы не спокойные. Siz sakin... 12. Они не дорогие. Onlar pahalı... Ответы:
1. um 2. sun 3. - 4. yiz 5. sı nı z 6. ler 7. değ ilim 8. değ ilsin 9. değ il 10. değ iliz 11. değ ilsiniz 12. değ iller Белый – Черный Beyaz - siyah Большой – маленький bü yü k – kü ç ü k Быстрый – медленный ç abuk – yavaş Веселый – грустный neş eli – kederli Высокий – низкий yü ksek – alç ak Глубокий – мелкий derin – sı ğ Горячий – холодный sı cak – soğ uk Далекий – близкий uzak – yakı n Длинный – короткий uzun – kı sa Дорогой – дешевый pahalı – ucuz Красивый – безобразный gü zel – ç irkin Крупный – мелкий iri – ufak Мокрый – сухой ı slak – kuru Молодой – старый genç – ihtiyar Новый – старый yeni – eski Полный – пустой dolu – boş Прилежный – ленивый ç alı ş kan – tembel Природный – искусственный doğ al – suni Приятный – противный hoş – iğ renç Сильный – слабый kuvvetli – kuvvetsiz Сладкий – горький tatlı – acı Смелый – трусливый cesur – korkak Спокойный – беспокойный sakin – endiş eli Твердый – мягкий sert – yumuş ak Темный – светлый koyu – aç ı k Толстый – тонкий kalı n – ince Трудный – легкий zor – kolay Тяжелый – легкий ağ ı r – hafif Умный – глупый akı llı – aptal Хороший – плохой iyi – kö tü Частый – редкий sı k – seyrek Чистый – грязный temiz – pis Широкий – узкий geniş – dar
Цвет Renk Красный kı rmı zı, kı zı l Ораньжевый portakalrengi, turuncu Желтый sarı Зеленый yeş il Голубой mavi Фиолетовый mor Беж bej Черный siyah, kara Белый beyaz Синий lacivert Коричневый kahverengi Серый gri Пепельный kü lrengi Сиреневый leylakrengi Каштановый kestanerengi Золотистый altı nrengi Розовый pembe Кремовый kremrengi
Вкус Tat Сладкий tatlı Кислый ekş i Соленый tuzlu Горький acı Вкусный lezzetli Приятный hoş
Упражнение 29. Какое слово из обозначенных ниже буквами А-З пропущено в русском переводе?
1. Этот лимон очень … Bu limon ç ok ekş i. 2. … персик есть ли? Tatlı ş eftali var mı? 3. Этот суп очень … Bu ç orba ç ok tuzlu. 4. … чулок очень красивый. Beyaz ç orap ç ok gü zel. 5. У ребенка есть … мяч. Ç ocukta mavi top var. 6. Он любит … цвет. O yeş il rengi seviyor. 7. По-моему … цвет самый-самый красивый. Bence lacivart en gü zel renkttir. 8. Он нашел … камень. Siyah taş ı buldu.
А. черный; Б. белый; В. голубой; Г. синий; Д. кислый; Е. сладкий; Ж. зеленый; З. соленый.
Ответы:
1. Д 2. Е 3. З 4. Б 5. В 6. Ж 7. Г 8. А
Когда задается вопрос о качестве предмета, то слово, обозначающее качество, не изменяется. Изменяющейся частью является частица mı (mi, mu, mü ). Он больной ли? O hasta mı? Я больной ли? Ben hasta mı yı m? Ты больной ли? Sen hasta mı sı n? Он больной ли? O hasta mı? Мы больные ли? Biz hasta mı yı z? Вы больные ли? Siz hasta mı sı nı z? Они больные ли? Onlar hastalar mı?
Я смелый ли? Ben cesur muyum? Ты смелый ли? Sen cesur musun? Он смелый ли? O cesur mu? Мы смелые ли? Biz cesur muyuz? Вы смелые ли? Siz cesur musunuz? Они смелые ли? Onlar cesurlar mı?
Упражнение 30. Завершите перевод с русского на турецкий язык.
1. Этот шелк мягкий ли? Bu ipek yumuş ak...? 2. Ты спокойный ли? Sen sakı n...? 3. Вы прилежные ли? Siz ç alı ş kan...? 4. Эти стаканы дорогие ли? Bu bardaklar pahalı ...?
Ответы:
1. mı 2. misin 3. mı sı nı z 4. mı
Хороший человек, хорошего человека... İ yi insan, iyi insanı... В русском языке при ответах на разные вопросы слово, определяющее качество предмета, изменяется вместе со словом, обозначающим предмет. В турецком языке в этом случае изменяется только слово, обозначающее предмет.
Кто? Хороший человек. Kim? İ yi insan. Кого? Хорошего человека. Kimi? İ yi insanı. Кому? Хорошему человеку. Kime? İ yi insana. У кого? У хорошего человека. Kimde? İ yi insanda. От кого? От хорошего человека. Kimden? İ yi insandan. Кого? Хорошего человека. Kimin? İ yi insanı n. Что? Синее море. Ne? Mavi deniz. Что? Синее море. Neyi? Mavi denizi. Куда? К синему морю. Nereye? Mavi denize. Где? В синем море. Nerede? Mavi denizde. Откуда? Из синего моря. Nereden? Mavi denizden. Чего? Синего моря. Neyin? Mavi denizin. Что делать? Ne yapmak? В турецком языке слова, обозначающие действие или состояние предмета, изменяются в зависимости от действующего лица, числа, времени и ряда других особенностей действия. В исходной (неопределенной) форме эти слова отвечают на вопрос Что делать? Ne yapmak?, имеют окончания –mak после гласных a, ı, o, u и – mek после гласных e, i, ö, ü. В этой форме слова, обозначающие действия и состояния предмета, имеются в словарях.
Ниже даны наиболее употребительные слова, обозначающие действия и состояния предметов.
Сейчас что делаю? Ş imdi ne yapı yorum? Для обозначения действия, совершающегося сейчас, в настоящее время, от слова, обозначающего действие, отбрасывается окончание неопределенной формы – mek, - mak, добавляется – yor и соответствующее личное окончание. Если при этом перед – yor оказывается согласная, то добавляется еще одна разделительная гласная ı, i, u, ü в зависимости от последней гласной в слове.
Присоединение – yor к словам, оканчивающимся буквами – a, - e, сопровождается изменением a на ı, e на i. Например:
baş lamak – baş lı yorum temizlemek – temizliyorum
говорить konuş mak Я говорю Ben konuş -u-yor-um Ты говоришь Sen konuş -u-yor-sun Он говорит O konuş -u-yor Мы говорим Biz konuş -u-yor-uz Вы говорите Siz konuş -u-yor-sunuz Они говорят Onlar konuş -u-yor-lar
Понимать anlamak Я понимаю Ben anl-ı -yor-um Ты понимаешь Sen anl-ı -yor-sun Он понимает O anl-ı -yor Мы понимаем Biz anl-ı -yor-uz Вы понимаете Siz anl-ı -yor-sunuz Они понимают Onlar anl-ı -yorlar Есть. Yemek. Я ем Ben yiyorum Ты ешь Sen yiyorsun Он ест O yiyor Мы едим Biz yiyoruz Вы едите Siz yiyorsunuz Они едят Onlar yiyorlar
Если действие обозначается двумя словами, изменяющимся является только второе слово.
Например:
Благодарить Teş ekkü r etmek Я благодарю Ben ediyorum Ты благодаришь Sen ediyorsun Он благодарит O ediyor Мы благодарим Biz ediyoruz Вы благодарите Siz ediyorsunuz Они благодарят Onlar ediyorlar
Для выражения отрицания действия пред – yor ставится частица – mı, - mi, - mu, - mü в соответствии с последней гласной в слове:
Например:
Знать Bilmek Я не знаю Ben bil-mi-yor-um Ты не знаешь Sen bil-mi-yor-sun Он не знает O bil-mi-yor Мы не знаем Biz bil-mi-yor-uz Вы не знаете Siz bil-mi-yor-sunuz Они не знают Onlar bil-mi-yor-lar Хотеть İ stemek Я не хочу Ben iste-mi-yor-um Ты не хочешь Sen iste-mi-yor-sun Он не хочет O iste-mi-yor Мы не хотим Biz iste-mi-yor-uz Вы не хотите Siz iste-mi-yor-sunuz Они не хотят Onlar iste-mi-yor-lar
Упражнение 31. Завершите перевод с русского на турецкий язык.
Сейчас я работаю. Ben ş imdi ç alı ş ı yorum
Ответы:
Сейчас делаете ли? Yapı yor musunuz? При постановке вопроса о действии, совершающемся сейчас, в настоящее время, к основе слова, обозначающего действие, добавляется – yor и вслед за этим словом, но отдельно от него ставится вопросительная частица mu в соединении с соответствующим личным окончание.
Например:
Ты делаешь ли? Sen yapı yor musun?
При встрече двух u в последнем слове ставится разделительная буква y. Исключение из общего правила имеется лишь в третьем лице множественного числа.
Знать Bilmek Я знаю ли? Ben bil-i-yor mu-y-um? Ты знаешь ли? Sen bil-i-yor mu-sun? Он знает ли? O bil-i-yor mu? Мы знаем ли? Biz bil-i-yor mu-y-uz? Вы знаете ли? Siz bil-i-yor mu-sunuz? Они знают ли? Onlar bil-i-yor-lar mı?
Хотеть İ stemek Я хочу ли? Ben ist-i-yor mu-y-um? Ты хочешь ли? Sen ist-i-yor mu-sun? Он хочет ли? O ist-i-yor mu? Мы хотим ли? Biz ist-i-yor mu-y-uz? Вы хотите ли? Siz ist-i-yor mu-sunuz? Они хотят ли? Onlar ist-i-yor-lar mı?
Упражнение 32. Завершите перевод.
1. Знаете ли этого человека? Bu insanı...? 2. Знаешь ли эту книгу? Bu kitabı...? 3. Знают ли они английский язык? İ ngilizce dili...? 4. Знаем ли мы эту школу? Bu okulu...? 5. Знаю ли я этот закон? Ben bu kanunu...? 6. Хотите ли чаю? Ç ay...? 7. Хочет ли он спать? Uyumak...? 8. Хотят ли они к нам прийдти? Bize gelmek...? 9. Barbaros bulvarı nerede biliyor musunuz? Где находиться Барбаросс бульвар …? 10. Saat kaç biliyor musun? Сколько времени …? 11. Okul yolunu o biliyor mu? Дорогу в школу он …? 12. Buluş ma yerini biliyorlar mı? Место встречи …? 13. Bir ş ey iç mek istiyor musunuz? Что-нибудь пить …? 14. Eve gitmek istiyor musun? Домой уйти …? 15. Mü zik dinlemek istiyorlar mı? Они музыку … слушать? Ответы:
Что делаю регулярно? Ne yaparı m? Для обозначения действия, совершающегося регулярно, постоянно естественно, между основой слова и личным окончанием ставится r, если основа слова оканчивается гласной ( uyu-mak, oku-mak ); - ar, - er если односложная основа заканчивается согласной ( git-mek, bak-mak ); - ir, - ı r, - ur, - ü r если многосложное слово заканчивается согласной ( konuş -mak, ç alı ş -mak ).
Регулярно совершающееся действие может происходить как в настоящем времени, так и в будущем времени.
Например:
Солнце всходит на востоке. Gü neş doğ udan doğ ar. Весна приходит, цветы распускаются. Bahar gelir, ç iç ekler aç ar. Какой язык вы хотите изучать? Hangi dili ö ğ renmek ister misiniz? Я хочу изучать турецкий язык. Tü rkç e ö ğ renmek isterim. Каждый день я хожу в школу. Her gü n okula giderim.
Исключение: слова с односложной основой almak (alı r), bilmek (bilir), bulmak ( bulur ), denmek ( denir ), durmak (durur), gelmek (gelir), gö rmek (gö rü r), kalmak (kalı r), olmak (olur), ö lmek (ö lü r), sanmak (sanı r), varmak (varı r), vermek ( verir ), vurmak (vurur), yenmek (yenir) изменяются как слова с многосложной основой.
Например: alı rı m, bilirim, bulurum, gelirim
Прибывать Gelmek Я прибываю Ben gel-ir-im Ты прибываешь Sen gel-ir-sin Он прибывает O gel-ir Мы прибываем Biz gel-ir-iz Вы прибываете Siz gel-ir-siniz Они прибывают Onlar gel-ir-ler
Работать Ç alı ş mak Я работаю Ben ç alı ş -ı r-ı m Ты работаешь Sen ç alı ş -ı r-sı n Он работает O ç alı ş -ı r Мы работаем Biz ç alı ş -ı r-ı z Вы работаете Siz ç alı ş -ı r-sı nı z Они работают Onlar ç alı ş -ı r-lar
Смотреть Bakmak Я смотрю Ben bak-ar-ı m Ты смотришь Sen bak-ar-sı n Он смотрит O bak-ar Мы смотрим Biz bak-ar-ı z Вы смотрите Siz bak-ar-sı nı z Они смотрят Onlar bak-ar-lar
Стоять Durmak Я стою Ben dur-ur-um Ты стоишь Sen dur-ur-sun Он стоит O dur-ur Мы стоим Biz dur-ur-uz Вы стоите Siz dur-ur-sunuz Они стоят Onlar dur-ur-lar Читать Okumak Я читаю Ben oku-r-um Ты читаешь Sen oku-r-sun Он читает O oku-r Мы читаем Biz oku-r-uz Вы читаете Siz oku-r-sunuz Они читают Onlar oku-r-lar
Благодарить Teş ekkü r etmek Я благодарю Ben teş ekkü r ed-er-im Ты благодаришь Sen teş ekkü r ed-er-sin Он благодарит O teş ekkü r ed-er Мы благодарим Biz teş ekkü r ed-er-iz Вы благодарите Siz teş ekkü r ed-er-siniz Они благодарят Onlar ed-er-ler
Знать Bilmek Я знаю Ben bil-ir-im Ты знаешь Sen bil-ir-sin Он знает O bil-ir Мы знаем Biz bil-ir-iz Вы знаете Siz bil-ir-siniz Они знают Onlar bil-ir-ler
Пить İ ç mek Я пью Ben iç -er-im Ты пьешь Sen iç -er-sin Он пьет O iç -er Мы пьем Biz iç -er-iz Вы пьете Siz iç -er-siniz Они пьют Onlar iç -er-ler
Есть Yemek Я ем Ben ye-r-im Ты ешь Sen ye-r-sin Он ест O ye-r Мы едим Biz ye-r-iz Вы едите Siz ye-r-siniz Они едят Onlar ye-r-lere Для выражения отрицания постоянно совершающегося вместо - r -, - ir -, - ar - и т.д. между основой слова и личным окончанием ставится - me -, - mez – или - ma -, - maz – по следующим правилам:
Работать Ç alı ş mak Я не работаю Ben ç alı ş -ma-m Ты не работаешь Sen ç alı ş -maz-sı n Он не работает O ç alı ş -maz Мы не работаем Biz ç alı ş -ma-y-ı z Вы не работаете Siz ç alı ş -maz-sı nı z Они не работают Onlar ç alı ş -maz-lar
Смотреть Bakmak Я не смотрю Ben bak-ma-m Ты не смотришь Sen bak-maz-sı n Он не смотрит O bak-maz Мы не смотрим Biz bak-ma-y-ı z Вы не смотрите Siz bak-maz-sı nı z Они не смотрят Onlar bak-maz-lar
Стоят Durmak Я не стою Ben dur-ma-m Ты не стоишь Sen dur-maz-sı n Он не стоит O dur-maz Мы не смотрим Biz dur-ma-y-ı z Вы не смотрите Siz dur-maz-sı nı z Они не смотрят Onlar dur-maz-lar
Читать Okumak Я не читаю Ben oku-ma-m Ты не читаешь Sen oku-maz-sı n Он не читает O oku-maz Мы не читаем Biz oku-ma-y-ı z Вы не читаете Siz oku-maz-sı nı z Они не читают Onlar oku-maz-lar Благодарить Teş ekkü r etmek Я не благодарю Ben teş ekkü r et-me-m Ты не благодаришь Sen teş ekkü r et-mez-sin Он не благодарит O teş ekkü r et-mez Мы не благодарим Biz teş ekkü r et-me-y-iz Вы не благодарите Siz teş ekkü r et-mez-siniz Они не благодарят Onlar et-mez-ler
Есть Yemek Я не ем Ben ye-me-m Ты не ешь Sen ye-mez-sin Он не ест O ye-mez Мы не едим Biz ye-me-y-iz Вы не едите Siz ye-mez-siniz Они не едят Onlar ye-mez-ler
Упражнение 33.
На базаре
Ответы:
Делаете ли постоянно? Yapar mı sı nı z? При постановке вопроса о постоянно совершающемся действии к основе слова, обозначающего действие, добавляется по приведенным выше правилам - r, - ı r, - ar и т.д. Вслед за этим словом, но отдельно от него, ставится вопросительная частица mi ( mı, mu, mü ) в соединении с соответствующим личным окончанием.
Вы любите ли музыку? Siz mü zik dilemeyi sever misiniz? Ты читаешь ли книги? Sen kitap okur musun?
Исключение из общего правила имеется в третьем лице множественного числа:
Они приходят ли? Onlar gelirler mi?
Упражнение 34. Завершите перевод.
Каждое утро я… Каждое утро в 8 часов я просыпаюсь (1), встаю (2), бреюсь (3), умываюсь (4) и одеваюсь (5). Жена готовит (6) завтрак. Мы завтракаем (7) и пьем (8) чай. После этого я ухожу (9) на работу. Там до обеда работаю (10). В полдень ты обедаешь ли (11)? По вечерам вы смотрите (12) телевизор? Вы любите ли (13) кофе? Он курит ли (14)?
Ben her sabah... Ben her sabah saat 8’de ( uyanmak (1) ), ( kalkmak(2) ), ( tarı ş olmak (3) ), ( yı kanmak (4) ) ve (giyinmek (5)). Eş im kahvaltı yı ( hazı rlamak (6) ). Biz ( yemek (7) ) ve ç ay ( iç mek (8) ). Bundan sonrada iş e ( gitmek (9) ). Orada ö ğ lene kadar ( ç alı ş mak (10) ). Ö ğ lende yemek ( yemek (11) )? Akş am televizyon programları ( seyretmek (12) )? Kahve ( sevmek (13) )? Sigara ( iç mek (14) )?
Ответы:
Популярное:
|
Последнее изменение этой страницы: 2016-03-25; Просмотров: 675; Нарушение авторского права страницы