Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
ОШИБКИ В ПОСТРОЕНИИ СЛОЖНОПОДЧИНЕННЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ
В главной части многих сложноподчиненных предложений необходимо указательное слово (местоимение), к которому относится придаточная часть. Пропуск такого обязательного компонента приводит к ошибкам: *Кстати, однажды меня засекла одна учительница, как я с удовольствием расстрелял одно из школьных окон и наслаждался его падением (газ.). В этом предложении смешаны два возможных варианта конструкции – две разные модели сложноподчиненного предложения: а) ...учительница засекла (= видела), как я расстрелял окно...; б) ...учительница засекла (= застала) меня за тем, как я расстрелял окно... Смешение двух моделей вызвано здесь тем, что говорящий (известный музыкант, у которого берут интервью) использовал жаргонное словечко «засекла», имея в виду сразу два его значения («видела» и «застала»), в то время как эти значения требуют разного построения конструкции. Дело в том, что второе значение требует дополнения меня внутри главного предложения, но, как только это дополнение появляется, без указательного слова, организующего связь с придаточной частью, обойтись уже нельзя – происходит переход от модели (а) к модели (б). Еще один похожий пример: *Последняя встреча Иванова с Олбрайт свидетельствует, что мы можем добиться успеха в этом направлении (газ.) Должно было быть:., свидетельствует о том, что... В последнее десятилетие количество ошибок в подобных конструкциях заметно возросло. Это связано с тем, что в системе сложноподчиненных предложений русского языка соседствуют близкие модели: а) с изъяснительным придаточным (без указательного слова в главной части); некоторые такие предложения допускают вставку указательного слова (но не требуют ее), сравните: ...говорил, что... –говорил о том, что...; б) так называемые предложения вмещающего типа – с обязательным указательным местоимением в главной части: ...свидетельствовал о том, что... (в школьной грамматике такие предложения тоже относят к изъяснительным). В моделях группы (а) придаточное относится к такому слову в главной части, которое имеет четко ограниченное значение речи / чувства / мысли / волеизъявления; чаще всего это глаголы (сказать, говорить, сообщить; почувствовать, увидеть, услышать; подумать, предположить, доказать; просить, попросить, приказать и др.). Введение указательного местоимения в такие предложения дела не меняет: придаточное в любом случае подчиняется не ему, а слову с указанным значением: Я так и не сказал маме (о том), что на самом деле не готовился к экзамену. Положение осложняется тем, что не все глаголы, способные присоединять изъяснительные придаточные, допускают рядом указательное местоимение в предложном падеже (о том): можно, например, сказать или говорить о том, но нельзя доказать о том или предположить о том. Еще один фактор осложнения: почти от всех этих глаголов образуются другие части речи (существительные, прилагательные), которые отнюдь не всегда в точности наследуют управление глагола-родителя. Таким образом, в предложениях моделей (а) и (б) существуют три группы глаголов и отглагольных слов:
Как видно из этой таблицы, глаголов, которые не допускают при себе указательного местоимения, не так уж мало. Но глаголов и производных существительных второй и третьей групп явно больше; если учесть, что многие из них широко употребительны и к тому же имеют общие корни с глаголами первой группы, то станет ясно, почему в сознании людей, не вполне владеющих культурой русской речи, модель с участием указательного местоимения приобретает статус универсальной. Отсюда и многочисленные ошибки. Нередко ошибки возникают вследствие бездумного использования синтаксических моделей, накладываемых друг на друга. Рассмотрим следующий пример: *Прощатъ преступников, вне зависимости от того, какое бы должностное положение они ни занимали, мы не намерены (газ.). Главная идея этой фразы заключалась в утверждении равенства всех перед законом. Для выражения этой идеи говорящий вполне обоснованно применил уступительную конструкцию, отрицающую зависимость судебной власти от должностного положения преступника (вне зависимости от...). Он мог бы сказать «вне зависимости от их должностного положения», но избрал вариант с указательным местоимением (от того), который делает обязательным дальнейшее придаточное – иначе будет неясно, что скрывается за местоимением того. Правильное продолжение предполагало обычное придаточное (по школьной грамматике – изъяснительное или местоименно-определительное): ...вне зависимости от того, какое должностное положение они занимали (-ют)... Но говорящий был слишком увлечен своей главной мыслью, и это придаточное превратилось у него из изъяснительного в обобщенно-уступительное, хотя уступительное значение уже было выражено раньше. Правильные варианты этой фразы (попутно заменим неудачное и неточное «должностное положение» на «служебное положение» или «должность»): а) Прощать преступников, вне зависимости от их служебного положения, мы не намерены; б) Прощать преступников, какое бы служебное положение они ни занимали, мы не намерены; в) Прощать преступников, вне зависимости от того, какую должность они занимали (-ют), мы не намерены. Заметим, что наиболее приемлемыми и экономными оказались варианты без совмещения двух конструкций: либо с обособленным обстоятельством уступки (а), либо с уступительным придаточным (б). Именно такую правку и должен был сделать журналист, готовивший интервью к печати: ведь ему, как профессионалу, должно быть хорошо известно, сколь велики различия между устной и письменной речью: то, что в устной речи не бросается в глаза и может остаться незамеченным, на бумаге оказывается грубой ошибкой. Как уже отмечалось, появление указательного местоимения в главной части предложения делает обязательным наличие придаточной части. Чаще всего это встречается в сложноподчиненных предложениях с определительными и изъяснительными придаточными, в сложноподчиненных предложениях с местоименно-определительными придаточными и придаточными степени (по школьной грамматике). Определительное придаточное относится к существительному, которое находится в главной части сложноподчиненного предложения. Если при этом существительном нет указательного местоимения (тот, такой), то без придаточного можно, в принципе, обойтись. Ср.: Вот дом, который построил Джек. – Вот дом. Вот огород. Там, дальше, – сад. Однако появление указательного местоимения «намертво» прикрепляет придаточное к главному, отбросить его уже нельзя: Вот тот дом, который построил мой отец. В четырех других названных типах сложноподчиненных предложений придаточное является в любом случае обязательным: На прошлой лекции мы с вами говорит о том, что должный уровень речевой культуры достигается не чтением учебников перед экзаменом (сложноподчиненное предложение с изъяснительным придаточным); Сегодня мы начнем с того, что проведем небольшое социологическое исследование (сложноподчиненное предложение с придаточным вмещающего типа); Для тех, кто интересуется авиамоделированием, в доме детского творчества открыт новый кружок (сложноподчиненное предложение с местоименно-определительным придаточным); ваши предшественники – нынешний второй курс – отвечали на экзамене так хорошо, что мне хотелось некоторые ответы записать на магнитофон (сложноподчиненное предложение с придаточным степени). В устной речи эти закономерности часто нарушаются. Нередко в речи мы сталкиваемся с формально правильными, но неудачно построенными конструкциями, например, с неудачным расположением частей сложноподчиненного предложения. В сложноподчиненных предложениях с определительными отношениями придаточное относится к имени существительному, находящемуся в главной части. Целесообразно располагать придаточное так, чтобы оно по возможности непосредственно контактировало с существительным, к которому относится, особенно если в главной части есть и другие существительные того же грамматического рода. Нарушение этой рекомендации приводит к многочисленным курьезам или просто неуклюжим фразам: *Мы нередко получаем письма от наших читательниц, в которых они рассказывают о своих встречах с потусторонними силами (газ.); *11 ноября 2000 года в 17.20 произошло ДТП на Зеленогорском шоссе при выезде из г. Зеленогорска, при котором пострадал пешеход (газ.); *В Доме народного творчества г. Зеленогорска ей предложили работу, где она осталась надолго (газ.); *В 43-м зенитно-прожекторном полку пришлось познать всю тяжесть солдатской жизни, которая легла на девичьи плечи (газ.); *Также в хороших воспоминаниях останутся и мечты Наташи по поводу неродившегося сына, которому она даже придумала имя Архип, которого она так хотела от Игоря (газ). Нетрудно убедиться в том, что правка таких неуклюжих конструкций, как правило, сводится к изменению порядка слов в главной части. Достаточно поменять местами письма и от наших читательниц – и странная сюрреалистичная картинка, где письма что-то рассказывают о своих встречах с потусторонними силами, будет исключена; перенести произошло ДТП в самый конец главной части – и мы избавимся от нежелательного смысла «пешеход пострадал при выезде из г. Зеленогорска»; достаточно изменить порядок слов в третьем предложении на ей предложили работу в Доме народного творчества г. Зеленогорска – и смысловой эффект «она осталась на работе надолго» также будет исключен. Немногим сложнее правка и в других случаях. В четвертом предложении сдвинуть существительное тяжесть ближе к придаточному невозможно (солдатской жизни тяжесть – это для небольшого газетного очерка звучит слишком уж песенно); очевидно, что в этой фразе по меньшей мере два штампа, из которых один явно можно безболезненно выкинуть – и превратить предложение в простое. Исправленные варианты могут быть такими: В 43-м зенитно-прожекторном полку ей пришлось познать всю тяжесть солдатской жизни; В 43-м зенитно-прожекторном полку на ее девичьи плечи легла вся тяжесть солдатской жизни. В последнем же предложении неудачно не расположение существительного, к которому относятся сразу два придаточных, а порядок этих придаточных: получается, что Наташа хотела от Игоря и сына, и имя Архип (?! ). Неудача еще и в том, что порядок придаточных не соответстует значимости их содержания: все-таки сначала – сын, а потом уже – имя для него. Но достаточно поменять придаточные местами и связать их соединительным союзом и, чтобы все встало на свои места. Ошибки в построении сложноподчиненного предложения могут быть связаны и с некорректным использованием местоимений. В письменном тексте местоимения часто служат для отсылки к другим словам или словосочетаниям, которые использованы в предыдущих предложениях или в том же предложении. При этом соотнесенность местоимения со словом (словосочетанием), к которому оно отсылает, должна прочитываться однозначно. Для этого, во-первых, местоимение должно быть согласовано в числе и роде с данным словом; во-вторых, в ближайшем предшествующем контексте, особенно между местоимением и словом, к которому оно отсылает, не должно быть слов с такими же грамматическими параметрами. В противном случае неизбежно возникает двусмысленность. Вот примеры нарушений этого правила: *Представителей этого знака (Телец. – Сост.) относят к категории наиболее опасных преступников. Как правило, Телец хорошо и тщательно планирует преступления и никогда не отступает от намеченного, всегда заботится о надежном алиби. Они не завидуют успехам других, но всегда готовы отнять этот успех (газ.). Автор этого пассажа написал они, имея в виду представителей, но между этим словом и местоимением есть слово Телец, обозначающее то же самое, и местоимение воспринимается как отсылающее именно к последнему существительному; возникает рассогласование в числе, что создает впечатление грамматической ошибки; *Друзья ласково называли Анатолия Владимировича Ромашкой. И сколько добрых и веселых воспоминаний прозвучало на вечере памяти безвременно ушедшего актера по случаю его 70-летия, которое он обязательно отмечал бы в этом молодом столичном храме искусств (Театр Луны. – Сост.). Именно так и решено было назвать новую театральную премию для молодых актерских дарований, которых воспитывал и пестовал во ВГИКе и в Театре Луны и сам Ромашин (газ.). Читатель вынужден ломать голову над тем, как же именно было решено назвать новую премию: «храм искусств»? «молодой столичный храм искусств»? А может быть, «Театр Луны»? Не сразу он сообразит, что премию было решено назвать «Ромашкой»: слишком велико расстояние между этим словом и отсылающим к нему местоимением. ПОРЯДОК СЛОВ В ПРЕДЛОЖЕНИИ
В русском предложении относительно свободный порядок слов. Это означает, что, в отличие от ряда других языков (например, английского, немецкого), в русском языке члены предложения сохраняют свои синтаксические функции независимо от того, где они расположены: в начале, в конце или в середине предложения. При этом, однако, существуют четкие закономерности, регулирующие порядок слов в русском предложении. В письменной литературной речи наиболее важны две из них. 1) Самое существенное, то, ради чего и создается предложение, должно располагаться в конце его. При одном и том же содержании смысловые акценты могут быть разными. Порядок слов как раз и служит для выделения той части содержания, на которую падает смысловой акцент. Например, если мы хотим сообщить, кто именно сегодня уезжает в Москву, мы должны сказать: В Москву сегодня уезжает Петров. Если цель нашего высказывания – сообщить о том, что сегодня делает тот же Петров, то мы скажем: Петров сегодня уезжает в Москву*. * Сказанное верно для нейтральной (без экспрессии) литературной речи, по преимуществу письменной. В устной разговорной речи, где едва ли не каждое высказывание экспрессивно окрашено, действует противоположная тенденция: самое важное оказывается в начале предложения, эта часть фразы выделяется интонацией и сильным ударением: ПЕТРОВ сегодня уезжает в Москву; УЕЗЖАЕТ В МОСКВУ сегодня Петров. Если такое высказывание является репликой в диалоге, то от него чаще всего и остается только выделенная часть (ср.: – Кто сегодня уезжает в Москву? – ПЕТРОВ; – А что у нас сегодня делает Петров? – УЕЗЖАЕТ В МОСКВУ). Очевидно, что эти особенности глубоко отличают устную разговорную речь от книжно-письменной. Учитывать эти различия обязан каждый пишущий, особенно при переводе устной речи в письменную (например, при подготовке к печати интервью).
2) Слова, связанные подчинительной связью, должны располагаться по возможности ближе друг к другу. При этом приоритет должен отдаваться наиболее тесным, обязательным связям: например, если глагол подчиняет себе в предложении несколько слов, среди которых есть и прямое, и косвенные дополнения, и обстоятельства, то право на ближайшее к глаголу место должно быть отдано прямому дополнению. Вот яркий пример нарушения этой закономерности: *Смогла разжечь в сердце скептика «нигилиста» Базарова чувства Одинцова (соч.). Здесь чувства – прямое дополнение к глаголу-сказуемому, именно его оторванность от глагола играет главную роль в создании впечатления неуклюжести всей фразы. Смысловой акцент на имени Одинцовой можно подчеркнуть выделительной частицей только – кстати, введение этой частицы освобождает от необходимости перемещать наиболее важное в конец фразы, и тогда можно избавиться и от слишком большого разрыва между сказуемым и подлежащим: Только Одинцова смогла разжечь чувства в сердце Базарова.
Популярное:
|
Последнее изменение этой страницы: 2016-08-31; Просмотров: 845; Нарушение авторского права страницы