Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Инфинитив, причастие или герундий?



1. Vamos a (charlar) un poco.

2. На (llegar) a Madrid hoy.

3. Estamos (esperar) a Luisa.

4. Sigue (repetir) los nú meros.

5. Volvemos a (llamar) a Barcelona.

 

Испанско-русский словарь

 

abonado m телефонный абонент

amiga f подруга

auricular m телефонная трубка

cabina f telefó nica телефонная кабина

caer падать

charlar болтать

comunicar соединять

correr бежать; течь

decir говорить, сказать

dejar оставлять

¿ departedequié n? кто говорит?

descolgar (-ue-) снимать трубку

finalmente наконец

internacional международный

llamada f телефонный звонок

llamada f a cobro revertido звонок, оплачиваемый вызываемым абонентом

llamar звонить

marcar набирать

má s pró ximo, -а ближайший

media hora má s еще полчаса

Mé xico m Мексика

mientras между тем, пока

mismo, -а тот же, такой же, тот же самый

morir (-ue-) умирать

о или

ocupado, -а занятый

oficina f de la telefó nica переговорный пункт

oí r слышать

por lo menos по меньшей мере

precisamente точно, определенно

prefijo m код

recado m поручение; извещение, записка

repetir (-i-) повторять

seguir (-i-) продолжать

seguramente конечно

señ al f гудок, сигнал

tarjeta f telefó nica телефонная карточка

telefó nico, -а телефонный

urgente срочный

utilizar использовать

venir приходить

 

Почта и телефон

 

В Испании почта и телефон – самостоятельные учреждения, т.е. с почты нельзя позвонить. Для этого существует телефонная служба. Она называется Telefó nica и имеет в каждом городе многочисленные представительства, даже на пляжах в туристических районах, где они открыты до самого позднего вечера, так что оттуда удобно звонить домой. Для международного звонка нужно набрать 07, после того, как раздастся гудок, набрать код страны (7 – Россия), затем код местности без ноля и номер вызываемого абонента.

 

Ответы:

Упражнение 1: 1. comiendo 2. tomando 3. cantando 4. esperando 5. haciendo

Упражнение 2: 1. siguen viviendo 2. sigo esperando 3. siguen vendiendo 4. sigue durmiendo 5. seguimos acostá ndonos

Упражнение 3: 1. Entra en el bar pidiendo cerveza. 2. Marca los nú meros repitié ndolos. 3. Vuelve a buscar el bolso no pudiendo encontrarlo. 4. Sale de la escuela corriendo. 5. Saluda haciendo una señ al con la mano.

Упражнение4: 1. Estoy esperando 2. Estoy bailando 3. Estoy preguntando 4. Estoy yendo 5. Estoy llegando

Упражнение 5: 1. charlar 2. llegado 3. esperando 4. repitiendo 5. llamar

Урок 16 La Moda

Условное наклонение. Неправильные формы условного наклонения. Одновременное употребление прямого и косвенного дополнений.

 

Katia y Carlos está n mirando los escaparates. Entran en una tienda de confecciones:


 

Dependiente: Buenas tardes. ¿ Qué desean?

Katia: Por favor, ¿ me podrí a enseñ ar la falda del escaparate? Me gustarí a probá rmela.

Dependiente: Sí, se la muestro con gusto, ¿ cuá l de ellas?

Katia: Aquella de la derecha, la roja.

Dependiente: ¿ Qué talla tiene Vd.?

Katia: La 44.

Dependiente: Lo siento, la falda del escaparate es la talla 42, pero tenemos tambié n estos modelos nuevos de algodó n, ¿ le gusta alguno?

Katia: No sé ... los negros me parecen un poco extravagantes...

Carlos: ¿ Podrí as probarte la falda azul rayada?

Dependiente: El probador está al fondo.

Katia: ¿ Carlos, te gusta? En la cintura me resulta un poco estrecha...

Carlos: Te queda perfectamente. Es muy sexy...

Katia: Entonces voy a adelgazar un poco.

Carlos: Me gustarí a regalá rtela.

Dependiente: ¿ Desea regalá rsela? ¡ Huy... qué regalo!

Katia: Vaya... ¡ qué sorpresa!

Carlos: ¿ Cuá nto cuesta?

Dependiente: Esta está a 60 euros, pero se la dejo en 58. Es una calidad muy buena, la puede meter en la lavadora y no necesita planchar.

Katia: Gracias, ¿ me la podrí a poner en una bolsa?

Dependiente: Sí, ahora mismo se la pongo en una bolsa de papel. ¿ Necesitan Vds. algo má s? ¿ Un jersey o alguna blusa?

Katia: Gracias, por el momento no.

 

Мода

 

Катя и Карлос рассматривают витрины. Они входят в магазин готовой одежды.

 

Продавец: Добрый день, что желаете?

Катя: Покажите, пожалуйста, мне юбку с витрины. Я бы хотела ее померить.

Продавец: Да, с удовольствием, какую из них?

Катя: Вот ту, справа, красную.

Продавец: Какой у вас размер?

Катя: 44-й.

Продавец: Мне очень жаль, но юбка с витрины – 42-го размера. Но у нас также есть эти новые модели из хлопка. Вам нравится какая-нибудь?

Катя: Не знаю... черные мне кажутся несколько экстравагантными.

Карлос: Хочешь примерить синюю юбку в полоску?

Продавец: Примерочная – в глубине зала.

Катя: Карлос, тебе нравится? Мне кажется, она узковата в талии.

Карлос: Она на тебе отлично сидит. Очень сексуально...

Катя: Тогда надо немного похудеть.

Карлос: Я бы хотел тебе ее подарить.

Продавец: Хотите ее подарить? Ого... какой подарок!

Катя: Ух ты... какой сюрприз!

Карлос: Сколько она стоит?

Продавец: Она стоит 60 евро, но я вам ее уступлю за 58. Качество очень хорошее, ее можно стирать в машине и не гладить.

Катя: Спасибо, можете положить ее в пакет?

Продавец: Да, сейчас положу в бумажную сумку. Желаете еще что-нибудь? Свитер или блузку?

Катя: Спасибо, сейчас нет.

 

Условное наклонение

 

-í a

-í as

-í a

-í amos

-iais

-í an

 

Инфинитив + = условное наклонение (я бы хотел...)

 

Окончания одинаковы для всех глаголов. Они присоединяются к инфинитиву:

 

ir

ir í a

ir í as

ir í a

ir í amos

ir í ais

ir í an

 

Beber

beber í a

beber í as

beber í a

beber í amos

beber í ais

beber í an

 

Bailar

bailar í a я бы потанцевал

bailar í as

bailar í a

bailar í amos

bailar í ais

bailar í an

 

Условное наклонение используется для вежливого выражения желания, просьбы или мнения.

necesitarí a una blusa – я бы очень хотела блузку

podrí a ayudarte – я мог бы тебе помочь

по hablarí a así – я бы так не говорил

 


Поделиться:



Популярное:

  1. A. законом, иными правовыми актами или договором.
  2. Gerund переводится на русский язык существительным, деепричастием, инфинитивом или целым предложением.
  3. I. Драма одаренного ребенка, или как становятся психотерапевтами.
  4. I. О СЛОВЕ БОЖИЕМ, ИЛИ СВЯЩЕННОМ ПИСАНИИ
  5. II Д.Г. ЛОУРЕНС, ИЛИ ФАЛЛИЧЕСКАЯ ГОРДОСТЬ
  6. II. Найдите фрагменты из британских или американских видеофильмов,
  7. III. Определите значимость для переводчика изучения особенностей литературного направления, к которому относится тот или иной автор.
  8. IV ФИЗИЧЕСКАЯ РЕАБИЛИТАЦИЯ ПРИ ЗАБОЛЕВАНИЯХ ОРГАНОВ ДЫХАНИЯ
  9. IV. В следующих предложениях подчеркните модальный глагол или его эквивалент. Переведите предложения на русский язык.
  10. Martyria или memoriae, сакральные постройки в память
  11. RVS-titanium posts — активные цилиндрические штифты.
  12. Task VI. Перепишите предложения, определите в них Причастиe I или Герундий. Переведите предложения на русский язык.


Последнее изменение этой страницы: 2016-03-25; Просмотров: 700; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.043 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь