Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Исконная и заимствованная лексика.



Лексика современного русского языка формировалась на протяжении столетий. В ней представлены различные по происхождению и времени возникновения слова. Основную ее часть составляют исконные слова, однако в различные эпохи в нее проникали заимствования из других языков.

Исконным считается слово, возникшее в русском языке по существующим в нем словообразовательным моделям (в том числе образованное от заимствованного слова [16]: компьютеризация, спикерский, девальвировать) или перешедшее в него из более древнего языка-предшественника.

В разных родственных языках есть слова, которые при сходном значении похожи по звуковому облику и являются в каждом из них исконными.

В глубокой древности существовал бесписьменный индоевропейский язык — общий предок многих современных европейских языков, отдельные слова которых (обычно наиболее старые и употребительные) за время самостоятельного развития сильно изменились, но все же имеют некоторое сходство именно в силу своего давнего родства. Они составляют индоевропейский пласт исконной лексики разных языков, в том числе и русского. Например, сестра (лат. soror, ср. англ. sister, ), сидеть (ср. лат. sidere, англ. to sit), левый (ср. лат. laevus, англ. left).

С течением времени язык группы европейских племен, расселявшихся между средним течением, верховьями Западного Буга и Вислы и говоривших на своих диалектах индоевропейского языка, обособился от остальных. Этот бесписьменный язык племен, являвшихся предками славянских народов, называется праславянским (общеславянским). Слова, появившиеся в этот период, составляют общеславянский пласт лексики, в несколько измененном виде они представлены в разных славянских языках: лес (ср. болг. лес, словен. les, чеш. les, но англ. forest, лат. silva), любить (ср. болг. любя, польск. lubic, словац. l’ubit’, но лат. amare).

Постепенно эти славянские племена также утратили языковое единство. Примерно в VI—VII веках н. э. праславянский язык разделился на южнославянский, западнославянский и восточнославянский (древнерусский). Слова, возникавшие в языке восточных славян, относятся к древнерусскому пласту лексики русского языка: весна, дождь, трава (ср. с польск.: wiosna, deszcz, trawa, но в англ. spring, rain, grass).

В XIV веке древнерусский язык распадается на русский, украинский и белорусский. Русский язык становится языком русской народности, а затем — русской нации. Слова, возникшие после XIV века, то есть после распада Киевской Руси составляют собственно русский пласт лексики: грустить, мужчина, путешественник (ср. укр. зiтхати, вуйко, мандривник).

Итак, в исконно русской лексике выделяют четыре пласта: индоевропейский, праславянский, древнерусский, собственно русский. Все слова, пришедшие в русский язык из языков-предков (индоевропейского, праславянского, древнерусского), являются исконными.

Слова исконной лексики генетически неоднородны. В них выделяются индоевропейские, общеславянские, восточнославянские и собственно русские. Индоевропейскими называются слова, которые после распада индоевропейской этнической общности были унаследованы древними языками этой языковой семьи, в том числе и общеславянским языком. Так, для многих индоевропейских языков будут общими (или весьма сходными) некоторые термины родства: мать, брат, дочь; названия животных, растений, продуктов питания: овца, бык, волк; верба, мясо, кость; действий: брать, везти, велеть, видеть; качеств: босой, ветхий и так далее.
Следует заметить, что и в период так называемой индоевропейской языковой общности существовали различия между диалектами разных племен, которые в связи с их последующим расселением, удалением друг от друга все увеличивались. Но явное наличие сходных лексических пластов самой основы словаря позволяет условно говорить о некогда единой основе — праязыке..
Общеславянскими (или праславянскими ) называются слова, унаследованные древнерусским языком из языка славянских племен, занимавших к началу нашей эры обширную территорию между Припятью, Карпатами, средним течением Вислы и Днепра, а в дальнейшем продвинувшихся на Балканы и на восток. Такими в русской лексике являются, например, наименования, связанные с растительным миром: дуб, липа, ель, сосна, клен, ясень, рябина, черемуха, лес, бор, дерево, лист, ветвь, кора, корень; культурными растениями: горох, мак, овес, просо, пшеница, ячмень; трудовыми процессами и орудиями: ткать, ковать, сечь, мотыга, челнок; жилищем и его частями: дом, сени, пол, кров; с домашними и лесными птицами: петух, соловей, скворец, ворона, воробей; продуктами питания: квас, кисель, сыр, сало; названиями действий, временных понятий, качеств: бормотать, бродить, делить, знать; весна, вечер, зима; бледный, ближний, буйный, веселый, великий, злой, ласковый, немой и так далее.
Восточнославянскими, или древнерусскими, называются слова, которые начиная с VI—VIII веков возникали уже только в языке восточных славян (то есть языке древнерусской народности, предков современных украинцев, белорусов, русских), объединившихся к IX веку в большое феодальное древнерусское государство — Киевскую Русь. Среди слов, известных только в восточнославянских языках, могут быть выделены названия различных свойств, качеств, действий: белокурый, беззаветный, бойкий, дешевый, затхлый, зоркий, коричневый, корявый, сизый, хороший; барахтаться, бурлить, бродить, ерзать, затеять, знобить, кипятить, колупать, колыхать, коротать, рокотать, ругаться; термины родства: дядя, падчерица, племянник; бытовые названия: багор, бечевка, веревка, клюшка, жаровня, самовар; названия птиц, животных: галка, зяблик, коршун, снегирь, белка, гадюка, кошка; единицы счета: сорок, девяносто; слова с временным значением: сегодня, после, теперь и многие другие.
Собственно русскими называются все слова (за исключением заимствованных), которые появились в языке уже после того, как он стал, сначала самостоятельным языком русской (великорусской) народности (с XIV века), а затем языком русской нации (русский национальный язык формировался в течение XVII—XVIII веков).
Собственно русскими являются многие разнообразные наименования действий: ворковать, влиять, исследовать, маячить, разредить; предметов быта, продуктов питания: волчок, вилка, обои, обложка; варенье, голубцы, кулебяка, лепешка; явлений природы, растений, плодов, животных, птиц, рыб: вьюга, гололед, зыбь, ненастье; кустарник; антоновка; выхухоль, грач, курица, голавль; названия признака предмета и признака действия, состояния: выпуклый, досужий, дряблый, кропотливый, особенный, пристальный; вдруг, впереди, всерьез, дотла, мельком, наяву; наименования лиц по роду занятий: возчик, гонщик, каменщик, кочегар, летчик, наборщик, наладчик; названия отвлеченных понятий: итог, обман, обиняк, опрятность, осторожность и многие другие слова с суффиксами -ость, -ство и так далее.

Словарный состав каждого языка включает в себя и заимствованные слова. Среди заимствований различают слова усвоенные и освоенные и усвоенные, но не освоенные. Освоение — подчинение слов строю заимствовавшего языка: грамматическому и фонетическому. Грамматически не освоены — кенгуру, чахохбили. Фонетически — боа, рококо. Освоенные слова входят в соответствующие им группы слов и их иноязычность можно открыть только научно-этимологическим анализом. Часто при заимствовании вытесняется исконное слово: лошадь-конь. Существуют и варваризмы — заимствованные слова, пригодные для колористического использования при описании чужих реалий и обычаев.

Наряду с заимствованными словами, когда заимствуется прежде всего звуковая сторона слова, а затем его номинативная направленной, существуют слово и выражения, когда иноязычный образец переводится по частям средствами своего языка. Они называются кальками. Обычно возникают книжным путём.

Так же есть случаи, когда используется уже готовое слово своего языка, но ему придаётся не имевшее раньше место переносное значение по образцу иноязычного слова. Калькированными могут быть и целые выражения (коротко и ясно — kurz und gut). Иногда при калькировании многозначные или омонимичные слова берутся не в том значении (не в своей тарелке). Часто происходит и заимствование и калькирование, причём калька получает более широкое значение (предмет-объект).

Интернационализмы — слова, образованные в основном от греческих и латинских корней, представленные в том же значении и похожем фонетическом оформлении в разных, в том числе неродственных языках: филология, биология, коммуникация, диктатура, демократия, орфография. Интернационализмами являются многие термины. И сейчас новые термины часто создаются на базе латинских и древнегреческих слов и частей слов.

В русском языке, как и в любом другом, появление заимствований обусловлено историческими условиями, культурным, политическим, торговым, научным, бытовым взаимодействием с другими странами и народами. Заимствование новых слов происходит постоянно, однако в истории русского языка можно выделить периоды активизации этого процесса.

Середина XIII – XV век (татаро-монгольское иго). В этот период заимствовались, прежде всего, названия предметов быта и некоторых явлений, связанных с властью кочевников (сферой управления, хозяйствованием, деньгами): алтын, базар, башмак, зипун, деньги (> деньга > тенге), кабала, казна, колпак, каблук, сундук, шатер и др.

Начало XVIII века (реформы Петра I). В этот период в русскую лексику влилось очень большое количество слов из западноевропейских языков, прежде всего голландского и немецкого.Это были слова, связанные с морским делом (верфь, мичман, фарватер), с военным делом (арьергард, батальон, лагерь, гарнизон, марш, лафет), с научной сферой (апогей, горизонт, зенит, эфир), с администрированием (инспектор, канцлер, министр, рапорт), со сферой дворянского быта (ассамблея, бал).

Вторая половина XVIII–начало XIX века (ориентация на французскую культуру в среде российского дворянства). В этот период активно заимствовались слова из французского, а также других романских языков (итальянского, испанского): боа, пюре, жюри (из французского), адажио, лагуна, либретто (из итальянского), какао (из испанского).

В XIX веке развитие науки сопровождается появлением большого количества научных терминов (конвергенция, презумпция, аккумуляция, прогресс, регресс), в том числе калькированных (мировоззрение > Weltanschauung), во второй половине XIX века появляется большое количество общественно-политических терминов (фракция, бойкот, плебисцит, президент, феминизм).

На рубеже XX–XXI веков основным источником заимствований является английский язык (допинг, дайвинг, дайджест, пейджер, чипсы, дилер). Появление некоторых из них оправданно, связано с возникновением новые предметов, явлений, технологий, однако многие из современных англицизмов являются данью моде, вызваны ориентацией на англо-американскую культуру.

В русском языке также представлены заимствования из скандинавских языков (якорь, сельдь, некоторые имена собственные), финского (пурга, морж), венгерского (лечо) и многих других.

Заимствуя иноязычные слова, русский язык их осваивает, то есть приспосабливает к собственным законам (фонетическим, грамматическим и др.). Освоение заимствованного слова - это уподобление его исконным словам, утрата им специфических примет. Приметами заимствований являются нехарактерные для исконно русских слов сочетания гласных (адажио, какао, боа), сочетания ей, ой в корне слова (дайвинг, дайджест, пейджер), -инг, -ос, -ус в исходе слова (митинг, допинг, дайвинг, косинус, космос), -дж- (дайджест, пейджер), -жд- (одежда), начальная буква а- (адажио), наличие безударного [о] (адажи[о], кака[о], б[о]а), произношение перед звуком [э] твердого согласного (пюре [рэ]), а не мягкого, что свойственно исконным словам (ср. на заре [р'э]). Заимствования часто не имеют или имеют очень мало производных (адажио, боа, пюре. жюри, какао, дайджест), некоторые из них являются неизменяемыми (адажио, какао, боа, метро, пюре, жюри).

Заимствования могут быть освоены русским языком в неодинаковой степени. Некоторые имеют целый комплекс особенностей (адажио, боа, какао, жюри), у других специфических примет меньше (митинг, допинг, дайвинг, дайджест, пейджер, метро). Есть и хорошо освоенные слова, практически не отличающиеся от исконно русских: чтобы определить их заимствованный характер, нужны специальные знания. Как правило, это слова, давно вошедшие в русский язык.

Заимствованные слова, обозначающие реалии жизни и быта других стран и народов, называются экзотизмами. В их толкование обычно входит указание на принадлежность к определенному государству или национальности.

 

44. Литературная и нелитературная, разговорная, книжная, нейтральная, экспрессивная, стилистически окрашенная лексика.

Нейтральная и стилистически окрашенная лексика. В каждом литературном языке словарный состав распределяется стилистически. Есть слова нейтральные, которые можно употреблять в любом жанре и стели речи. Это прежде всего слова основного словарного фонда в прямых значениях. По сравнению с ними выделяются слова «высокие» или «низкие». Такие образом ломоносовская теория трёх штилей заключает в себе важное теоретическое звено: стили речи соотносительны, и любой стиль прежде всего соотнесён с нейтральным, нулевым. Прочие стили расходятся от него в противоположные стороны. В пределах одного стиля (кроме нейтрального) могут быть свои подразделения: в высоком — поэтический, риторический, патетический, в низком — разговорный, фамильярный, вульгарный. Для каждого языка могут быть свои источники комплектования словаря высоких или низких стилей. В русском литературном языке источники высокого стиля — славянизмы, греко-латинские или международные слова. Источники низкого стиля — исконно русские слова, если место соответствующего нейтрального слова занимает славянизм. Если нейтральное слово русское, то низкий стиль — диалектизмы, жаргонизмы, просторечные слова.

Экспрессивная и неэкспрессивная лексика. К экспрессивной лексике относятся определённые слова и словосочетания, и так же обычные слова, особо употреблённые. Междометия — все целиком относятся к экспрессивной лексике. Особыми средства экспрессии может служить просодия


Поделиться:



Популярное:

Последнее изменение этой страницы: 2016-06-05; Просмотров: 1833; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.016 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь