Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии 


Возмещение убытков вместо исполнения при отсутствии обязанности исполнения




Если в соответствии с § 275, абзац первый— третий, должник не должен исполнять обязательства, кредитор может потребовать возмещения убытков вместо исполнения. § 281, абзац первый (второе и третье предложения) и аб­зац пятый, применяется соответственно.

Возмещение расходов

Вместо требования возмещения убытков вместо исполнения кредитор мо­жет требовать возмещения расходов, которые он произвел, рассчитывая на получение исполнения, и которые он мог бы произвести в меньшем размере, за исключением случаев, когда цель этих расходов не была бы достигнута даже при отсутствии нарушения должником своего обязательства.

Возврат вознаграждения

Если в результате обстоятельств, при которых в соответствии с § 275 (абзац первый— третий) должник освобождается от обязательства, он подучил воз­награждение (Ersatz) или у него возникло право на вознаграждение (Ersatzan­spruch) за предмет обязательства, кредитор может потребовать передачи того, что было получено в качестве вознаграждения, или уступки ему права на по­лучение вознаграждения.

(2) Если кредитор может требовать возмещения убытков вместо исполне­ния обязательства, то в случае, если он воспользуется правом, предостав­ленным в абзаце первом, размер возмещения уменьшается на стоимость воз­награждения или права на получение вознаграждения, приобретенного им.

Просрочка должника

(1) Если по получении от кредитора требования об исполнении (Abmahnung), которое последовало после наступления срока исполнения, должник не исполнит обязательство, он считается находящимся в просрочке с момента получения требования об исполнении. К требованию об исполне­нии приравнивается предъявление иска об исполнении, а также вручение судебного приказа об уплате долга при упрощенном порядке рассмотрения дел.

(2) Предупреждение не является обязательным, если:

1) момент исполнения определен календарной датой;

2) исполнению предшествовало определенное событие и момент исполне­ния определен таким образом, что он может быть рассчитан по календарю с даты наступления этого события;

3) должник категорично и определенно отказывается исполнить обязатель­ство;

4) особые причины оправдывают немедленное наступление просрочки должника. При этом во внимание должны быть приняты интересы каждой сто­роны.

(3) Должник по денежному обязательству считается просрочившим испол­нение обязательства, если он не исполняет обязательство в течение 30 дней после наступления срока исполнения и получения счета-фактуры или анало­гичного платежного документа (Zahlungsaustellung); это положение примени­мо к должнику, который является потребителем, только если в счете-фактуре или другом платежном документе содержалось указание на указанные послед­ствия. В том случае, если нельзя точно установить время получения должником счета-фактуры или другого платежного документа, должник, который не яв­ляется потребителем, считается находящимся в просрочке самое позднее по истечении 30 дней после наступления срока исполнения и получения встреч­ного исполнения.

(4) Должник не считается находящимся в просрочке, если обязательство не исполнено в силу обстоятельств, за которые он не несет ответственность.

Проценты за время просрочки

(1) На денежное обязательство во время просрочки начисляются процен­ты: процентная ставка составляет 5% годовых, начисляемых сверх основной процентной ставки.

(2) В сделках, в которых не участвует потребитель, процентная ставка по денежным обязательствам, начисляемая сверх основной процентной ставки, составляет 8%.

(3) Кредитор может требовать более высокие проценты по другим право­вым основаниям.

(5) Право требовать возмещения убытков, превышающих сумму процен­тов, не исключается.


Раздел 2. ОФОРМЛЕНИЕ ДОГОВОРНЫХ ОТНОШЕНИЙ ПОСРЕДСТВОМ ОБЩИХ УСЛОВИЙ СДЕЛОК

Включение общих условий сделки в договор

(1) Общими условиями сделок являются все договорные условия, заранее сформулированные для множества договоров, которые одна сторона договора (пользователь) представляет другой стороне при заключении договора. При этом не имеет значения, составляют ли условия отдельную часть договора или включены в Текст договора, насколько они объемны, каким шрифтом они на­писаны, какую форму имеет договор. Условия договора не считаются общими условиями сделок, если стороны достигли договоренности по каждому из них в отдельности,



(2) Общие условия сделок включаются в договор, только если во время заключения договора пользователь:

определенно указывает другой стороне или, если, принимая во внимание порядок заключения договора, определенное указание на них является не­обоснованно сложным, указывает на них с помощью четко различимых зна­ков в месте заключения договора и

дает другой стороне возможность ознакомиться с их содержанием разум­ным способом, при котором также учитываются любые физические недостат­ки другой стороны, которые применяющая сторона может заметить, и если другая сторона согласна на их применение.

(3) Принимая во внимание требования, изложенные в абзаце втором, сто­роны могут заранее договориться о применении определенных общих условий сделок к определенному виду сделок.

А. Включение в особых случаях

Даже если не соблюдены требования § 305, абзац второй, № 1 и 2, если другая сторона соглашается на их применение:

(1) тарифы и инструкции железных дорог, принятые с согласия компетен­тных властных органов в области транспорта или на основании международ­ных соглашений, и условия перевозок в трамваях, троллейбусах и моторных транспортных средствах в линейном движении, принятые в соответствии с Законом о перевозке пассажиров, включаются в договор перевозки;

(2) общие условия сделок, публикуемые в официальном издании властно­го органа в области Почты и Телекоммуникаций, и доступные в месте веде­ния бизнеса пользователя включаются;

a) в договоры доставки, заключаемые вне места ведения бизнеса путем по­мещения отправлений в почтовые ящики;

b) в договор об оказании телекоммуникационных, информационных и других услуг, оказываемых непосредственно и единовременно путем дистан­ционной коммуникации и во время предоставления телекоммуникационной услуги, если доведение до сведения другой стороны общих условий сделок до заключения договора является несоразмерно трудноосуществимым.

B. Приоритет отдельно оговоренных условий

Отдельно оговоренные условия имеют приоритет перед общепринятыми договорными условиями.

С. Необычные и неясные условия

(1) Положения, содержащиеся в общепринятых договорных условиях, ко­торые при данных обстоятельствах, особенно при данном внешнем виде дого­вора, являются настолько необычными, что контрагент применяющей сторо­ны не должен их учитывать, не являются частью договора.

(2) В случае возникновения сомнения общепринятые договорные условия толкуются против применяющей стороны.

Правовые последствия невключения условий и их недействительности

(1) Если все или некоторые из общих условий сделок не стали частью до­говора или недействительны, договор в целом остается действительным.

(2) Если определенные положения не стали частью договора или являются недействительными, содержание договора определяется положениями закона

(3) Договор является недействительным, если связанность им, даже после изменения содержания договора в соответствии с абзацем вторым, представ­ляет для одной из сторон обременение, которое было бы с объективной точки зрения неразумно на нее налагать.

А. Запрет на обход норм настоящего раздела

Положения настоящего раздела применяются, даже если будет предусмот­рено иное.

Проверка содержания

(1) Положения общих условий сделок являются недействительными, если вопреки принципу добросовестности они ставят контрагента пользователя в необоснованно невыгодное положение. Необоснованно невыгодное положе­ние может также явиться следствием неясных формулировок условия.

(2) В случае сомнения необоснованно невыгодное положение предполага­ется, если условие 1) не согласуется с основной мыслью нормы закона, кото­рую оно изменяет, или 2) ограничивает основные права или обязанности, вытекающие из существа договора, таким образом, что возникает риск недо­стижения цели договора.

(3) Абзацы первый и второй, а также § 308 и 309 применяются только к положениям об общих условиях сделок, в соответствии с которыми достигает­ся соглашение об отклонении от положений закона или их дополнении. Дру­гие положения могут являться недействительными при одновременном при­менении предложения второго абзаца первого и предложения первого абзаца первого настоящей статьи.





Рекомендуемые страницы:


Читайте также:

  1. AT : химич. Природа, строение, свойства, механизм специфического взаимодействия с АГ
  2. AVC достигают макс. величины при этом объеме
  3. Aбстрактные классы, используемые при работе с коллекциями
  4. E) может быть необъективным, сохраняя беспристрастность
  5. E) Способ взаимосвязанной деятельности педагога и учащихся, при помощи которого достигается усвоение знаний, умений и навыков, развитие познавательных процессов, личных качеств учащихся.
  6. Else write('не принадлежит')
  7. else write('не принадлежит')
  8. Gerund переводится на русский язык существительным, деепричастием, инфинитивом или целым предложением.
  9. I. Общие обязанности машиниста перед приёмкой состава в депо.
  10. I. Понятие и система криминалистического исследования оружия, взрывных устройств, взрывчатых веществ и следов их применения.
  11. I. Предприятия крупного рогатого скота
  12. I. Прием и отправление поездов




Последнее изменение этой страницы: 2016-04-10; Просмотров: 531; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2022 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.016 с.) Главная | Обратная связь