Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


В этом магазине можете покупать свежие фрукты. Bu supermarketten taze meyve (almak).



5. В этот автобус можете войти. Bu otobü se (binmek).

6. Нет, очень много народу, не смогу войти. Hayı r ç ok kalabalı k, (binmek).

 

Ответы:

 

l. verebiliyorum; 2. bilemedin; 3. gö rü ş ebileceğ im;

4. alabilirsiniz; 5 binebiliyorsunuz; 6. binemeyeceğ im.

 

Могу ли я делать? Yapabilir miyim?

При постановке вопроса о возможности действия в настоящем или будущем времени к основе слова добавляется соответственно -ebilir, -abilir, -ebiliyor, -abiliyor, -ebilecek, -abilecek и отдельно - mı, -mi с личным окончанием.

 

Например:

 

Завтра прийти сможешь ли? Yarı n gelebilecek misin?

Вы плавать можете ли? Siz yü zebilir misiniz?

Он может ли со мной уйти? О benimle gidebiliyor mu?


Поговорить Gö rü ş mek

Я могу ли поговорить? Ben gö rü ş -ebil-ir mi-y-im?

Ты можешь ли поговорить? Sen gö rü ş -ebil-ir mi-sin?

Он может ли поговорить? О gö rü ş -ebil-ir mi?

Мы можем ли поговорить? Biz gö rü ş -ebil-ir mi-y-iz?

Вы можете ли поговорить? Siz gö rü ş -ebil-ir mi-siniz?

Они могут ли поговорить? Onlar gö rü ş -ebil-ir-ler mi?

 

 

Взять A lmak

Я могу ли взять? Ben al-abil-i-yor mu-y-um?

Ты можешь ли взять? Sen al-abil-i-yor mu-sun?

Он может ли взять? О al-abil-i-yor mu?

Мы можем ли взять? Biz al-abil-i-yor mu-y-uz?

Вы можете ли взять? Siz al-abil-i-yor mu-sunuz?

Они могут ли взять? Onlar al-abil-i-yor-lar mı?

 

 

При вопросе о возможности действия в прошедшем времени к основе слова добавляется -ebildi, -abildi с личным окончанием и отдельно mi.

Например:

 

Вчера вы смогли почитать книгу? Dü n kitabı okuyabildiniz mi?

 

 

Телефон Telefon

- Алло! Я Иван. - Alo! Ben İ van.

Я хочу поговорить с Али. Ali bey ile konuş mak istiyorum.

- Его сейчас здесь нет. - Ş u anda burada yok.

- Сообщение можно передать? - Bir mesaj bı rakabilir miyim?

- Хорошо, записываю. - Peki, yazı yorum.

- Завтра на встречу не приду. - Yarı n gö rü ş meye gelemeyeceğ im.

- Хорошо, скажу. - Tamam, sö yleyeceğ im.

- Спасибо. - Teş ekkü r ederim.

- Не за что. - Bir ş ey değ il.

- До свидания! - Hoş ç akal.


Я должен делать. Yapmalı yı m

 

Для выражения долженствования, необходимости действия к основе слова добавляется -malı, -meli с соответствующим личным окончанием.

 

Например:

 

Делать Yарmаk

 

Я должен делать. Ben yap-malı -y-ı m.

Ты должен делать. Sen yap-malı -sı n.

Он должен делать. О yap-malı.

Мы должны делать. Biz yap-malı -y-ı z.

Вы должны делать. Siz yap-malı -sı nı z.

Они должны делать. Onlar yap-malı -lar.

 

При отрицании необходимости действия перед -malı, -meli ставится соответственно -ma, -me.

 

Например:

 

Уйти Gitmek

 

Я не должен уйти. Ben git-me-meli-y-im.

Ты не должен уйти. Sen git-me-meli-sin.

Он не должен уйти. О git-me-meli.

Мы не должны уйти. Biz git-me-meli-y-iz.

Вы не должны уйти. Siz git-me-meli-siniz.

Они не должны уйти. Onlar git-me-meli-ler.

 

После гласных a, ı, o, u e, i, ö, ü
Я должен -ть не должен -ть Ben -malı -y-ı m -ma-malı -y-ı m -meli-y-im -me-meli-y-im
Ты должен -ть не должен -ть Sen -malı -sı n -ma-malı -sı n -meli-sin -me-meli-sin
Он должен -ть не должен -ть O -malı -ma-malı -meli -me-meli
Мы должны -ть не должны -ть Biz -malı -y-ı z -ma-malı -y-ı z -meli-y-iz -me-meli-y-iz
Вы должны -ть не должны -ть Siz -malı -sı nı z -ma-malı -sı nı z -meli-siniz -me-meli-siniz
Они должны -ть не должны -ть Onlar -malı -lar -ma-malı -lar -meli-ler -me-meli-ler

 


Я должен был делать. Yapmalı ydı m

 

Долженствование или отсутствие долженствования действия в прошедшем времени выражается таким же образом, как и в настоящем времени, но с употребленнием -dı -, -di-, обозначающих прошедшее время.

 

Например:

 

Писать Yazmak

 

Я должен был писать. Ben yazmalı ydı m.

Я не должен был писать. Ben yazmamalı ydı m.

 

 

Упражнение 41.

 

1. Gü nde en az sekiz saat uyumalı sı nı z. Вы (спать) не менее восьми часов в сутки.

2. Saat beş te evde olmalı yı m. В пять часов я (быть) дома.

3. Moskova'ya gitmeliyiz. Мы (выехать) в Москву.

4. Sigara iç memelisin. Ты (курить).

5. Bugü n evden gitmemelisin. Сегодня ты из дома (уходить).

6. Он не должен много работать. Ç ok (ç alı ş mak).

7. Я должен много ходить. Ç ok (gezmek).

8. Для здоровья вы должны много спать. Sizin sı hhatiniz iç in ç ok (uyumak).

9. Этот случай он должен помнить. Bu olayı (hatı rlamak).

10. Мы должны прочитать эту книгу. Bu kitabı (okumak).

11. Gelmemeliydin. Ты (приходить).

12. Biz okumalı ydı k. Мы (читать).

13. Я должен был приходить в школу каждое утро. Her sabah okula (gelmek).

14. Он должен был утром приготовить завтрак. Sabahtan kahvaltı (hazı rlamak).

 

 

Ответы:

 

1. должны спать; 2. должен быть; 3. должны выехать; 4. не должен курить;

5. не должен уходить; 6. ç alı ş mamalı; 7. gezmeliyim. 8. uyumalı sı nı z; 9. hatı rlamalı;

10. okumalı yı z; 11. не должен был приходить; 12. должны были читать;

13. gelmeliydim; 14. hazı rlamalı ydı.

 

Сделаю - ка я Yapayı m

Для выражения желательности какого-либо действия в турецком языке после основы слова, выражающего действие, ставятся -а-, -е- и личные окончания по следующему правилу:


 

После гласных e, i, ö, ü a, ı, o, u
Ben -e-y-im -a-y-ı m
Sen -e-sin -a-sı n
O -e -a
Biz -e-lim -a-lı m
Siz -e-siniz -a-sı nı z
Onlar -e-ler -a-lar

 

Например:

 

Спросить Sormak

Спрошу-ка я. Ben sor-a-y-ı m.

Спросить бы тебе. Sen sor-a-sı n.

Спросить бы ему. O sor-a.

Спросить бы нам. Biz sor-a-lı m.

Спросить бы вам. Siz sor-a-sı nı z.

Спросить бы им. Onlar sor-a-lar.

 

Сказать Sö ylemek

Скажу-ка я. Ben sö yle-y-e-y-im.

Сказать бы тебе. Sen sö yle-y-e-sin.

Сказать бы ему. O sö yle-y-e.

Сказать бы нам. Biz sö yle-y-e-lim.

Сказать бы вам. Siz sö yle-y-e-siniz.

Сказать бы им. Onlar sö yle-y-e-ler.

 

Рассказали бы вы об этом случае. Bu olay hakkı nda anlatası nı z.

Дал бы ты эту книгу Ивану. Bu kitabı İ van'a veresin.

 

Для выражения нежелательности действия после основы слова ставятся - mа-у, -mе-у - в соответствии с общим правилом:

 

После гласных e, i, ö, ü a, ı, o, u
Ben -me-y-e-y-im -ma-y-a-y-ı m
Sen -me-y-e-sin -ma-y-a-sı n
O -me-y-e -ma-y-a
Biz -me-y-e-lim -ma-y-a-lı m
Siz -me-y-e-siniz -ma-y-a-sı nı z
Onlar -me-y-e-ler -ma-y-a-lar

 


Например:

 

Злиться Kı zmak

Не злиться бы мне. Ben kı z-ma-y-a-y-ı m.

Не злись-ка ты. Sen kı z-ma-y-a-sı n.

Не злиться бы ему. O kı z-ma-y-a.

Не злиться бы нам. Biz kı z-ma-y-a-lı m.

Не злиться бы вам. Siz kı z-ma-y-a-sı nı z.

Не злиться бы им. Onlar kı z-ma-y-a-lar.

 

Упражнение 42. Завершите перевод.

 

1. Прийду - ка я к тебе вечером. Bu akş am size (gelmek).

2. Купить бы нам этот дом. Bu evi (almak).

3. Посмотрелась бы ты в зеркало. Aynada kendini (seyretmek).

4. Подождали бы вы нас. Bizi (beklemek).

5. Bugü n seni gö reyim. Сегодня тебя (увидеть).

6. Yarı n tiyatroya gitmeyeyim. Завтра в театр (идти).

 

Ответы:

1. geleyim; 2. alalı m; 3. seyredesin; 4. bekleyesiniz; 5. увидеть бы;

6. не пойти бы мне.

 

Если сделаю. Yapsam

Для выражения условности действия в турецком языке к основе слова, обозначающего действие, добавляется -sa после гласных а, о, u, ı или- se после согласных e, i, ö, ü и личное окончание.

Отрицательная форма условности выражается добавлением отрицания -mа- перед -sa- или -me- перед -se-.

Быть Olmak

 

Я если буду. Ben ol-sa-m.

если не буду. ol-ma-sa-m.

Ты если будешь. Sen ol-sa-n.

если не будешь. ol-ma-sa-n.

Он если будет. О ol-sa.

если не будет. ol-ma-sa.

Мы если будем. Biz ol-sa-k.

если не будем. ol-ma-sa-k.

Вы если будете. Siz ol-sa-nı z.

если не будете. ol-ma-sa-nı z.

Они если будут. Onlar ol-sa-lar.

если не будут. ol-ma-sa-lar.


Давать Vermek

 

Я если дам. Ben ver-se-m.

если не дам. ver-me-se-m.

Ты если дашь. Sen ver-se-n.

если не дашь. ver-me-se-n.

Он если даст. O ver-se.

если не даст. ver-me-se.

Мы если дадим. Biz ver-se-k.

если не дадим. ver-me-se-k.

Вы если дадите. Siz ver-se-niz.

если не дадите. ver-me-se-niz.

Они если дадут. Onlar ver-se-ler.

если не дадут. ver-me-se-ler.

После гласных e, i, ö, ü a, ı, o, u
Ben -se-m -sa-m
Sen -se-n -sa-n
O -se -sa
Biz -se-k -sa-k
Siz -se-niz -sa-nı z
Onlar -se-ler -sa-lar

Hava yağ murlu olsa, sinemaya gitmeyiz. Если будет дождь, в кино не пойдем.

Sormasan, cevap alamayacaksı n Если не спросишь ответа не получишь.

 

Упражнение 43.

 

1. İ ş i bitirirsem, saat beş te geleceğ im. (Закончить) работу, в 5 часов приеду.

2. İ zin verseniz, bu kitaba bakacağ ı z. (Разрешить) мы посмотрим эту книгу.

3. Handan, vakit olursa, bu akş am gelecek.

(Быть) время, Хандан сегодня вечером прийдет.

4. Vaktinde gelmezsen, sadece on dakika bekleyeceğ im.

(Прийти) вовремя, только десять минут бду ждать.

5. Ç alı ş mazsana dinlenmeyeceksin. (Поработать), то и не отдохнешь.

6. Если завтра к нам придете, вкусный торт поедим.

Yarı n bize (gelmek), lezzetli pasta yeriz.

7. Если много прочитаешь, многому научишься.

Ç ok (okumak), ç ok ö ğ renirsin.

8. Если будут деньги, квартиру покупаю. Param (olmak), ev alı rı m.

9. Если в Москву приеду, к тебе прийду.

Moskova’ya (gelmek) sana geleceğ im.

10. Если книгу не прочитаю, ему не отдам.

Kitabı (okumak) ona vermeyeceğ im.


Ответы:

 

1. если закончу; 2. если разрешите; 3. если будет; 4. если не прийдешь;

5. если не поработаешь; 6. gelseniz; 7. okursan; 8. olsa; 9. gelirsem;

10. okumazsam

 

 

Делать – Заставлять делать Yapmak – Yaptı rmak

Многие слова, выражающие самостоятельное действие человека или непроизвольно происходящее действие, в турецком языке могут превращаться в слова, выражающие понуждение к такому дейчтвию, вынужденное действие.

 

Для этого к основе слова обычно добавляется dı r, tı r. Вид добавления определяется следующим правилом:

 

 

После гласных e, i a, ı o, u ö, ü
После ç, f, h, k, t, p, s, ş - tir - tı r - tur - tü r
В остальных случаях - dir - dı r - dur - dü r

 

 

Например:

 

 

yazmak – yazdı rmak писать – заставить писать

yapmak – yaptı rmak делать – заставить делать

yemek – yedirmek есть – накормить, заствить есть

donmak – dondurmak замерзать – замораживать

gü lmek – gü ldü rmek смеяться – смешить

durmak – durdurmak стоять – останавливать

değ iş mek – değ iş tirmek изменяться – изменять

 

 

Слова с многосложной основой, оканчивающиеся на гласную или на l, t, изменяются добавление -t-.


kaynamak – kaynatmak кипеть – кипятить

erimek – eritmek плавиться – плавит

uyumak – uyutmak спать – укладывать спать

dü zelmek – dü zeltmek поправляться – поправлять

kı salmak – kusaltmak укорачиваться – укорачивать

oturmak – oturtmak сидеть – посадить

 

Многие слова с односложной основой, оканчивающиеся на ç, ğ, ş, t, y преобразуются добавлением к основе слова -ı r-, -ir-, -ur-, -ü r-.

 

Например:

 

doğ mak – doğ urmak родиться – родить

piş mek – piş irmek вариться – варить

bitmek – bitirmek кончаться – заканчивать

iç mek – iç irmek пить – напоить, заставить пить

 

Ben evleniyorum. Я женюсь.

Ben oğ lumu evlendiriyorum. Я женю моего сына.

Ben bavulu taş ı yorum. Я несу чемодан.

Ben taş ı yı cı ya bavulu taş ı tı yorum. Я носильщику поручил нести чемодан.

O mektubu yazdı. Он написал письмо.

O sekreterine mektubu yazdı rdı. Он секретарю поручил написать письмо.

Gemi battı. Корабль утонул.

O gemiyi batı rdı. Он утопил корабль.

Top dü ş tü. Мяч упал.

Ben topu dü ş ü rdü m. Я уронил мяч.

 

Упражнение 44. Завершите перевод.

 

O merdivenden iniyor. Он спускается по лестнице.

O merdivenden ç ocuğ u indiriyor. Он ребенка (…) по лестнице.

Я оденусь, потом ребенка одену. Ben giyineceğ im sonra kı zı mı (...).

Bu insan seninle tanı ş mak istiyor. Этот человек хочет с тобой познакомиться.

Seni onunla tanı ş tı rabilirim. Я могу тебя с ним (…).

Я хочу спать. Ben uyumak istiyorum.

Я хочу сына застаить спать. Ben oğ lumu (...) istiyorum.

Benim izinim yakı nda bitecek. Мой отпуск скоро закончится.

Ben izinimi bugü n bitireceğ im. Я сегодня (…) мой отпуск.

Мы вчера развлекались. Dü n eğ lendik.

Нас развлекали наши дети. Ç ocuklar bizi (...).

Они стояли около гостиницы. Onlar otelin yanı nda durdular.

Они остановили такси. Onlar taksi (...).


Arabanı n tekerleğ i dö ndü. Колесо автомобиля повернулось.

О arabanı n direksiyonunu dö ndü rdü. Он (…) руль автомобиля.

9. Автобус наполнился пассажирами. Otobü s yolcularla doldu.

Он наполнил стакан водой. O bardağ ı suyla (...).

 

Ответы:

 

1. спускает; 2. giydireceğ im; 3. познакомить; 4. uyutmak; 5. закончу;

6. eğ lendirdiler; 7. durdurdular; 8. повернул; 9. doldurdu.

 

В банке. Banka’da

 

Доброе утро! Могу ли я открыть счёт?

Gü naydı n efendim. Bir hesap aç tı rmak mü mkü n mü?

Конечно.Какой счёт Вы хотите открыть?

Tabii. Nası l birhesap aç tı rmak istiyorsunuz?

Срочный счёт или текущий счёт? Vadeli hesap veya vadesiz hesap mı?

Между этими двумя счетами какое различие?

Bu iki hesap arası nda ne fark var?

Срочный счёт даёт более высокие проценты, но только после определённого срока.

Vadeli hesap daha ç ok faiz veriyor, ama sadece bir sü re sonra olabilir.

Текущий счёт даёт более низкие проценты, но возьмёте в любое время.

Vadesiz hesap daha az faiz veriyor, ama her an alacaksı nı z.

Какие проценты дают срочный и текущий счета?

Banka vadeli ve vadesiz hesaba yü zde kaç faiz verecek?

Срочный долларовый счёт даст девять процентов через год, текущий счёт через год даст два процента. Vadeli dolar hesabı yü zde dokuz bir yı l sonra verecek, vadesiz yü zde iki bir yı l sonra verecek.

Открываю срочный счёт. Vadeli hesap aç tı rı yorum.

Имя, фамилия? Adı nı z, soyadı nı z?

Селим Далы. Selim Dağ lı.

Домашний адрес? Ev adresiniz?

Ыхламур йол № 40, квартира 4, Тешвикийэ: Стамбул.

Ihlamur yolu № 40 daire 4, Teş vikiye, İ stanbul.

На какой срок? Kaç ay vadeli?

Один год. Bir yı l.

На сколько долларов откроете счёт? Kaç dolarlı k hesap aç tı racaksı nı z?

Две тысячи. İ ki bin dolar.

Здесь подпишитесь пожалуйста. Ş urayı imzalayı n lü tfen.

Теперь идите в кассу, сдайте деньги. Ş imdi vezneye gidin, paranı zı yatı rı n.

Договор об открытии счёта там ли я получу?

Hesap defterini oradan mı alacağ ı m?

Да, господин. Evet, efendim.

Спасибо. Teş ekkü r ederim.


Поделиться:



Популярное:

Последнее изменение этой страницы: 2016-03-25; Просмотров: 669; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.114 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь