Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Исправление работы на основе рецензииСтр 1 из 5Следующая ⇒
ФГБОУ ВПО «Сочинский государственный университет»
АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ И КОНТРОЛЬНЫЕ РАБОТЫ №3 И №4 ПО АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ ДЛЯ СТУДЕНТОВ ЮРИДИЧЕСКИХ СПЕЦИАЛЬНОСТЕЙ ЗАОЧНОЙ ФОРМЫ ОБУЧЕНИЯ. СОЧИ 2009
УДК 802.0 М 54
Одобрено и рекомендовано к печати кафедрой иностранных языков №2 СГУ Рецензенты: Н.С. Кресова – к.соц.н., доцент кафедры иностранных языков № 2 СГУ Л.Г. Березовская – к.фил.н., доцент, зав. кафедрой романо- германской филологии СГУ.
Составители: Л.В. Прус, Т. Г. Пенягина, О. А. Смирнова
Методические указания и контрольная работа №3 и №4 по английскому языку для студентов юридических специальностей заочной формы обучения.
© Л.В. Прус, Т. Г. Пенягина, О. А. Смирнова, авт. – сост. 2009 -02-23 СГУ, 2009 ВВЕДЕНИЕ Главная цель обучения студентов иностранному языку в неязыковых вузах - это практическое овладение языком, то есть, умением и возможностью использовать в своей работе специальную литературу на иностранном языке и извлекать из нее необходимую информацию. Заочная форма обучения предусматривает в первую очередь самостоятельную работу студентов. Как правило, студенты продолжают изучать тот же самый язык, который они учили в школе или в среднем учебном заведении. Следует отметить, что студенты, поступающие на заочное отделение, имеют самый разный, зачастую низкий уровень языковой подготовки. В связи с этим, программа и контрольные работы по английскому языку включают в себя лексический и грамматический материал, необходимый для овладения навыками чтения литературы по специальности. Систематическая работа над материалом даст студентам возможность вспомнить пройденный ранее и изучить новый лексический и грамматический материал, а также повысить их социокультурный уровень. В современных условиях повышения значимости фундаментальных наук в теоретической и профессиональной подготовке специалистов важное значение приобретает практическое владение иностранными языками. Оно является неотъемлемой частью современной подготовки специалистов высшими учебными заведениями. Основной целью обучения студентов иностранному языку в неязыковом вузе является достижение ими практического владения этим языком, что предполагает при заочном обучении формирование умения самостоятельно читать иноязычную литературу по специальности вуза, с целью извлечения из нее необходимой для работы информации, переводить тексты на русский язык и беседовать на профессиональные темы. Программа по английскому языку включает грамматический и лексический материал, необходимый для овладения умениями и навыками чтения литературы по специальности вуза и предусматривает, преимущественно, самостоятельную работу студентов. Самостоятельная работа студента по изучению иностранного языка охватывает: заучивание слов английского языка, уяснение правил словообразования и грамматики, чтение текстов на английском языке в соответствии с правилами чтения, понимание текстов, построение вопросов и ответов к текстам, перевод предложений на русский язык (устный и письменный). Перевод (устный и письменный) на протяжении всего курса обучения используется: а). как средство обучения; б). для контроля понимания прочитанного; в). В качестве возможного способа передачи полученной при чтении информации. В условиях заочного обучения такие виды речевой деятельности как устная речь (говорение и аудирование) и письмо используются на протяжении всего курса как средство обучения. Для того, чтобы достигнуть указанного в целевой установке уровня владения языком, следует систематически тренировать память заучиванием иноязычных слов, текстов, так как языковые навыки вырабатываются путем многократно выполняемых действий. Данные контрольные задания для студентов 2 курса юридической специальности состоят из 5 текстов, объединенных единой темой, что обеспечивает многократную повторяемость лексического и грамматического материала и способствует более эффективному его усвоению студентами заочной формы обучения. При изучении учебного материала необходимо соблюдать определенную последовательность в работе: 1). перед тем, как приступить к работе над контрольным заданием, необходимо овладеть произношением лексики данного текста. Текст вводит лексику, обеспечивающую беседу на определенную тему. Он не содержит трудностей и лишней на данном этапе информации; 2). изучение грамматических правил и выполнение упражнений к ним; 3). определение значения незнакомых слов по словарю; 4). перевод прочитанного предложения; 5). чтение вслух и перевод текста в целом; 6). краткое изложение содержания прочитанного текста.
Выполнение контрольных заданий и оформление контрольных работ 1. В течение года студент выполняет контрольные работы №3 и №4. Выполненные контрольные работы представляются на кафедру иностранных языков в соответствии со сроками, указанными деканатом. Кафедра прекращает прием контрольной работы №3 15 декабря, контрольной работы №4 – 15 мая. 2. Каждое контрольное задание в данном пособии предлагается в 5 вариантах. Вариант выбирается в соответствии с последними цифрами студенческого билета: студенты, шифр которых оканчивается на 1 или 2, выполняют вариант №1; на 3 или 4 - №2; на 5 или 6 №3; на 7 или 8 - №4; на 9 или 0 - №5. 3. Выполнять контрольные работы следует в отдельной тетради. На обложке напишите свою фамилию, специальность, номер контрольной работы и вариант. 4. Работы должны быть написаны аккуратно, четким почерком, в тетради в клетку следует писать через строчку. При выполнении работы оставляйте в тетради широкие поля для замечаний рецензента. 5. Контрольные работы должны быть выполнены в той последовательности, в которой они даны в данном пособии. 6. Каждое задание контрольной работы переписывается. Иностранный текст нужно переписывать на левой странице тетради, а на правой давать его русский перевод. Каждый абзац текста должен начинаться с красной строки. 7. Выполненные контрольные работы направляйте для проверки и рецензирования в университет в установленные сроки. 8. Если контрольная работа выполнена и оформлена не в соответствии с указаниями или не полностью, работа возвращается студенту без проверки. 9. Если контрольная работа не зачтена, то студент вновь переделывает всю работу и сдает ее на рецензию. 10. В случае несамостоятельного выполнения работы студент приглашается на устный зачет по контрольной работе. 11. Студент может выяснить все вопросы, возникающие при выполнении контрольного задания, в дни консультаций по расписанию заочного отделения.
Исправление работы на основе рецензии По получении рецензии проверенной контрольной работы внимательно прочитайте рецензию, ознакомьтесь с замечаниями рецензента и проанализируйте отмеченные в работе ошибки. Руководствуясь указаниями рецензента, повторите не вполне усвоенный вами учебный материал. Все предложения, в которых были обнаружены орфографические или грамматические ошибки или неточности, перепишите начисто в исправленном виде в конце контрольной работы. Если рецензент потребует выполнить контрольную работу вновь, необходимо сделать это без задержки и сдать ее на повторную рецензию. Отрецензированные контрольные работы являются учебными документами, контрольные работы необходимо сохранять, помня о том, что при сдаче зачета или экзамена опрос производится по контрольным работам. После сдачи зачета контрольные работы отправляются на хранение в архив отдела кадров.
Подготовка к зачету В процессе подготовки к зачетам рекомендуется: - повторно прочитать и перевести тексты каждого контрольного задания, уметь беседовать по темам, изученным за семестр; - проанализировать по отрецензированным контрольным работам допущенные ошибки, уметь их объяснить; - повторить соответствующие грамматические правила, проделать выборочно рекомендуемые учебным планом упражнения для самопроверки. Зачеты проводятся в соответствии с учебным планом вуза. К устному зачету допускаются студенты, получившие по контрольной работе положительную оценку.
Студент обязан предъявить преподавателю, принимающему зачет по иностранному языку: 1). проверенные контрольные работы с рецензиями; 2). рабочую тетрадь с выполненными упражнениями и грамматическими правилами (согласно учебному плану); 3). Тетрадь – словарик к текстам, который состоит из активного словаря, транскрипции и русского перевода.
Для получения зачета студент должен: 1). знать тексты, грамматический и лексический материал, выполнить упражнения, рекомендуемые учебным планом; 2). уметь правильно читать, переводить без словаря и беседовать по проработанным за семестр темам, знать лексико-грамматический материал контрольных работ; 3). уметь прочитать и перевести без словаря новый текст на основе пройденной лексики.
Учебно-тематический план по английскому языку для студентов 2 курса (3 семестр) заочной формы обучения неязыковых специальностей вуза
Учебно-тематический план по английскому языку для студентов 2 курса (4 семестр) заочной формы обучения неязыковых специальностей вуза
Контрольная работа №3 Вариант I CRIME AND THE LAW Although one can certainly find slightly different definitions for crime, a legalistic view suggests that it is simply a violation of criminal law. There are four factors that must exist to classify the violation or omission of a rule as a crime: 1. It is assumed by political authority. The state assumes the role plaintiff or the party bringing forth charges. Murder, for example, is no longer just an offense against a person, but against the state. 2. It must be specific, defining both the offense as well as the prescribed punishment. 3. The law is uniformly applied. That is, equal punishment and fairness to all, irrespective of social position. 4. The law contains penal sanctions enforced by punishment administered by the state. One type of crime is defined by legislative statute or statutory law. Crime additionally is determined on the basis of case law or common law. Case law is the use of judicial decisions from previous and similar adjudications to determine the outcome of a subsequent case. Hence, case law's determinations are significantly influenced by previous decisions called precedents. Common law originated, and continues to be the main body of law in England. In early colonial America, residents were subject to the law handed down by English judges, and hence Common law. After American Revolution, the colonies in America adapted and changed the English law to fit their particular needs. In many states, legislatures standardized many common - law crimes such as murder, burglary, arson, and rape by putting them into statutory form or statutory law. In other states extensive penal codes were passed thereby abrogating the common law crimes. Beyond common law, statutory law, and case law, crimes are defined by administrative or regulatory law. Typically, regulatory laws administer civil privileges, such as the privilege to own a gun or drive a car and other licensed activities. Regulatory laws, however, may also encompass criminal charges. An example of a regulatory law that includes criminal charges would be mailing cocaine to someone, or a bartender selling alcohol to minors. Criminal law can best be understood as defined by three basic elements. First, it prevents harm to society and its members. Second, it specifies what conduct is considered criminal. Third, it identifies prescribed sanctions for criminal conduct. Usually, crimes committed in the United States are classified by the justice system as either felonies or misdemeanors. Felonies contain capital crimes - those crimes for which the death sentence may be imposed - as well as crimes for which the sentence includes imprisonment in a state prison for more than one (or in some states two) years. Misdemeanors are less serious crimes for which fines and shorter county jail time may be imposed. Usually, misdemeanors carry no more jail time than one year.
Notes: definition – определение; ясность, четкость omission – упущение, оплошность; пробел to assume – принимать на себя, присваивать себе; предполагать, допускать uniformly – постоянно; однородно, единообразно adjudications – мольба, заклинание; клятва; приведение к присяге subsequent – последующий to hand down – подавать сверху hence – отсюда; с этих пор; следовательно thereby – таким образом; в связи с этим to abrogate – отменять, аннулировать (закон) bartender – амер. бармен conduct – поведение, образ действий; руководство, ведение
Task I. Ответьте на вопросы. 1. Give the definition of the word “crime”? 2. What penal sanctions does the law usually contain? 3. What do you know about law in early colonial America? 4. What happened to the law after the American Revolution? 5. What common-law crimes do you know? 6. What are the main purposes of criminal law? 7. How are the crimes committed in the United States classified? 8. Give the definitions of the terms “felony” and “misdemeanor”. Task II. Переведите на русский язык следующие слова и выражения: - a violation of criminal law; - omission of a rule; - political authority; - an offence against the person; - an offence against the state; - the prescribed punishment; - penal sanctions; - to fit particular needs; - extensive penal codes; - to own a gun; - licensed activities; Task III. Заполните пропуски предлогами: Definitions … crime; violation … the law; offence … a person (state); irrespective … social position; … the basis of; to be influenced …; body … law; to be subject …; to hand …; to mail cocaine … someone; to prevent harm … society Task IV. Выберите из текста словосочетания со следующими словами: crime, offence, punishment, law, charge, legislative, jail Task V. Найдите в тексте следующие слова и выражения на английском языке: истец, правонарушение, наказание, справедливость, независимо от социального положения, карательные меры, судебные решения, исход дела, общее право, убийство, кража со взломом, поджог, изнасилование, кража, нападение, вынести обвинение, система правосудия, преступное поведение, тюремное заключение. Вариант II THE CLASSIFICATION OF THE LAW (USA) The Common law and the Civil law. The term " common law" has several meanings. It is used to distinguish the law developed by the courts from that enacted by legislatures. The term is also used, probably in its largest sense, to distinguish between the English system of law and the civil or continental system of law. (to distinguish - различать). The sources of the American common law for the most part are found in English law. The colonists were governed by charters granted by the King of England. These charters were general in their nature and left much to be worked out by the people of the colonies. Since most of the colonists were of English origin, they naturally were controlled by the customs of their mother country. (origin - происхождение; mother country - рoдина) In Louisiana, and to some extent, in Texas and California, the civil law or the Roman law is the basis of the legal system, because these states were founded by French and Spanish colonists. The law of Continental Europe is based more directly upon the Roman law. Public and Private law. Anglo-American law may be divided into two main divisions - public law and private law. Public law is the law pertaining to the public as a whole, and may be divided into three general classes: (1) Constitutional law concerns itself with the powers to the federal and state government which are exercised through legislation and executive orders. The extent of the powers of Congress and state legislatures to pass laws and of the executives of the federal government and the states to issue orders involves questions of constitutional law. (2) Administrative law is concerned with officials, boards, and commissions created by legislative enactments for the purpose of carrying out legislative functions. (3) Criminal law consists of statutes and general maxims which forbid certain conduct as detrimental to the welfare of the state and provide punishment therefore. (to pertain – иметь отношение, to pass laws – принимать законы; to carry out - выполнять; maxim - принцип). Private law is all that body of law which pertains to the relationships between individuals as such in organized society. It may be classified as (1) the law of contracts, (2) the law of agency, (3) the law of real and personal property, (4) the law of business associations, (5) the law of procedure and practice and so on. Notes: to enact – предписывать; вводить закон; постановлять charter – право, привилегия; устав; грамота board – правление, совет, коллегия, департамент, министерство enactment – введение закона в силу; закон, указ maxim – правило поведения, принцип detrimental – вредный; приносящий убыток, ущерб welfare – благосостояние, благоденствие the law of contracts – договорное право the law of agency – совокупность норм, регулирующих институт гражданско-правового представительства; агентское право the law of real and personal property – нормы права о недвижимости и о вещных правах на движимое имущество the law of business associations – право, регулирующее область деловых отношений the law of procedure and practice – процессуальное и прецедентное право Task I. Ответьте на вопросы. 1. What is the Common Law? What is this term used for? 2. What are the sources of the American Common Law? 3. In what way were the colonists governed? Give the characteristics of the charters. 4. In what states is the Roman law the basis of the legal system? Why? 5. What divisions may Anglo-American law be divided into? 6. How many classes does Public law comprise? What are they? What are they concerned with? 7. What do you know about Private law? 8. What groups may it be classified into? Task II. Переведите на русский язык следующие слова и выражения: - source; - to be governed; - origin; - extent; - legal system; - division; - public law; - private law; - to pass laws; - officials; - legislative functions; Task III. Заполните пропуски предлогами: to distinguish …; charters granted … the king; to be general … nature; to work …; … some extent; to be based …; to be divided …; to be concerned …; to be exercised … legislation; to carry … legislative functions; to consist of; conduct detrimental … the welfare of the state; body …of law; to pertain … the relationship; Task IV. Выберите из текста словосочетания со следующими словами: law, legal, powers, government, legislature system; Вариант III THE LEGAL SYSTEM
For all ordinary law and order each state has responsibility in its own territory. The federal courts - and hence the Federal Bureau of Investigation, federal police and prisons-are involved only in matters outside the individual states' jurisdiction (such as federal income tax) and in cases arising under the U.S. Constitution. This last category is the most interesting; if a person convicted by a state court system can produce evidence that the rights guaranteed by the U.S. Constitution were infringed by some aspect of his or her arrest, questioning or trial, a federal court can review that evidence and cither uphold the sentence or overturn it. So too with allegations of " cruel and unusual punishment" inflicted under the authority of a state. Nearly all cases involving disputes about property or divorce, or murder, theft, assault or traffic offences great and small, are dealt with by the relevant state's hierarchy of city, county and state courts, police and prisons, in accordance with state law. Each state has a supreme court of appeal, but otherwise the systems vary. The legal system is based on Common Law, brought across from England, and on the laws and ordinances passed by state legislatures and by other bodies to which state power has been delegated. Anglo-American Common Law is based on the supposed reasonable person's view of what is right and fair. It has been likened to a wall, with bricks being added to it from time to time in the form of court decisions and notices stuck on it in the form of statutes. Each decision creates a precedent, and for any particular case a court must, as far as practicable, follow a precedent set by higher courts' previous decision. But most of the wall is by now covered with notices, specifically, statutes, etc. Most, but not all, of the law in force is statute law, and the legislators have tried to ensure that the meaning of the statutes is quite clear. However, there is still plenty of scope for argument in courts about the application of statute or Common Law to particular cases, and an army of lawyers earn high fees for doing this work. States vary in the quality of legal help available for accused persons who have not the means to pay the fees themselves. In some states judges are publicly elected, in others they are appointed by state governors or by special bodies such as judicial councils - though except at the lowest levels only lawyers are eligible for election or appointment. Some judges hold office for fixed periods, but others are installed for life or up to a retiring age; or there may be provision for " recall". Under this arrangement a group of people dissatisfied with a judge may collect signatures on a " recall" petition, and if the signatures reach the required number the people of the state (or county) vote " yes" or " no" to the question whether the impugned judge should he confirmed in office.
Notes: The Federal Bureau of Investigations – Федеральное Бюро Расследований to infringe – нарушать to uphold the sentence – поддержать приговор to overturn the sentence – опровергать (отклонять) приговор allegation – голословное утверждение; заявление to inflict – налагать (наказание); навязывать; причинять (боль, страдания, убыток) relevant – уместный; относящийся к делу ordinance – указ, декрет, постановление fee – гонорар, вознаграждение eligible – могущий быть избранным; подходящий to install – официально вводить в должность; устраивать, помещать recall – призывать обратно, отзывать; отменять (приказ) to impugn – оспаривать, опровергать, ставить под сомнение Task I. Ответьте на вопросы. 1. What is each state responsible for? 2. What matters are the federal courts /the state courts responsible for? 3. Give the examples of the cases arising under the US Constitution? 4. What is the legal system based on? 5. What principles is Anglo-American Common law based on? 6. Give the definition of the word “precedent”. 7. What do you know about judges? 8. What can people do if they are dissatisfied with a judge? Task II. Переведите на русский язык следующие слова и выражения: - individual state’s jurisdiction; - to produce evidence; - to uphold the sentence; - to overturn the sentence; - supreme court; - previous; - application; - accused; - to hold office; - to collect signatures. Task III. Заполните пропуски предлогами: to be involved … matters outside the individual states’ jurisdiction; to deal …; … accordance …; to be based …; to be linked.. the wall; to be … force; … time …time; to be covered …; to vary … quality; legal help available … accused persons; to be eligible … elections; to be installed … life; provisions … “recall”; … this arrangement; to be dissatisfied … a judge; to collect signatures … a “recall petition”; to be confirmed … office. Task IV. Выберите из текста словосочетания со следующими словами: law, sentence, court, statute, legal, judicial, judge Вариант IV THE BASIC STRUCTURE OF AMERICAN LAW ENFORCEMENT Law enforcement may occur at a variety of governmental levels. It may occur at the county, state, federal, and even the international levels. County Law Enforcement is represented by the sheriffs department. The functions of this department depend upon the region in which it is located. In the south, mid-and southwest, sheriffs departments often serve as the principal law enforcement agency in the area. In many smaller communities the sheriffs department also may be responsible for tax assessing and tax collection, patrolling the local bridges and highway extensions, serving as jail attendants and courtroom bailiffs, as well as executioners of both criminal and civil processes. Conversely, in the northeast the local sheriffs departments do little active law enforcement and considerably more of jail, courtroom and process - serving tasks. The Department of Justice The US Department of Justice is sometimes called the legal arm of the government. The Department of Justice is headed by the attorney general, who is empowered to enforce federal law, represent the US government in federal court actions, and to conduct law enforcement investigations. The U.S. Marshals Service was established in 1969, in 1974 it-was elevated to the status of a federal bureau. Contemporary marshals focus their energies principally toward servicing the federal court system. First, they service the civil and criminal process and execution of arrest warrants. Second, they transport and protect federal prisoners and witnesses and, finally, U.S. marshals provide security for federal court premises and personnel (judges and juries). The Federal Bureau of Investigation. Established in 1908 the Federal Bureau of Investigation remains among the most respected and efficient law enforcement agencies in the world. Ironically, the FBI is not really a police agency. The central function of the FBI is investigative. The jurisdiction of this agency extends to all areas and matters that pertain to the United States as an interested party. These matters include violations of federal laws and statutes, espionage, sabotage, treason, violation of federal civil rights acts, robbery of federally insured banks, kidnapping, and interstate transportation of contraband such as drugs, explosives, governmental secrets, or stolen properly. The FBI additionally provides a nationally accessible forensic laboratory, specialized training courses and certification programs. The Drug Enforcement administration known as the Bureau of Narcotics and Dangerous Drugs, is responsible for enforcement all federal drug legislation. The Secret Service is actively involved in the protection of political figures and visiting dignitaries. In 1989, a unit of uniformed Secret Service officers was assigned to patrol and protect the White House and the president of the United States. The Secret Service also continues to be active in proactive law enforcement duties and, like other federal policing agencies, is involved in the war on drugs. The Bureau of Customs attempts to prevent objects and controlled substances from illegally entering the country. Notes: tax assessing – налогообложение; определение суммы налога conversely – обратно, наоборот marshals service – служба судебных исполнителей (соответствует шерифам в Англии) premise – предпосылка; вступительная часть документа; помещение (с прилегающими пристройками и участком) federal drug legislation – федеральное законодательство по борьбе с наркотиками to assign – назначать, определять; поручать Task I. Ответьте на вопросы. 1. What department is the County Law Enforcement represented by? 2. Who is the head of this department? What are his duties? 3. What are contemporary marshals responsible for? 4. When was the Federal Bureau of Investigation established? What for? 5. What cases does this agency investigate? 6. What is the Drug Enforcement administration responsible for? 7. What activity is the Secret Service involved in? 8. What are the main functions of the Bureau of Customs? Task II. Переведите на русский язык следующие слова и выражения: - law enforcement; - sheriff’s department; - courtroom bailiff; - federal court system; - to investigate - violations of law; - political figures; - to protect; - to be empowered; - attorney general; - arrest warrant; - violation of federal civil rights acts; Task III. Заполните пропуски предлогами: to occur … a variety of levels; to depend …; to be responsible …; to be headed …; to provide security … federal courts personnel; to extend …; to pertain …; to be involved …; to prevent …; Task IV. Выберите из текста словосочетания с следующими словами: level; tax; justice; bureau; court; federal; matters; Вариант V CRIME AND PUNISHMENT
America's notoriety for crime is well-founded. The outlawing of alcohol in 1919-33, known as the period of " Prohibition", encouraged the growth of a huge network of corruption and blackmail and gang rivalry, and when Prohibition ended, the network of organized crime that it had fostered turned to other types of activity - nowadays based on drugs as well as ordinary large-scale robbery. In Hollywood's version the big men of crime are confident men of power and wealth. In real life today their empire runs from big-time robbery and drug dealing through exploitation of permitted gambling in Nevada and Atlantic City to legitimate business Financed by illicit gains. As visitors to Las Vegas walk among the cascading lights outside the gambling halls they may admire the marvelous offensive and defensive armaments of Al Capone's ancient bullet-proof car, now in a miniature street-side museum and serving as a reminder of the origins of the gambling halls. But the crimes that worry most ordinary Americans are the more ordinary ones. Robbery and acts of violence have increased nearly tenfold in thirty years, in cities many people are afraid to go out at night. In New York, when an ordinary traveler in a subway train shot some robbers who were attacking passengers, and permanently injured one of them, he became a public hero and a huge campaign was mounted in his defence when he was taken to court. His acquittal in 1987 produced more joy than protest - though he was found guilty of a minor offence. Although the perpetrators of most crimes arc not caught, the number of criminals who are convicted is great enough to crowd the prisons. In 1988 more that half a million people were in prison - more than twice as many as in any Western European country, in proportion to population. Nearly all these were in stale prisons. Although each state has full responsibility for its prisons, the seventh amendment to the U.S. Constitution prohibits " cruel and unusual punishments", and if any evidence suggests that a state prison system may he breaking this rule an action against it may be brought in the federal courts. In a series of cases, federal courts have ruled that prisoners being held in overcrowded conditions are indeed being subjected to " cruel arid unusual punishment", and the logical consequence of these ruling was strict intervention by the federal courts in the operation of state prisons. By 1987 more than half the states were subject to court orders requiring them to improve conditions, and at least one line had been imposed for noncompliance. In nine states judges had appointed special administrators. Meanwhile (here was activity in building new prisons and expanding old ones, and some states were using private enterprise to cut their costs - claiming that such methods were successful. Thousands of prisoners were being released prematurely, and judges were being encouraged to try, as far as possible within reason, to avoid sentencing guilty people to imprisonment but to use alternatives, from community service to probation at home under close supervision. Some counties in New York State have used a new device, allowing people sentenced to imprisonment to stay in their homes for fixed periods instead, and providing them with electronic bracelets linked to a computer so as to monitor their movements. A home prisoner who breaks a personal curfew must go to jail.
Notes: notoriety – дурная слава; известность; знаменитость well-founded – обоснованный; хорошо подготовленный; сведущий period of “Prohibition” – сухой закон to foster – поощрять, благоприятствовать; illicit – незаконный, недозволенный, запрещенный gains – доходы, заработок tenfold – десятикратный; вдесятеро perpetrator – нарушитель, преступник to monitor – контролировать, проверять; вести радиоперехват curfew – комендантский час Task I. Ответьте на вопросы. 1. What period of time is known as the period of “Prohibition”? Why? 2. What is the network of organized crime based on? 3. What are the most common crimes in America? Give some examples. 4. What is the usual penalty for these crimes? 5. Why are the state prisons overcrowded? 6. Who is responsible for the operation of prisons? 7. What do the majority court orders require from the states? 8. What measures are taken to improve the situation? Task II. Переведите на русский язык следующие слова и выражения: - outlawing of alcohol - network of corruption - gang rivalry - big-time robbery - to legitimate business - acts of violence - amendment - federal courts - probation - goal - offensive and defensive armaments - minor offence - close supervision Task III. Заполните пропуски предлогами: To be based …; to turn …; reminder …; … defense; to take … the court; to be found guilty … offence; to be … prison; to have responsibility …prisons; to be brought … the federal court; to be subjected … “cruel and unusual punishment”; … least; probation … home … close supervision; to sentence … imprisonment; Task IV. Выберите из текста словосочетания с следующими словами: 1. gang crime 2. organized offence 3. to legitimate punishment 4. to find curfew 5. cruel courts 6. personal robbery 7. court guilty 8. federal order 9. large-scale service 10. community business 11. minor rivalry Контрольная работа №4 Вариант I Вариант II How Laws are Passed Nearly all important bills are introduced by the Government. About fifty bills are passed each year, some short, some long, some needing much discussion. Once the Government has decided to introduce a bill, a minister is put in charge of it. The preparation of the text may take many months, with long consultations involving civil servants in the minister’s department on the one hand and Parliamentary Counsel on the other. Вариант III Вариант IV Вариант V Parliamentary Elections in Great Britain
Parliament is one of the most important parts of national life in Britain. You will also recall that the most important part of the Parliament is the House of Commons, the body composed of the elected representatives of Great Britain.
Task 1. Find the English equivalents for the words and word- combinations given below. Дополнительные выборы, отставка, избиратель, Консервативная партия, Лейбористская партия, Либеральные демократы, секретное голосование, добровольньтй, банкрот, в интересах кого-либо. ФГБОУ ВПО «Сочинский государственный университет»
АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ И КОНТРОЛЬНЫЕ РАБОТЫ №3 И №4 ПО АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ ДЛЯ СТУДЕНТОВ ЮРИДИЧЕСКИХ СПЕЦИАЛЬНОСТЕЙ ЗАОЧНОЙ ФОРМЫ ОБУЧЕНИЯ. СОЧИ 2009
УДК 802.0 М 54
Одобрено и рекомендовано к печати кафедрой иностранных языков №2 СГУ Рецензенты: Н.С. Кресова – к.соц.н., доцент кафедры иностранных языков № 2 СГУ Л.Г. Березовская – к.фил.н., доцент, зав. кафедрой романо- германской филологии СГУ.
Составители: Л.В. Прус, Т. Г. Пенягина, О. А. Смирнова
Методические указания и контрольная работа №3 и №4 по английскому языку для студентов юридических специальностей заочной формы обучения.
© Л.В. Прус, Т. Г. Пенягина, О. А. Смирнова, авт. – сост. 2009 -02-23 СГУ, 2009 ВВЕДЕНИЕ Главная цель обучения студентов иностранному языку в неязыковых вузах - это практическое овладение языком, то есть, умением и возможностью использовать в своей работе специальную литературу на иностранном языке и извлекать из нее необходимую информацию. Заочная форма обучения предусматривает в первую очередь самостоятельную работу студентов. Как правило, студенты продолжают изучать тот же самый язык, который они учили в школе или в среднем учебном заведении. Следует отметить, что студенты, поступающие на заочное отделение, имеют самый разный, зачастую низкий уровень языковой подготовки. В связи с этим, программа и контрольные работы по английскому языку включают в себя лексический и грамматический материал, необходимый для овладения навыками чтения литературы по специальности. Систематическая работа над материалом даст студентам возможность вспомнить пройденный ранее и изучить новый лексический и грамматический материал, а также повысить их социокультурный уровень. В современных условиях повышения значимости фундаментальных наук в теоретической и профессиональной подготовке специалистов важное значение приобретает практическое владение иностранными языками. Оно является неотъемлемой частью современной подготовки специалистов высшими учебными заведениями. Популярное:
|
Последнее изменение этой страницы: 2016-04-10; Просмотров: 817; Нарушение авторского права страницы