Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Три уровня исследования языка.Стр 1 из 5Следующая ⇒
ВОПРОСЫ К ЭКЗАМЕНУ ПО ТЕОРЕТИЧЕСКОЙ СТИЛИСТИКЕ 1. Строй и употребление языка. Три уровня исследования языка. Строй и употребление языка. Гумбольдт (19 век): различать ergon (строй) и energeia (употребление)
Писали об употреблении языка Тредиаковский, Сумароков, Ломоносов.
Строй – синтаксис, совокупность средств выражения и их функционирование. Совокупность закономерностей какого-либо языка, регулирующих правильность построения значимых речевых отрезков (слов, высказываний, текстов).
Употребление, функционирование – совокупность языковых привычек и норм; это реализация с целью передачи какого-либо сообщения традиций выбора и организации языковых средств в единое смысловое и композиционное целое в соответствии с условиями языкового общения.
Соссюр говорил, что язык – речь в действии, но это мы слушать не будем, ибо его дихотомия запутывает. Фердинанд де Соссюр – теория речи, дихотомия. Дихотоми́ я (греч. δ ι χ ο τ ο μ ί α: δ ῐ χ ῆ, «надвое» + τ ο μ ή, «деление») — раздвоенность, последовательное деление на две части, не связанные между собой. Способ логического деления класса на подклассы, который состоит в том, что делимое понятие полностью делится на два взаимоисключающих понятия. Дихотомическое деление в математике, философии, логике и лингвистике является способом образования взаимоисключающих подразделов одного понятия или термина и служит для образования классификации элементов. Язык и речь – абсолютные синонимы.
Винокур: звуки речи, формы, знаки не исчерпывают того, что содержится в языке. Наряду с проблемой строя, строй обнаруживается в формах его употребления.
Горшков: не только выбор, но и организация определяет текст.
Употребление языка – реализация традиций, выбора, организация средств выражения в единое смысловое и композиционное целое с целью передачи сообщения в соответствии с условиями языкового общения.
Текст – результат употребления языка.
Обмен информацией и мнение (любой монолог – произведение в зачатке) – тоже текст.
Текст можно понимать как тот продукт словесного творчества, который постоянно нуждается в интерпретации.
Текст – речь, которая напечатана, зафиксирована на бумаге, её можно воспроизвести.
Синтаксическое целое, абзац, сверхфразовое единство – эти выражения используют для разработки термина текст по Солганику.
Ещё одно направление в литературе, связанное с текстом. Структурализм и пост-структурализм. Человеческое поведение можно уподобить тексту. Всё можно уподобить ему. Окружающий мир весь можно рассматривать как текст. Однако всё зависит от остроумия конкретного автора.
Однако текст имеет и устную форму. Бахтин, Лотман говорил об устном тексте. Разница между устным и письменным текстом очень скользкая. Обработка устной речи осуществляется путём многократного повторения.
Филологический подход к тексту. Стилистика – филологическая дисциплина. Имеет две стороны: слова и выражения, конструкции даны, чтобы выражать чувства и мысли. Беда подхода, который связан с филологией – она начинает первые шаги. Первый вклад был дан Одинцовым, Горшков редактировал эту книгу.
Текст – исходная реальность. Языковое единство. Всегда есть приращение смысла. Совокупность слов может дать может выражать идеи, новые и новые подходы. Смысловой вектор создается путём соединения слов.
Важный момент понимания средств языка: текст нужно изучать как целое.
Р. О. Якобсон: «В тексте всегда есть»: Адресант – адресат Чтобы передать информацию нужны: Контекст, > сообщение, > контакт, > код. – всё это работает вместе, одновременно. Статья «Лингвистика и поэтика», где говорится о сообщении и адресате-адресанте. Говорит о познавательной функции. Если ничего нового нет в информации, значит, она неинтересная, ненужная. А и Б без контакта. При обмене информации происходит появление общего поля взаимопонимания. А и Б в одном пространстве, тогда тоже плохо, сказать нечего, молчание. Поле взаимопонимания – это общий код. Поле непонимания – это непонимание. Без непонимания есть тяга к пониманию. Функции языка: экспрессивная (эмотивная) функция, конативная функция (направленная на конкретного адресата), метаязыковая функция (описание текста), на первом плане обычно эстетическая функция языка (как сказано: мы замечаем рифму, текст вызывает чувства), магическая. Текст представляет собой феномен употребления языка. Каждый раз автор выбирает и организует языковыми единицами в тексте.
Признаки текста
В семиотике Лотман: в основу понимания текста ставится выраженность – текст зафиксирован в определенной системе знаков, выраженность знаками естественного языка. Текст принадлежит речи, а не языку.
Понятие выраженности (реализации системы), структурность (последовательность) и отграниченности ( границы есть ) – главные для текста.
Текст должен быть внутренне организован.
Текст создается ради передачи идеи, информации.
Выраженность, по Лотману: выделяет идею, которая была выражена Горшковым, Гринбергом, феномен языковой системы, он всегда обращает одни и те же средства выражения, но они будут отражать подчиненность к целому.
В поле внимания стилистики должны быть: образ автора, средства выражения, образы, порожденные в тексте, субъективация авторского повествования.
Отграниченность и структурность по Лотману. Отграниченность очевидна. Один текст имеет начало и конец. Противопоставленность текста другим языковым системам. Структурность – текст определенным образом устроен, организация. Упорядоченность его синоним.
Содержание, информативность – конечная цель текста.
10. Содержание текста и его языковое выражение.
Есть языковой знак, у знака есть значение. Текст состоит из знаков. У текста есть две стороны. У знака есть системность и историчность (не мы выбираем язык, мы постепенно его осваиваем, сама ситуация учит нас языку, Щерба: «Диалогу учить не надо»).
Не бывает монолога неподготовленного.
Двуединство есть в самом знаке – план выражения и план содержания. В любом тексте есть то, что выражает (слова? ), и содержание, что выражается (смысл или идея? ).
Лотман говорил: «Художественное произведение – настолько сложное произведение, текст может быть осмыслен как единый сложный знак».
Языковая единица, попадая в текст, порождает смысл.
Значение слова изначально обладает многозначностью вне текста, в тексте моносемизируется.
Слово порождает со-держание. Форма – это то, что со-держит. Мамардашвили так писал вслед за Кантом. Форма обладает свойством держать всё в единстве.
Текст, обладая единством, может иметь единое значение.
Винокур: текст – единое, качественно новое целое. Содержание и тема
Чернухина говорит: содержание - авторское отражение определенного отрезка действительности, существовавшей объективно или вымышлено.
Тема – то, о чём можно говорить и писать, предмет повествования, описание и рассуждения.
Художественные тексты понять однозначно нельзя.
Термины содержание и тема подходят и к нехудожественным текстам. В публицистике и научных работах предполагается предполагаемая действительность.
Художественная литература интересуется вопросом: «Что было бы, если…»
Определяющего значения, реальность или вымысел, в художественной литературе нет. Толстой в «Войне и мире» изображал свою точку зрения. Кутузов Толстова к реальному Кутузову имеет малое отношение.
Содержание конкретнее темы. Тема у авторов может быть одна и та же, а воплощение будет разным, их произведения будут отличаться от произведений других авторов. Тема имеет более отвлеченный, более обобщенный характер.
Тема управляет содержанием.
В художественных произведениях часто метафора в названии, «Плаха» Чингиза Айтматова. Иногда имя героя выводится в название, имена собственные «Евгений Онегин», «Дубровский», «Анна Каренина». Образы героев становятся нарицательным.
Художественные произведения, как правило, многотемны.
Есть подчиненные темы и доминирующие. В названии указывается обычно ведущая тема. Но некоторые вещи не имеют название.
Содержание – это решение темы.
Автор выбирает тему > материал действительности > словесный материал (они взаимосвязаны, эти два материала)
Их объединяет отношение автора к теме. Оно есть всегда. Это отношение формирует образ повествователя.
Тема и идея. Идея – от греч. «представление», главная мысль есть во всех произведениях, в том числе и нехудожественных произведениях. В последних она обычно выверена, выведена в заголовок. «Быть человеком нравственным – совсем не плохая идея». В художественной литературе в сжатом виде главная мысль не преподносится.
Идея художественного произведения заключается в нём самом. Движение от слова к идее более правильная, чем наоборот – от идеи к слову. Толстой об Анне Карениной: выразить то, что он хотел сказать романом, можно только в точности воспроизведя его полностью.
Нужно понимать замысел посредством тщательного анализа произведения. Выразить идею практически невозможно в полной мере. Идея – одна из сторон содержания текста. Гальперин «Текст как объект лингвистического исследования».
Схема выражения языка, которую предложил Роман Якобсон: кто, что, кому?
Есть обстоятельства, которые влияют на решение темы. Одно и то же понятие может быть выражено по-разному. Якобсон рассматривал язык как ведущую семантическую систему. Содержание = решение темы. Все компоненты имеют активно начало.
10. Предметно-логическая и эмоционально-экспрессивная стороны
Эмоционально-экспрессивная (отношение), предметно-логическая (изображение) с торона текста. Одинцов, лингвист ввёл эти термины. Слова и выражения, которые связывают содержание текста с окружающим миром. Связано с темой. Вопросы кто, что, где – выражают предметно-логическую сторону текста. Оценка выражается обычно прилагательными, они выражают эмоционально-экспрессивную сторону текста. В публицистических текстах тоже можно выделить две эти стороны структуры текста. Нет текстов, построенных только на эмоционально-экспрессивных рядах, однако есть тексты предметно-логическая одна только – бывает. Приёмы
Цитата – приём в узком (дословная цитата, с латинского «называть») и широком (любая отсылка к тексту). Цитаты – постоянный атрибут научных работ. Научный автор – не первый человек, как художественной литературе. В науке можно пересказывать и цитировать мысли, указанные ранее, точно должна даваться – это дань уважения, по сути. В публицистике тоже используются, со ссылкой. Используется широкоупотребимое выражение, тогда цитату не используют. Приёмы
грамматические: яко, устаревшие падежные окончания, формы аориста используются как колорит эпохи,
синтаксические: средства связи тоже играют роль.
Лучшие стилизации принадлежат Пушкину. «Руслан и Людмила» - поэма, в высоком стиле появились грубые слова. При втором издании Пушкин говорит, что «Руслан и Людмила» – народная сказка. Не зная других текстов, не можешь написать своего текста. Стилизация. Стихотворение Дельвига «Соловей». «Я пришел дать вам волю» Шукшин. «Петр первый» А. К. Толстой. Произведения античности очень часто находили отклик в творчестве Пушкина: русский гекзаметр, который на протяжении нескольких веков обрабатывался. «Телемахида» Тредияковский. «Раскол» Личутин – цитата из «Урядний соколого пути (путь – должность)» Алексея Михайловича.
В авторский текст накладывается приём параллелизма: повтор единых конструкций, единоначатие – очень характерные приёмы для народного творчества. Стилизация создаётся не сплошным потоком, они вплетаются в текст.
Стилизация – создание автора, сохраняется его стиль. Искренность и точность выражения. Сказ 1. Отношение к народной поэзии, нечто, вроде сказки, но отражает настоящие события, имеет форму устного повествования, в устном сказе всегда важны жесты, мимика;
2. Установка на устную речь – нет однозначности в этом определении Эйхенбаума. Речь персонажа, далёкого от литературной речи. Виноградов: Сказ – художественное произведение в квадрате, стилистический выбор, на тему сказа откликнулся Бахтин: в написанном тексте сказ не звучит, ибо он написан. Можно говорить о письменном сказе. Сказитель обладает не стилями, а манерой. Леско в ориентирован на народную этимологию – переосмысление значения слова, исходя из того момента, в котором используется: гульвар вместо бульвара, потому что там гуляют. Двухсестные, мелкоскоп.
Элементы сказа Достоевский использовал в «Бедных людях». Даже если сказ пишется, то он имеет характер разговорный, неправильный. «Неправильность» - сознательный выбор автора.
Пародия Это тоже вид построения текста с установкой на изображение «чужого слова» (по Бахтину). Если сказ и стилизация – возможность подчинить чужое слово своим, авторским, то пародия прямо противоположного свойства. Сказ и стилизация не обнаруживают противоречия между темой, идеей и изображении в тексте. Понять пародию без пародируемого текста невозможно. Пародия служит обновлению языка (по Платонову) Автор в пародии говорит чужим словом, но вводит направленность, которая прямо противоположна, чужой голос враждебно сталкивается с авторской мыслью. Другим целям служит тот словесный материал, над которым работал автор оригинала. Расщепление между знаком и смыслом. Пародия для выражения другого содержания. Этимология слова пародия – пение наизнанку, перепев, противопеснь. Существует только в паре с пародируемым. Литературный жанр, направление часто пародируют. Принцип построения пародии раскрыт Соловьёвым, который пародировал символистов. В основе противопоставление. Пародия – хороший способ узнать стиль. Пародия служит познанию языка современников, обнажение приёмов. Основных · Семантико-стилистический анализ текста ( Щерба берёт каждое слово и начинает его анализировать, тут нужно понимание тончайших намёков, избранные работы Щербы по русскому языку, трактовка оттенков смыслов, о выражении слов); важно не переходить границу самого текста; · Сопоставительно-стилистический. Приём, когда мы анализируем тексты на одну и ту же тему: весна, осень, лето. Своеобразие выявляется таким образом. Например, можно сопоставить изображения степи в Тарасе Бульбе, Степи Чехова и Гоголя. Даётся при этом анализе очень много стилистике. Может быть распространено на персонажей. · Вероятностно-статистический анализ. Анализ количественной стороны языка. Постепенно анализ такого рода потерял интерес. Нужно большое количество материала, так только будет убедительнее. Чем больше, тем убедительнее. Лессинг доказывает, что Гомер – великий поэт, а Вергилий – не очень, потому что второй частно описывает: щит Ахиллеса (Гомер), показано, как делается, а Вергилий просто описывает, попутно восхваляя своих современников. · Стилистический эксперимент. Говорили о нём Пешковский и Щерба. Такой приём дает очень много. В синтаксисе особенно эксперимент важен: Сегодня вечером мы идём в кино / вечером сегодня идём мы в кино. Карамзин: грамматика не указывает значения слов, тем хуже для плохих авторов, а хорошие смогут и так поставить слова в правильном порядке. Благодаря эксперименту можно увидеть рельеф текста. Короче, экспериментируют с текстом: « А что если бы не было союзов, то было бы то-то, то-то …»
Приёмы анализа текста: Два пути исследование текста: соотнести средства выражения с общий употребления языка - внешний, внутренний – соотнести средства выражения с текстов в целом. Стилистические окраски: функционально-стилистическая, эмоционально-экспрессивная. Семенатико-стилистический, семантико-статистический (аллитерация, ассонансы), сопоставительно-стилистический способы анализа текста, эксперимент.
30. Принципы выделения разновидностей (стилей) современного русского языка.
Официально-деловой стиль Общение – информативная, главная функция, функция воздействия (приказ), форма, типичные языковые свойства, связанные с образом автора, чаще всего письменная. Подстили: законодательный, административно-канцелярский, дипломатический. Общие черты - единство плана выражения и содержания. Долженствующе-предписывающий характер сообщения. Точность словесного выражения, нет инотолкования Научный стиль Сфера употребления – научная деятельность. Функция – информативная, доказательства. Научный стиль выступает главным образом в письменном. Но бывают и разговорные – лекции, доклады. Подстили: собственно-научный, научно-учебный, научно-популярный. Общие черты: отвлечённость, обобщенность, подчёркнутая логичность (последовательность и связность изложения), точность. Образность ограниченная: через сравнения и сопоставления. Экспрессивность и эмоциональность – служат убеждению, доказательству. Научный стиль не отрицает индивидуальности, образ автора достаточно хорошо ощутим. Научный стиль не замкнут на себе. Он не отгорожен ни от официально-делового, публицистического стилей, разговорного, художественного языка. Познание не должно зависеть от выбора системы. Метаязык – язык описания какого-то явления. Наука стремится к взаимодействию различных точек зрения. Согласование стилистическое, единообразие, стремление к отвлеченности, логичности. У научного стиля приглашает к общению, он отличает своего и чужого. Причастия, сложные синтаксические конструкции, настоящее вневременное в научном стиле используется очень часто, Стиль интернет-общения Сфера – интерактивность определяет возможность тянуться к интернет-общению. Оценка публицистических тем, возможность выразить своё отношение. Форма – срединное положение между устной и письменной речью (видеосообщение, аудиосообщение). Использование соответствующую лексику: свобода для проявления индивидуальности, жаргон, заимствованные слова. Не нормирован: эпатирующие нарушения норм написания (олбанскей ). Смайлики: условное обозначение чувств. Стандартизированные обороты. Церковно-религиозный До недавнего времени его как бы не замечали. В 2004 году стала говорить о церковно-религиозном стиле. Сфера – общественная деятельность, религиозная форма общественного сознания. Подстили: церковно-канонический (молитвы, песнопения, отрывки из священного писания – двуязычие, цитируются тексты на церковно-славянском языке), проповеднически й (религиозно-поучительная речь). Функции – общение, сообщение, воздействие эмоциональное, просветительская роль, толкование, связанное с герменевтикой. Образность, основанная на библии. Экспрессивность, эмоциональность – в результате необходимости воздействовать на слушателя. Стандартизированность – обрядовость. Цитатность велика. Архаизмы, образ автора проявляется вполне определенно, четкая коммуникативная цель (пастырь, наставник и одновременно – посредник между человеком и церковью), речь ориентирована на широкого читателя, оказывает сильное влияние на язык. Вера ставится во главу угла. Научный стиль требует доказательств, а церковный – нет, построено на вере. Языковые средства: общекнижная лексика, церковно-религиозно ( иноки, миряне, послухи, освящение), газетно-публицистический, архаически-возвышенная (черпать вдохновение, преславный праздник) Публицистический стиль Сфера: политико-идеологический, общественно-экономические, культурные отношения. Функция общения. Информативная функция и воздействующая. Информация предназначается не для круга специалистов, а для широкого читателя, зрителя. Информация доводилась оперативно – это важно. Язык газеты информирует и воздействует. Воздействие на разум и чувства. Газетно-публицистический, радио-тележурналистский, ораторский стили. Общие черты: экспрессивность, стандартизированные обороты (для скорости распространения – коридоры власти, ветераны войны). Информационная заметка: кто, что, когда, где. Нужно отличать стандарт от штампа. Штамп – изношенное выражение: «Команда где-то прибавила, журналист – труженик пера, наркомания – билет в один конец». Публицистический стиль просвещает тех, кто далёк от просвещения. Публицистический стиль оказывает влияние на другие стили. Публицистика может быть устной, письменной, видеоформе.
30. Главные особенности разговорного языка в его отношении к литературному языку и его разновидностям.
Общий разговорный язык Кодификация, аспект употребления проводит границу между разговорным языком и литературным. Параязык Главная черта разговорного языка: реплика короткая, сообщающая информацию. Нет сложных предложений. Характерна неполная оформленность структур: Сан Саныч, Здрасьте, Шисят – эллипсис. Линейная протекание речи без возможности вернуться назад. Внимательно прочитать Вчера, пятого апреля, в 19: 47, Марина Ивановна находилась в квартире. Гражданка сидела на диване. Ею при помощи лампы дневного освещения была прочитана книга. Устная речь В разговоре мы, как правило, ставим то слово, которое нам нужно, часто не соблюдая правила грамматики, язык разговорный всегда ситуативен (вся ситуация ходит в контекст). Мы используем отвлеченные понятия. Щерба говорил, что разговорному языку учить не надо, учимся мы только монологу. Редко кто от природы способен к монологической речи: обычно это те, кто сказом владеет, сказители. Интонация разговорного языка такова, что трудно подобрать пунктуационные знаки. | - восходящая интонация || - нисходящая интонация 1 Приезжайте | 2 к нам | 1 завтра | 2 на ужин|| (супружеская пара говорит: жена (1) дополняет мужа (2), муж дополняет жену) Сосед спрашивает соседа: - Вам не мешает, моя дочь играет? (бессоюзное) Фамилия, конечно, смеются все (подлежащее) Часто используется именительный падеж в разговорной речи. ВОПРОСЫ К ЭКЗАМЕНУ ПО ТЕОРЕТИЧЕСКОЙ СТИЛИСТИКЕ 1. Строй и употребление языка. Три уровня исследования языка. Строй и употребление языка. Гумбольдт (19 век): различать ergon (строй) и energeia (употребление)
Писали об употреблении языка Тредиаковский, Сумароков, Ломоносов.
Строй – синтаксис, совокупность средств выражения и их функционирование. Совокупность закономерностей какого-либо языка, регулирующих правильность построения значимых речевых отрезков (слов, высказываний, текстов).
Употребление, функционирование – совокупность языковых привычек и норм; это реализация с целью передачи какого-либо сообщения традиций выбора и организации языковых средств в единое смысловое и композиционное целое в соответствии с условиями языкового общения.
Соссюр говорил, что язык – речь в действии, но это мы слушать не будем, ибо его дихотомия запутывает. Фердинанд де Соссюр – теория речи, дихотомия. Дихотоми́ я (греч. δ ι χ ο τ ο μ ί α: δ ῐ χ ῆ, «надвое» + τ ο μ ή, «деление») — раздвоенность, последовательное деление на две части, не связанные между собой. Способ логического деления класса на подклассы, который состоит в том, что делимое понятие полностью делится на два взаимоисключающих понятия. Дихотомическое деление в математике, философии, логике и лингвистике является способом образования взаимоисключающих подразделов одного понятия или термина и служит для образования классификации элементов. Язык и речь – абсолютные синонимы.
Винокур: звуки речи, формы, знаки не исчерпывают того, что содержится в языке. Наряду с проблемой строя, строй обнаруживается в формах его употребления.
Горшков: не только выбор, но и организация определяет текст.
Употребление языка – реализация традиций, выбора, организация средств выражения в единое смысловое и композиционное целое с целью передачи сообщения в соответствии с условиями языкового общения.
Три уровня исследования языка. Реальность филологии - текст. Все языковые понятия (концепты), знания так же выводятся из текста. Вытаскиваем из него слово и исследуем. 1 уровень: изучение строя языка, языковых единиц (фонемы, морфемы, слова – строй языка) 2 уровень: тексты. Текст – самостоятельная цель исследования. Феномен языковой. Последовательность языковых единиц разных языков, соединение этого в одно целое. (при изучении употребления) 3 уровень: язык как система подсистем, форм существования и стилей, уровни текста и языка как системы разновидностей – в сфере языкового употребления. Как-то говорить о группах текста. Типология текстов. Традиции изучения текста: риторики (Кошанский), руководства (Ломоносов)
1. Место стилистики в системе филологических дисциплин.
Филология возникла из необходимости толковать сказанное и написанное. Для изучения текста требуется сфера знаний. Текст – исходная реальность филологии. От филологии отделились история, литературоведение, языковедение, редактирование текста, полиография. Изучение древних текстов шло путём охвата новых памятников, многообразные связи текста. Филология как дисциплина отсутствует, однако как метод есть.
Томашевский: стилистика является связующей дисциплиной между языкознанием и литературоведением.
Стилистика изучает уместность и неуместность используемой языковой единицы и текста.
Стилистика — это филологическая дисциплина, изучающая не одинаковые для разных условий языкового общения а) принципы выбора и б) способы организации языковых единиц в) в единое смысловое и композиционное целое (текст), а также определяемые различиями в этих принципах и способах разновидности употребления языка (стили) и их систему.
Объект стилистики – язык, предмет – соединение отдельных членов языковой структуры в одно качественно новое целое.
В результате употребления языка возникает одно и качественно новое целое.
1. Высказывания писателей о русском языке и их значение для построения стилистики.
Проза требует мыслей и мыслей – Пушкин
1. Понятие языкового стиля.
Стиль присутствует во всех видах искусства по происхождению слово стиль связано с языком, письмом. Горация saepe stilum vertas — часто поворачивай стиль — то есть часто исправляй написанное, стало крылатым. Стиль — категория историческая, соответственно термин стиль в разное время получал различное содержание, но уже в XVIII в. в русской словесност и утвердилось понимание стиля как определенного способа выражения мыслей посредством языка, то есть определенного способа употребления языка. В. С. Подшивалов: «Российский стиль, или слог, есть порядочное выражение как своих, так и чужих мыслей на российском языке». А. С. Никольский: «Слог есть известный образ выражения мыслей или чувствований посредством слов». В дальнейшем понимание стиля как способа, манеры употребления языка сохранилось. Г. О. Винокур - при употреблении языка «из наличного запаса средств языка производится известный отбор, не одинаковый для разных условий языкового общения», продолжает: «так создаются понятия разных стилей языка — языка правильного и неправильного, торжественного и делового, официального и фамильярного, поэтического и обиходного и т. п.». Отсюда делается вывод, что стили «представляют собой не что иное, как разные манеры пользоваться языком». Вне употребления языка нет стиля, но и употребление происходит не «вообще», а всегда в каком-либо стиле. В 1963 г. в «книге с тремя названиями» («Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика») В. В. Виноградов предложил различать стили языка и стили речи. Если говорить не о строе и употреблении языка, а о «языке и речи», то стиль может быть только в речи. Но авторитет В. В. Виноградова был столь непререкаем, его влияние на представления языковедов столь велико, что многие заговорили (и до сих пор говорят) о стилях языка и стилях речи. Нельзя не согласиться с тем, что текст как явление языкового употребления есть та реальность, которая непосредственно дана исследователю и в которой только и может быть представлен тот или иной стиль. Поэтому можно сказать, что стиль есть только там, где есть текст. Итак, для нас непреложно, что стиль — разновидность употребления языка. Ясно также, что каждая такая разновидность не возникает вдруг, а складывается исторически, ч то она отличается от других подобных разновидностей составом и организацией языковых единиц и что организуются языковые единицы « в одно и качественно новое целое» не в каком-то абстрактном пространстве, а в тексте. Объединив эти признаки, получим такое определение: стиль— это исторически сложившаяся разновидность употребления языка, отличающаяся от других подобных разновидностей особенностями состава языковых единиц и особенностями их организации в единое смысловое и композиционное целое (текст).
1. Синонимия и соотносительность способов языкового выражения.
Синонимия – центральная проблема стилистики. Шишков: препояши чресла твоя и возьми жезл в руце твори – подояшься и возьми дубину в руки Одно и то же значащих слов нет.
Синонимия и соотносительность – способы выражения. Щерба называет отправной точкой синонимию, сосуществование, смежность, следование, замещение. Варианты синонимии помогают разнообразить речь. Замещение – говорил, сказал, подхватил. Сосуществование – отцарствуют, отплачут, отгорят (порождают градацию). Шишков говорил: важна связь между синонимами. Виноградов предложил на идеографические синонимы (близки: храбрый, безбоязнен, стойкий) и стилистические (есть и жрать). Паронимы помогают развитию соотносительности: невежа (невоспитанный) – невежда (незнающий). Перифраза — косвенное упоминание объекта путем не называния, а описания (например, «ночное светило» = «луна» или «Люблю тебя, Петра творенье! » = «Люблю тебя, Санкт-Петербург! »
1. «Стилистическая окраска» языковых средств.
Разновидности окраски языка: · эмоционально-экспрессивная – об оценке, отношении: хорошо или плохо. Например, вдохновение – нейтральное, чаяние – книжное, но несут положительную окраску. · Функционально-стилистический – а) диалогическая (спонтанная речь). Разговорный стиль отсюда, неточность, приблизительность высказывания, б) монологическая речь У а) есть еще: - территориальный диалект - полудиалект, слова, смешанные с диалектами - арго, жаргон, сленг – социальный и профессиональный диалекты - просторечные – грубоватый язык города - общий разговорный язык А б) по Щербе: монолог – литературное произведение в зачатке: - официально-деловой - научный - публицистический - церковнославянский - язык художественной литературы Геополитика, реформа, тотальный – слова из сферы политики. Ниже подписавшиеся – из официально-деловой. Научные термины должны обозначать одно: дифтонг, этимология, помета. Нет жесткой границы между словами из разного окраса и стиля слов. Одно и то же слово может быть использовано как термин: перкуссия – в медицине, в музыке. Значение выражения не складывается из значения слов – бить баклуши
Стилистическая окраска: нейтральная, высокая, народно-поэтическая, церковнославянский, просторечные слова, разговорные.
Стилистическая окраска – слова, выражения, им свойственно не только конкретное значение, но и дополнительные значения. Например, нейтрально – лицо, высокое – лик. Жесткой границы между словами разных стилей нет.
7. Стилевая норма. «Стилистическая ошибка».
Языковая норма характеризуется: Узусом (традицией) и кодификацией (отражение). Языковая норма изучается культурой речи: свёкла, звонИт. Ортология – правильность.
Стилевая норма: 1. Узус - обычаем, традицией употребления языка. 2. Кодификация нормы – изложение, формулировка, сведение воедино совокупности обязательных правил употребления языка.
Стиль - отправная категории стилистики. Стиль – характерная отличительная особенность деятельности. Во всех видах искусств. Также руководства, спорта, моды. Жорж Луи Гюфо: стиль – это человек, он индивидуален, всегда связан с человеком стиль.
Ломоносовская теория трех стилей. Высокий стиль — высокий, торжественный, величавый. Жанры: ода, героические поэмы, трагедии. Средний стиль — элегии, драмы, сатиры, эклоги, дружеские сочинения. Низкий стиль — комедии, письма, песни, басни.
Горшков: стиль – мы не можем его сделать, он развивается исторически, отличают особенностями состава и организации.
Популярное:
|
Последнее изменение этой страницы: 2016-07-12; Просмотров: 2385; Нарушение авторского права страницы