Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


ВЫБОР ПАДЕЖНОЙ ФОРМЫ УПРАВЛЯЕМОГО СЛОВА



 

Напомним, что управлением называется такой вид подчинительной связи, когда главное слово требует от зависимого строго определенной падежной (или предложно-падежной) формы. Как и при любой синтаксической связи, при управлении между двумя словами устанавливается смысловое отношение; однако особенность – и сущность – управления заключается в том, что за каждым смысловым отношением при данном главном слове закреплена строго определенная форма зависимого слова. Эта особенность вызвана к жизни тем, что глагол (а управление и возникло в языке прежде всего как способ связи зависимых существительных с глаголом) может иметь при себе несколько существительных, вступающих с ним в разные смысловые отношения: управление дает возможность дифференцировать эти отношения. Возьмем для примера глагол выменять. Его значение позволяет ему присоединять существительные, обозначающие: 1) отданный предмет; 2) предмет, полученный взамен; 3) лицо, организовавшее обмен; 4) лицо, согласившееся на обмен. Выражение одного из этих четырех значений берет на себя подлежащее, три остальных достаются зависимым существительным – дополнениям. Ясно, что если бы у любого зависимого от глагола существительного могла быть только одна форма, то мы не смогли бы различить, какое из них выражает значение (2), а какое – (1) или (4). Управление же позволяет нам без труда отличить отданный предмет от предмета, полученного взамен, так как мы знаем, что первый обозначается формой вин. падежа без предлога, а второй – формой вин. падежа с предлогом на; значение (4) выражается формой род. падежа с предлогом у:

Петя выменял у Любы слона на чернильницу.

Достаточно изменить распределение форм между зависимыми словами, чтобы изменился смысл всего предложения:

Петя выменял у Любы чернильницу на слона:

(? ) Петя выменял у слона Любу на чернильницу;

(? ) Петя выменял у слона чернильницу на Любу.

Два последних варианта сомнительны, но грамматически правильны, поскольку соблюдены предписанные формы управляемых существительных. С другой стороны, любое отступление от предписанных форм зависимых слов влечет за собой не изменение смысла, а разрушение словосочетания и предложения – по таким отклонениям мы часто узнаем речь иностранца:

*Петя выменял Любы слон на чернильницей.

Таким образом, от правильного выбора формы управляемого существительного зависит точность выражения мысли.

Выбор падежа управляемого существительного бывает затруднен в тех случаях, когда нам кажутся возможными две формы. Как правило, основной является одна из них, вторая же имеет либо разговорно-просторечный, либо профессиональный, либо устаревший характер. Приведем примеры некоторых основных и вариантных форм с управляемым существительным:

 

бояться матери слушаться сестры дожидаться дочки одолжить карандаш судно типа крейсера по пять рублей (род. п.) (род. п.) (род. п.) (вин. п.) (род. п.) (вин. п.) бояться мать (разг.) слушаться сестру (разг.) дожидаться дочку (разг.) одолжить карандаша (разг.) судно типа крейсер (проф.) по пяти рублей (уст.)

 

Во всех затруднительных случаях следует обращаться к толковым словарям русского языка (в словарных статьях к соответствующим глаголам есть примеры их употребления с зависимыми существительными), а также к словарям сочетаемости, к словарю-справочнику Д. Э. Розенталя «Управление в русском языке», к словарям трудностей русского языка.

Многие слова допускают двоякое управление зависимым существительным, но допустимые варианты при этом различаются оттенками значения. Например, глагол ждать может присоединять существительное, обозначающее объект ожидания, как в родительном, так и в винительном падеже. Если мы используем вариант жду автобуса (род. п.), то подчеркиваем неопределенность: какого-нибудь, любого автобуса; если же говорим жду поезд Москва Ярославль (вин. п.), то подчеркиваем как раз определенность (никакой другой поезд нас не интересует). Слово жаль ( жалко ) управляет винительным падежом (жалеть кого-что), когда подразумевается чувство сострадания по отношению к кому-либо или чему-либо (жаль девочку, жалко увядшую гвоздику), и родительным падежом (жалеть кого-чего), когда выражается чувство грусти, сожаления по поводу отсутствия, утраты кого-либо или чего-либо (жаль времени, жаль прошлого). Глагол отвезти управляет винительным падежом (отвезти кого-что), если подразумевается полный охват предмета действием (отвезите ей дрова – имеются в виду все дрова), и родительным падежом (отвезти кого-чего), когда подразумевается частичный охват предмета действием (отвезите ей дров – имеется в виду какая-то часть дров). Подобные оттенки следует учитывать, обращаясь в затруднительных случаях к справочной литературе.

Особый вопрос – падеж прямого дополнения при переходных глаголах с отрицанием. Как известно, основная форма прямого дополнения – винительный падеж без предлога: прочитать книгу, предложить решение. При добавлении отрицания, однако, становится возможной и форма родительного падежа: не прочитать книгу/книги, не предложить решение/решения. Самое общее правило состоит в том, что форма родительного падежа усиливает отрицание, подчеркивает его, тогда как винительный падеж, скорее, его ослабляет (ср. категоричность отрицания в некрасовской строчке Не нагнать тебе бешеной тройки – и его смягчение при замене родительного падежа винительным: *Не нагнать тебе бешеную тройку). Однако есть случаи, когда выбор формы прямого дополнения при глаголе с отрицанием зависит не только от категоричности отрицания, но и от других факторов.

Родительный падеж предпочтительнее в следующих случаях:

1) при наличии в предложении частицы ни или отрицательного местоимения (наречия) с приставкой ни-: не слыхал ни одного рассказа об этой истории; до нас никто не посещал этой пещеры;

2) при глаголах восприятия, мысли, желания, ожидания (видеть, слышать, понимать, думать, знать, хотеть, желать, ожидать и т. п.): но слов моих ты слышать не хотел; я не ожидал такого поворота дел;

3) при глаголах обладания (иметь, получать, доставать, приобретать и т. п.): весь семестр не получала стипендии, не достал билетов на концерт;

4) при выражении дополнения существительным с абстрактным значением: не дает оснований; не теряйте надежды; не скрывала радости; не делать уступок; местоимением, заменяющим такое существительное: даже этого сделать не можете; неужели вы этого не понимаете?; в устойчивых выражениях – не только с абстрактным, но и с конкретным существительным: не испытывает желания, не питает надежды, не находит поддержки, не делает секрета, не дает ходу, души не чает, не принимает участия, не обращает внимания, не дает покоя ( покою ), не имеет представления ( понятия ), не внушает доверия, не упускает возможности; плетью обуха не перешибешь; своего локтя не укусишь; шила в мешке не утаишь и др.;

5) при причастиях или деепричастиях: не получив ответа, не выяснив всех причин;

6) в безличных предложениях с главным членом – неопределенной формой глагола: Окон никому не открывать; Не видать вам отличных оценок.

Напротив, в следующих случаях предпочтительнее винительный падеж:

1) при указании на конкретный объект (не какой-нибудь, а именно этот предмет), в том числе, соответственно, когда речь идет о конкретном человеке или географическом пункте: не передвинули шкаф; предчувствия не обманули Марью Александровну; так и не видел Эльбрус;

2) в побудительных предложениях (сказуемое в форме повелительного наклонения): не смеши народ; не облизывай ложку;

3) при двойном отрицании: нельзя не похвалить этот спектакль; не могу не прочитать эту книгу;

4) при совпадении омонимичных падежных форм – во избежание неясности: не читан сегодня газету (имеется в виду конкретная газета, а форма род. п. ед. ч. газеты могла бы восприниматься и как форма вин. п. мн. ч., при этом изменился бы смысл).

Винительный падеж, кроме того, обязателен в тех случаях, когда отрицание относится не к глаголу-сказуемому, а к другому слову: не вполне уяснил задачу, не очень люблю скульптуру.

В письменной речи нередки ошибки, вызванные изменением первоначального плана высказывания; это бывает связано и с выбором формы падежа прямого дополнения при переходном глаголе. Например, фраза *Лучшего подарка к юбилею трудно было и придумать (газ.) возникла, скорее всего, следующим образом. Журналист, по-видимому, собирался написать: Лучшего подарка к юбилею нельзя было и придумать, – но решил заменить нельзя на трудно, забыв при этом внести соответствующие изменения. В итоге получилась фраза с явной ошибкой.

Ошибки часто допускаются и в таких конструкциях, где управляемое слово оказывается в двойной зависимости. Например, в предложении Я приветствую и восхищаюсь... (этой артисткой или эту артистку? ) выбор правильной падежной формы невозможен, так как первый глагол требует винительного падежа, а второй – творительного. Ошибочно само построение такой конструкции. Правило гласит: если два глагола-сказуемых имеют общее дополнение, то это должны быть глаголы, управляющие одним и тем же падежом (например: Я вспоминаю и перечитываю эту книгу очень часто). В тех же случаях, когда подобрать глаголы, имеющие одинаковое управление, невозможно, следует избегать общего дополнения: Я приветствую эту артистку и восхищаюсь ею.

 


Поделиться:



Популярное:

Последнее изменение этой страницы: 2016-08-31; Просмотров: 652; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.015 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь