Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Неправильные причастия. Наречия. Уменьшительные формы.
Katia en el parque.
Katia: ¡ Fuera de aquí! ¡ Eso no se hace! El ama: ¡ Fito... aquí! ¡ Por Dios! Señ orita, lo siento mucho. Katia: ¡ Oh, mis pantalones blancos! Son nuevos. El ama: ¡ No sé có mo ha podido pasar esto! Fito normalmente es un perrito pací fico. Lo siento de verdad. Katia: Tranquila, no tiene que preocuparse. El ama: Desvergonzado, ¿ qué has hecho? Con tanta gente se pone naturalmente un poco nervioso. ¿ Desea anotar mi nú mero de telé fono? Puede llamarme si tiene problemas con el lavado. Katia: No, creo que no hace falta. El ama: ¡ Tengo que pedirle excusas!
En casa.
Carmen: Lucí a, ¿ dó nde está Katia? Lucí a: Ha salido para dar un paseo por el parque. Carmen: Pero no me ha dicho absolutamente nada. Lucí a: Ha escrito una nota, y la ha puesto sobre la mesa. Carmen: Pues, no la he visto... Lucí a: ¡ Mamá... aquí está Katia, ya ha vuelto! Carmen: Katia, pero... ¿ qué ha hecho con esos pantalones blancos? ¿ Qué ha pasado? Katia: Un perrito me ha ladrado y saltado en el parque con las patas hú medas. Carmen: ¿ No ha sido de nadie? Katia: Sí, la señ ora se ha excusado mil veces. Lucí a: Has tenido suerte porque no te ha mordido. Pero, perro que ladra no muerde. Katia: Generalmente, yo no tengo miedo a los perros, pero Fito me ha saltado tan rá pidamente... Lucí a: ¿ Fito? Es el perrito de Doñ a Iné s. Es pequeñ ito e inofensivo, siempre saluda alegremente a la gente.
Неприятная ситуация
Катя в парке.
Катя: Иди отсюда! Так нельзя! Хозяйка: Фито!.. сюда! О Господи! Сеньорита, мне очень жаль. Катя: О, мои белые брюки! Они же новые! Хозяйка: Не знаю, как это могло случиться. Вообще-то Фито – спокойная собачка. Мне действительно очень жаль. Катя: Не беспокойтесь, ничего страшного. Хозяйка: Нахал, что ты наделал? Когда так много людей, он немного нервничает. Запишите мой номер телефона. Позвоните мне, если у вас будут проблемы со стиркой. Катя: Да нет, думаю, что этого не нужно. Хозяйка: Я должна попросить у вас прощения!
Дома
Кармен: Люсия, а где Катя? Люсия: Она пошла в парк погулять. Кармен: Но она мне ничего не сказала. Люсия: Она написала записку и положила ее на стол. Кармен: Но я ее не видела... Люсия: Мама... а вот и Катя! Она уже вернулась! Кармен: Катя, но... что с вашими белыми брюками? Что произошло? Катя: Какая-то собачка в парке меня облаяла и испачкала мокрыми лапами. Кармен: Она разве ничья? Катя: Нет, хозяйка извинилась тысячу раз. Люсия: Тебе повезло, что она тебя не укусила. Хотя собака, которая лает, не кусает. Катя: Вообще-то я собак не боюсь, но Фито на меня прыгнул так неожиданно... Люсия: Фито? Это собака доньи Инес. Она очень маленькая и вовсе не опасная. Она всегда радостно приветствует людей.
Неправильные причастия
Некоторые глаголы имеют неправильные формы причастий:
hacer – hecho decir – dicho ver – visto abrir – abierto poner – puesto volver – vuelto escribir – escrito romper – roto
Упражнение 1
Образуйте причастия:
ser............ poner............ ir............ hacer............ ver............ volver............ dar............ escribir............
Наречия
Наречия выражают обстоятельства того или иного действия, например: где? auí (здесь), allí (там), enfrente (напротив), arriba (наверху); когда? hoy (сегодня), ahora (теперь), antes (ранее, до), pronto (скоро), temprano (рано), tarde (поздно), mañ ana (завтра); как? bien (хорошо), mal (плохо), así (так), alto (высоко) сколько? mucho (много), tanto (столько), bastante (достаточно).
Некоторые наречия образуются от имен прилагательных: имя прилагательное в форме женского рода + -mente = наречие
rá pidamente, absolutamente, normalmente, generalmente
Это просто: наречия – неизменяемы и ставятся после глагола, перед прилагательным или другим наречием! Например: El perro se pone naturalmente un poco nervioso.
Упражнение 2
Образуйте наречия при помощи суффикса -mente:
1. Tienes que empezar a trabajar (inmediato). 2. La casa se encuentra (difí cil) de noche. 3. (General) se levantan a las 8.00 de la mañ ana. 4. Lo hacemos todo (rá pido). 5. Fito (normal) es un perro pací fico. 6. No saben (absoluto) nada.
Упражнение 3
Какие наречия относятся к следующим предложениям?
1. ¿ Llegas a las once en punto? – generalmente. 2. Voy a llamarla – difí cilmente. 3. Esto se puede hacer só lo – có modamente. 4. Los niñ os saludan – directamente. 5. Se ha acostado – Sí, exactamente. 6. No tengo miedo – automá ticamente. 7. La puerta se abre – amablemente. 8. En el tren se viaja – tranquilamente.
Уменьшительные формы
perr ito, -ita – собачка (самец; самка) pequec ito, -ita – маленький, хрупкий
Имена существительные и прилагательные имеют уменьшительные формы. Прилагательные в уменьшительной форме согласуются в роде и числе с определяемым существительным. Уменьшительные формы имеют ласкательное, а иногда и пренебрежительное значение.
Упражнение 4
Как это сказать по-испански? Фито – небольшая собака. Обычно это мирное животное. У него мокрые лапы. Вообще Катя не боится собак. Фито весело приветствует людей.
Упражнение 5
Инфинитив или причастие? 1. Tengo que (trabajar) mucho esta semana. 2. Se ha (levantar) a las nueve. 3. Hay que (practicar) una lengua. 4. Voy a (comprar) billetes para el tren. 5. Katia ha (volver) ya.
Упражнение 6
Назовите антоним выделенного курсивом прилагательного: 1. ¿ Por qué está tantriste? 2. Fito es un perro grande. 3. En Españ a se desayuna mucho. 4. Este libro es malo. 5. Aprender el españ ol esfá cil. 6. La sopa está fria. 7. Los pantalones son viejos. 8. La puerta está cerrada.
Испанско-русский словарь
absolutamente совершенно acostarse идти спать alegre веселый anotar записывать, отмечать antes до, ранее arriba наверху cerrar (-ie-) закрывать creer думать, верить de verdad действительно desagradable неприятный desvergonzado, -a наглец, нахал excusa f извинение excusarse извиняться fuera вне; вон! generalmente обычно, вообще hacer falta не хватать hú medo, -а мокрый, грязный inmediato, -а непосредственный, близкий inofensivo безобидный ladrar лаять lavado m стирка miedo m страх mil veces тысячу раз morder (-ue-) кусать naturalmente естественно nervioso, -а нервный normalmente обычно, обыкновенно nota f сообщение, записка nú mero m detelé fono номер телефона pací fico, -а спокойный pantalones m pl брюки pata f лапа pedir excusas просить прощения perro m собака practicar практиковать; применять preocuparse заниматься problema m проблема pronto скоро rá pidamente быстро romper ломать saltar прыгать situació n f ситуация sobre на, над, сверху suerte f удача, счастье tener miedo a alguna cosa бояться (чего-либо) tranquilo, -а спокойный
Испанский образ жизни
Жители других стран отмечают теплоту отношений между людьми в Испании, особенно в маленьких городах. Испанцы очень общительны, и закрытость западного мира не распространяется на Пиренейский полуостров. Не столь теплы отношения между людьми и домашними животными. Испанцу кажется немыслимым держать в доме кошку или собаку.
Ответы: Упражнение 1: sido, visto, puesto, vuelto, ido, dado, hecho, escrito Упражнение 2: 1. inmediatamente 2. difí cilmente 3. generalmente 4. rá pidamente 5. normalmente 6. absolutamente Упражнение 3: 1. Sí, exactamente. 2. directamente. 3. difí cilmente. 4. amablemente. 5. tranquilamente. 6. generalmente. 7. automá ticamente. 8. có modamente. Упражнение 4: Fito es un perrito. Normalmente es un animalito pací fico. Tiene las patitas hú medas. Katia generalmente no tiene miedo a los perros. Fito saluda alegremente a la gente. Упражнение 5: 1. trabajar 2. levantado 3. practicar 4. comprar 5. vuelto Упражнение 6: 1. alegre 2. pequeñ o 3. poco 4. bueno 5. difí cil 6. caliente 7. nuevos 8. abierta Тест 2 Если прочитать в определенном порядке буквы в клетках справа, то получится выражение. Попробуйте понять, какое. Ответ вы найдете в конце книги.
Урок 15 Una llamada telefó nica Герундий. Неправильные формы герундия. Употребление герундия. Глаголы decir - oí r - seguir. Конструкция volver a + инфинитив.
Katia: Carmen, ¿ puedo utilizar su telé fono? Quisiera llamar a mis padres. Es una llamada a cobro revertido. Carmen: Precisamente ahora estoy esperando una llamada urgente de Mé xico. Katia: ¿ Pues, dó nde está la cabina telefó nica má s pró xima? Carmen: Está bastante lejos, pero hay una oficina telefó nica que está má s cerca.
Katia en la telefó nica.
Katia: Hola, buenos dí as. ¿ Me puede dar una tarjeta telefó nica? Empleada: Vd. puede utilizar una de nuestras cabinas, no necesita tarjeta para ellas. Katia: Muy bien. ¿ Me puede comunicar con Rusia? Empleada: Puede marcar directamente. Para las llamadas internacionales marca el 07, despué s de la señ al el 7, é ste es el prefijo de Rusia, y luego el nú mero de la ciudad sin el primer cero y finalmente el nú mero del abonado. Katia: Muchas gracias.
Va a una cabina telefó nica, descuelga el auricular y marca mientras está repitiendo los nú meros que va a marcar. Pasa unos minutos esperando.
Katia: ¡ Qué lá stima! Está ocupado. Precisamente ahora mi madre está charlando con una de sus amigas. Seguramente va a seguir hablando por lo menos media hora má s. Voy a llamar a Barcelona a mi amiga Manuela. Voz: ¡ Dí game! Katia: Oiga, ¿ puedo hablar con Manuela? Voz: Lo siento, está durmiendo. ¿ De parte de quié n? Katia: Soy Katia, una amiga de Rusia. Voz: ¿ Puede ella volver a llamarla? ¿ O desea usted dejar algú n recado? Katia: ¿ Puede decirle, por favor, que la he llamado? Voy a volver a llamarla otra vez. Gracias. Voz: De nada.
Разговор по телефону
Катя: Кармен, я могу воспользоваться вашим телефоном? Я бы хотела позвонить своим родителям. Это разговор, оплачиваемый вызываемым абонентом. Кармен: Именно сейчас я жду срочного звонка из Мексики. Катя: Хорошо, а где ближайшая телефонная кабина? Кармен: Это довольно далеко. Но есть переговорный пункт, который находится ближе.
Катя на переговорном пункте.
Катя: Добрый день. Будьте добры, дайте мне телефонную карточку. Служащая: Вы можете использовать одну из наших кабинок, для этого вам не нужна телефонная карточка. Катя: Очень хорошо. Я могу позвонить в Россию? Служащая: Можете прямо набирать номер. Для международных звонков набирайте 07, после гудка 7, это код России, затем код города без ноля и, наконец, номер абонента. Катя: Большое спасибо.
Идет в телефонную кабину, снимает телефонную трубку и набирает, проговаривая про себя номера, которые собирается нажать. Проходит несколько минут ожидания.
Катя: Как жаль! Занято. Именно сейчас моя мама разговаривает с одной из своих подруг. Она будет говорить не менее получаса. Я позвоню в Барселону моей подруге Мануэле. Голос: Алло, слушаю! Катя: Могу я поговорить с Мануэлой? Голос: К сожалению, она спит. А кто говорит? Катя: Это Катя, подруга из России. Голос: Она может вам перезвонить? Или вы предпочитаете оставить сообщение? Катя: Не могли бы вы ей сказать, что я звонила. Я перезвоню еще раз. Спасибо. Голос: Не за что.
Герундий
cantar – cant ando beber – beb iendo escribir – escrib iendo
-ar —> -ando -er —> -iendo - ir —> -iendo
Герундий глаголов на -ar заканчивается на -ando , глаголов на -er, -ir – на -iendo .
Неправильные формы герундия
pedir —> p i d iendo venir —> v i n iendo dormir —> d u rm iendo poder —> p u d iendo
В безударных корнях некоторых глаголов -е- или -о- изменяется на -i - или -u-. К этой группе принадлежат следующие глаголы: s e ntir —> s i ntiendo r e í r —> r i endo d e cir —> d i ciendo m o rir —> m u riendo s e guir —> s i guiendo rep e tir —> rep i tiendo
Упражнение 1
Образуйте формы герундия от глаголов в скобках: 1. El chico está (comer). 2. Carlos está (tomar) una cerveza de barril. 3. Está n (cantar) una canció n de su regió n. 4. Estoy (esperar) a mi hermano. 5. La estudiante está (hacer) unejercicio.
Употребление герундия
При помощи герундия описываются действия:
а) которые происходят в данный момент: estar + герундий = делать в данный момент что-либо Katia se está lavando. = Катя умывается.
seguir + герундий = продолжать делать что-либо Sigue marcá ndolo (el nú mero). = Она продолжает набирать (номер телефона).
б) которые происходят одновременно: Va de paseo c antando. = Она гуляет, напевая песню.
Личные местоимения употребляются перед личной формой глагола или присоединяются к герундию. le está dando la mano. Но: Está dá ndole la mano.
Упражнение 2
Ответьте на вопросы: ¿ Trabajas todaví a en Madrid? Sí, sigo trabajando en Madrid. 1. ¿ Viven todaví a en Españ a? 2. ¿ Esperas todaví a en la calle? 3. ¿ Venden todaví a patatas? 4. ¿ Duerme todaví a? 5. ¿ Os acostá is tarde todaví a?
Упражнение 3
Постройте предложения, рассказывающие об одновременных действиях: ir de paseo/ charlar: Va de paseo charlando. 1. entrar en el bar/ pedir cerveza 2. marcar los nú meros/ repetirlos 3. volver a buscar el bolso/ no poder encontrarlo 4. salir de la escuela/ correr 5. saludar/ hacer una señ al con la mano
Упражнение 4
Постройте предложения, употребляя герундий: Trabajar mucho: Estoy trabajando mucho. 1. Esperar una llamada telefó nica. 2. Bailar flamenco. 3. Preguntar por el camino. 4. Ir al teatro. 5. Llegar a casa.
decir – говорить, сказать digo – я говорю Dices Dice decimos decí s Dicen
oí r – слышать oigo – я слышу Oyes Oye oí mos oí s Oyen
seguir – продолжать делать (что-либо) sigo – я продолжаю делать Sigues Sigue seguimos seguí s Siguen
(другие неправильные глаголы см. в следующих уроках)
Повторяющееся действие
volver + a + инфинитив = делать еще и еще раз (что-либо)
vuelvo a llamar – я еще раз позвоню vuelves a cantar – ты еще споешь vuelve a tener miedo – он еще испугается volvemos a encontrarnos – мы еще встретимся volvé isahacerlomismo – вы сделаете то же самое vuelven a explicarlo – они еще раз объяснят это
Упражнение 5
Популярное:
|
Последнее изменение этой страницы: 2016-03-25; Просмотров: 702; Нарушение авторского права страницы