Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
WS — four-wheel steering technology ⇐ ПредыдущаяСтр 10 из 10
AAR— Automatic Air Recirculation— автоматическое отключение рециркуляции воздуха при обнаружении вредных примесей ABS — Anti-Lock Braking System— устройство, препятствующее блокировке колес при торможении accentuate— выделять ACD— Active Center Differential— межосевой дифференциал с тремя режимами настройки: «асфальт», «гравий», «снег» acquisition— приобретение actuator— приводной механизм ADB-X — Automatic Differential Brake— электронное устройство, подтормаживающее буксирующие колеса; входит в DSC adhere to— придерживаться чего-л.; оставаться верным (принципам) advance— продвижение aforementioned— вышеупомянутый aftermarket— рынок запасных частей agile— быстрый, живой alert— предостерегать, оповещать allude— упоминать, ссылаться alternator— генератор переменного тока approve— одобрить article— (зд.) изделие ASC+T — Automatic Stability Control+ Traction— система курсовой устойчивости, пресекающая проскальзывание ведущих колес ASR — Anti Slip Regulation— устройство, препятствующее пробуксовке ведущих колес при разгоне; на многих автомобилях — составляющая ESP ATV—All-terrain vehicle: автомобиль, предназначенный для перемещения по пересеченной местности (внедорожник) auxiliary— вспомогательный auxiliary— вспомогательный AWC— All Wheel Control— комплексное устройство для полноприводных автомобилей, контролирующее крутящий момент, торможение, жесткость подвески и усилие на руле axle housing— 1) кожух полуоси; 2) картер ведущего моста AYC— Active Yaw Control— дифференциал «Мицубиси», перераспределяющий крутящий момент между правым и левым колесами и компенсирующий тем самым недостаточную или избыточную пово- рачиваемость backlash— скольжение (винта) ball bearings— шарикоподшипники ban— запрещать bare— скудный be aware— знать, быть осведомленным be concealed— быть скрытым, потайным be in short supply —дефицитный be numbed— быть неподвижным be triggered— быть приведенным в действие behemoth —чудовище, громадина, уродливое создание beige— бежевый benefit— приносить пользу, помогать; оказывать благоприятное (воз)действие; contact patch— поле зацепления bike— велосипед blend— смесь bodywork— конструкция кузова boiler— котел bones— отделение bore— отверстие boxer engine —двигатель с оппозитными цилиндрами brake— тормоз brake booster— усилитель тормоза brand— торговая марка, бренд breach— нарушать, повреждать break point— предел buck— дергать (об автомобиле) buggy— легкий экипаж bump— бугор, выпуклость bypass— обходить cam— кулачок camshaft— распределительный вал camshaft— распределительный вал, кулачковый вал cause— вызывать CBS— Condition Based Service— устройство, диагностирующее неисправности автомобилей «БМВ» и записывает данные на встроенный в ключ микрочип cease— переставать (делать что-л.) CEO (chief executive officer)— главный администратор фирмы cetane number— цетановое число, характеристика воспламеняемости дизельных топлив при сжатии CI— Compression Ignition— воспламенение от сжатия clockwork— заводной механизм cobble— крупная галька, булыжник coil spring— спиральная рессора combination— сочетание, комбинация combine— сочетать combustion chamber— камера сгорания complain— подавать жалобу, делать запрос compression— сжатие; compression stroke— такт сжатия condensing agent— уменьшающий объем реагент contraven— нарушать; противоречить (закону, праву) contribute— вкладывать control arm— управляющий рычаг convey— перевозить crude— необработанный, грубый cubby— коморка, гнездо current— поток curve— поворот DAC— Downhill Assist Control— устройство, удерживающее заданную скорость на спуске с горы (при движении вперед — не более 5 — 7 км/ч, назад — 3 — 5 км/ч) dashboard— приборная панель dashboard— приборный щиток DBC— Dynamic Brake Control— аналог ВА, ассистирует водителю при экстренном торможении deal with— иметь дело с deceleration— уменьшение скорости, замедление; торможение defeat— не позволять delivery— подача depot —склад, депо deprive of— лишать derivative— производный, вторичный deter— удерживать, не допускать detriment— ущерб development— развитие deviate— отклоняться deviation— отклонение от нормы, девиация dexterity — быстрота, сноровка DIRAVI — сокращение от французского ‘Direction a rappel asservi’, что буквально означает ‘steering with controlled return’, управление с контролируемым обратным ходом direct injection— прямой впрыск (топлива) discourage— мешать, препятствовать displace — заменять, замещать displacement— смещение distance error— ошибка в определении расстояния distinction— различие distributor— распределитель distributor cap— колпачок распределителя distributor rotor— ротор распределителя downsizing— уменьшение размеров DRC— Dynamic Ride Control— механическое устройство «Ауди», изменяющее характеристику амортизаторов в зависимости от дорожных условий DSC— Dynamic Stability Control— более известна как ESP, при возникновении опасной ситуации «душит» двигатель и подтормаживает одно или пару колес, чтобы вернуть автомобиль на нужную траекторию DSG— Direct Shift Gearbox— роботизированная коробка передач «Ауди» с двумя сцеплениями, позволяющая переключать передачи без разрыва потока мощности DSP — Dynamic Shift Program— устройство, благодаря которому автоматическая коробка передач адаптируется к стилю водителя и внешним условиям DSTC — Dynamic Stability and Traction Control— система динамической стабилизации и контроля тяги DTC — Dynamic Traction Control— устройство, контролирующее крутящий момент на ведущих колесах, исключая пробуксовку на старте и при переключении передач durability— долговечность EBD — Electronic Brake-force Distribution— устройство, распределяющее тормозное усилие между передней и задней осями в зависимости от положения кузова ECU— Engine Control Unit— устройство, контролирующее работу двигателя EDC— Electronic Damper Control— устройство управления демпфированием: по команде компьютера электромагнитные клапаны регулируют жесткость амортизаторов в зависимости от ситуации и дорожного покрытия EDL— Electronic Differential Lock— устройство, имитирующее блокировку дифференциала, притормаживая одно из ведущих колес electric spark ignition— зажигание от электрической искры emit— излучать emulate— соперничать enclosed— замкнутый engine— двигатель enhancement— повышение entire— целый entry-level— начальный уровень entry-level model —модель с минимальной конфигурацией (в серии изделий) Environmental Protection Agency —Управление no охране окружающей среды ESP— Electronic Stability Program— система стабилизации в опасных ситуациях: берет на себя управление тягой и тормозами, чтобы побороть занос или снос excruciating —мучительный executive board —исполнительный орган exhaust— выхлоп, выхлопной exhaust stroke— такт выхлопа exhaust valve— выпускной клапан exit— выходить, покидать expand— расширять feedback— обратная связь, отдача feisty— сварливый financial backing —финансовая поддержка fishtail— тормозить flash— мигать flick— легкий удар, щелчок flurry— волнение, суета FPS— Fire Prevention System— противопожарная система, перекрывающая при аварии подачу топлива freight— груз friction— трение fuel— топливо full-fledged— окончательно готовый, полностью отработанный fumbling— неловкость gain— приобретать gauge— прибор gear— привод gearbox— коробка передач generate— создавать gentry —нетитулованное мелкопоместное дворянство geriatric— старческий glowing— свечение goggles — защитные очки grille— решетка gunpowder— порох hallmark— критерий, признак headquarter— штаб-квартира hamper— затруднять движение hare-brained ideas —легкомысленные идеи hatchback— автомобиль с открывающейся вверх задней дверью haul— тащить, тянуть hazard light— световая сигнализация HCCI — homogeneous charge compression ignition— однородный заряд воспламенения от сжатия HDC — Hill Descent Control — аналог DAC, только для полноприводных автомобилей «БМВ» и «Ленд-Ровера»: автоматически поддерживает заданную скорость на крутых спусках HFI — hydrogen fuel injection — впрыск водородного топлива headlamp— фара high-end line— высококачественная линия highway— трасса hijacking— нападение, похищение holding company— холдинговая компания; компания, владеющая акциями других компаний на началах доверительной собственности hood— (амер) капот hysteresis— гистерезис, отставание реакции системы от вызывающего ее внешнего воздействия ICE — internal combustion engine — двигатель внутреннего сгорания ignition— зажигание ignition key— ключ зажигания ignition wires— провода зажигания in particular— в особенности in the vicinity of— поблизости, около independent— независимый inexorable —непреклонный inherently— в сущности input— входное устройство instead of— вместо intake manifold— всасывающий патрубок intake stroke— такт впуска intake valve— впускной клапан integral factor— неотъемлемый фактор interim —промежуточный период internal combustion engine— двигатель внутреннего сгорания internal gear changing system —внутренняя система замены механизма intersect— пересекать invaluable— неоценимый iron rim— железный обод issue— вопрос, проблема iteration— повторение jack— приспособление jet engine— реактивный двигатель kick in— начать работать, задействовать kingpin— шкворень lagging— медлительный launch— запуск, выпуск LCD — liquid crystal display — жидко-кристаллический дисплей LPG — liquefied petroleum gas — сжиженное газовое топливо lead-foot— имеющий привычку водить автомобиль на большой скорости leaf spring— листовая рессора lean— ненасыщенный, бедный (о смеси) legroom— достаточное место для ног lever arm— плечо рычага limited company— компания с ограниченной ответственностью lineup— строй, расстановка liquify— разжижать load— нагрузка lock up— заклинить; loom— вырисовываться losses— потери, убытки lot — доля luxury— роскошный luxury— роскошь, предмет роскоши maintenance— эксплуатация make sure— убедиться mandatory— обязательный manual— ручной manufacture— производить margin— запас ME — mechanical efficiency — механический КПД minivan— микроавтобус miscalculation— просчет monitor— управлять, контролировать MSR - Modulate System Regulation — устройство, регулирующее крутящий момент на крутых подъемах, не давая колесам срываться в пробуксовку nook— укромное место notable— выдающийся, известный notorious — печально известный nut— гайка obsolescence— устаревание, износ (не в силу физического изнашивания оборудования, но вследствие появления новых технологий) octane number— октановое число, характеристика бензинов по детонационной стойкости, т. е. способности противостоять самовоспламенению под действием волны давления в камере сгорания output — выходное устройство автомобиля overshooting — переход за установленный предел, отклонение outsell— продаваться лучше, чем другой товар overhang— выступ overhead— подвесной paging controller— пейджинговое устройство управления parent company— компания- учредитель PDC — Park Distance Control — устройство, более известное как парк- троник: при парковке ультразвуковые датчики измеряют расстояние до ближайшего препятствия, оповещая водителя световым и звуковым сигналами performance— производительность PFI — port fuel injection — загрузочное отверстие для топлива psi — pounds per square inch — фунтов на квадратный дюйм pinpoint— точно указывать piped— соединенный трубами piston— поршень; piston crown— днище поршня piston ring— поршневое кольцо piston rod —шатун pitman— соединительная тяга pivot — стержень pod— гондола power stroke— рабочий такт, рабочий ход power train— трансмиссия pressure— давление primary circuit— первичная цепь profitable— выгодный propulsion— поступательное движение proverbial— общеизвестный provide — обеспечивать, снабжать pull— тянуть rack— стойка, рейка rack-and-pinion— реечная пере дача ratio— коэффициент, соотношение rear wheel— заднее колесо rear wheel— заднее колесо reciprocating— возвратно-поступательный, поршневой recurring fee— периодическая оплата redesign— переконструировать reduce— сокращать refer to— ссылаться на... regain— восстанавливать release— выпускать release— отпускать reliability— надежность relocate— перераспределять; перемещать renowned— знаменитый, известный replica— точная копия residual— остаточный resistance— сопротивление restart— повторно запускать, перезапускать resume button — кнопка возобновления действия revision— исправление; переработка RFID — radio-frequency identificator — радио-частотный определитель rigid— стойкий rim— обод, край robustness— жесткость, проч ность rocker arm— коромысло roomy— вместительный RPM — revolution per minutes — оборотов в минуту rub— тереть saddle— седлать scooter— мотороллер, скутер screw— винт sedan— (легковой) автомобиль с кузовом типа седан sensor — датчик sequence— последовательность sequential— последовательный set time limit— определенный промежуток времени shareholder— акционер shock absorber— амортизатор show up— показывать shut off — выключить электропитание SI — spark ignition — свеча зажигания skill —умение slack— зазор, провес slow down— замедлять движение, тормозить slug— медлительный sluggish— медлительный smooth— плавный snazzy— броский, шикарный solely— исключительно solid beam— жесткая балка sophisticated— сложный souped-up— увеличивать мощность spark plug— свеча зажигания spin— быстро вращаться; spinning wheel— вращающееся колесо, прялка spoke— спица, рукоятка squared off— приготовить к защите squeal— визг, вопль SRS airbag — system reliability service — система безапосности stall— глохнуть (о двигателе) stationary— закрепленный, неподвижный stationary— неподвижный steady— устойчивый steer— управлять (автомобилем и т. п.) surface— поверхность steering— рулевое управление steering— управление рулем steering arm— рулевая сошка steering wheel— рулевое колесо Stock Exchange— фондовая биржа storage— хранение stratified— чередующийся, слоистый stroke— рабочий ход, такт subcompact саг— автомобиль среднего класса; малолитражный автомобиль subsequent— последующий, являющийся результатом subtle— неуловимый, тонкий suck in— всасывать sulphur— сера sunglass— солнцезащитное стекло supervisory board —наблюдательный совет supplier— поставщик supply— поставлять surge— резко изменять напряжение surpass— превзойти susceptible— подверженный suspension— подвеска suspension— подвеска, суспензия sway bar— поперечная реактивная штанга sweep— зд. прохождение take out —(зд.) получать права takeover— поглощение компании, слияние компаний tap — стучать TDI — Tire Damage Indicator — устройство, отслеживающее давление воздуха в шинах, предупреждая о возможной утечке team up— объединяться; работать сообща tend— иметь тенденцию tend— иметь тенденцию tenure —срок пребывания theft— кража throttle— дроссель throttle valve — дроссельная заслонка tie rod— поперечная рулевая тяга tight turn— тугой поворот tiller steering— управление с помощью рукоятки tilt— наклон tilt— наклонять, опрокидывать token —символ, характерный признак top-notch— первоклассный top-selling model— самая популярная модель torque— крутящий момент torsion bar— торсионный вал torsion bar— торсионный вал towing— буксирование trace— идти по следу traction— 1) тяга; тяговое усилие, сила тяги, 2) сила сцепления (напр., шины с дорогой) trademark— торговый знак traffic light— светофор transfer— передавать transponder— ретранслятор triglycerides— триглицериды truck— грузовик truncated— срезанный trunk— багажник tubular frame— трубчатая рама turbocharged —с турбинным двигателем turn off — выключить turn on — включить tweak— дергать, щипать twisty— извилистый U bolt— U-образный болт, скоба с четырьмя гайками и двумя крепежными пластинами ubiquitous —вездесущий; повсеместный underpinning— подкрепление, поддержка understeer— плохо слушаться руля unveil— раскрывать update— последний, обновленный valve— клапан vault— прыгать, скакать VDC — Vehicle Dynamic Control — устройство, изменяющее крутящий момент для стабилизации траектории VE — volumetric efficiency — объемный КПД vehicle— транспортное средство vehicle tracking system— система слежения за автомобилем vehicle’s horn— автомобильный сигнал venture— предприятие via— через vital— жизненно важный volatility— летучесть VSC — Vehicle Stability Control — восстанавливающее устройство, при заносе сцепление шин с дорогой, подтормаживая излишне быстрые колеса walking beam— поворотный рычаг с возвратно-поступательным движением warranty— гарантия water craft— судно water jacket— водяная рубашка whirr— шуметь, рычать WIL — Whiplash Injury Lessening — система защиты водителя и пассажиров при ударе сзади windshield— ветровое стекло workshop— мастерская; цех worm-and-sector— с червяком и сектором yaw angle— угол наклона в поперечном направлении yield— предоставлять zippy— живой, быстрый АВС — Active Body Control— активный контроль в автомобилях, регулирующий жесткость амортизаторов и дорожный просвет ВА— Brake Assist— устройство, поднимающее давление в тормозной системе при экстренной остановке, помогая водителю, «долавливает» педаль; на автомобилях «Мерседес-Бенц» называется BAS вертеть(ся); крутиться ЕРВ— Electronic Parking Brake— автоматический ручной тормоз, отключающийся, когда водитель нажимает на педаль газа НАС— Hill-start Assist Control— технология управления рулевым колесом, аналог MSR: при старте в гору подтормаживает ведущие колеса, исключая пробуксовку НН — Hill Holder — помогает при трогании в подъем, удерживая машину тормозами в течение 1, 5 с, после того как водитель отпустил педаль СВС— Cornering Brake Control— система перераспределения тормозного усилия при прохождении поворотов ТЕ — thermal efficiency — термический КПД ТС — Traction Control — аналог ASR, при начале движения не допускает пробуксовки колес
СОДЕРЖАНИЕ:
Список используемых источников: 1. A Brief History of The First 100 Years of the Automobile Industry in the United States, www.theautochannel.com/mania/industry.orig/history/ 2. Automobile History, http: //inventors.about.com/library/inventors/blcar. htm 3. The History of Electric Vehicles, http: //inventors.about.com/library/weekly/ aacarselectrica.htm 4. LingvoScience (En-Ru). The English-Russian Scientific Dictionary. Англо-русский научно-технический словарь. 4th ed. revised and updated. 156, 000 entries. © ABBYY Software Ltd, 2004. 5. The History of the Automobile, http: //inventors.about.com/library/weekly/ aacarsassemblya. htm 6. What Was The First Car? A Quick History of the Automobile for Young People, http: //www.ausbcomp.com/~bbott/cars/carhist.htm 7. Who invented the automobile? http: //www.loc.gov/rr/scitech/mysteries/ auto.html 8. Агабекян, И.П. Английский для инженеров /И.П. Агабекян, П.И.Коваленко.- 8-е изд., стер.- Ростов нД,: Феникс, 2011.-317с.- ISBN 978-5222-17962-8. 9. Английский для инженеров: учебник. / Т.Ю.Полякова, Е.В. Синявская, О.И. Тынкова, Э.С.Улановская.-6-е изд., испр. – М.: Высшая школа, 2006. -463с.- ISBN 5-06-004211-1. 10. Комаровская, С.Д. Modern English Grammar. Practical Course. Современная английская грамматика. Практический курс. «Вслед за Мёрфи»: учебник по грамматике английского языка / С.Д.Комаровская. – 3-е изд., испр. – М.: КДУ, 2004.-400с.: ил.- ISBN 5-98227-039-3. 11. Резник Р.В. Практическая грамматика английского языка: учебник / Р.В.Резник. –2-е изд., испр.- М.: Флинта, 2003. 12. Cozzolino Alessandra, Humanitarian Logistics and Supply Chain Managemen. In Humanitarian Logistics, Springer Berlin Heidelberg 2012 13. J.Tepic, I.Tanackov, S.Gordan, ANCIENT LOGISTICS – HISTORICAL TIMELINE AND ETYMOLOGY, Technical Gazette 18, 2011http: //connection.ebscohost.com/c/articles/67363071/ancient-logistics-historical-timeline-etymology 14. Jump up ^ L. Torre, I.S. Dolinskaya, K.R. Smilowitz, Disaster relief routing: Integrating research and practice Socio-Economic Planning Sciences vol46, March 2012 15. Jump up ^ Nyhuis P., Wiendahi Hans-Peter, Fundamentals of Production Logistics, Springer Berlin Heidelberg 2009 16. V. Misra, M.I. Kahn, U.K. Singh, Supply Chain Management Systems: Architecture, Design and Vision, North American Business Press 2010 http: //www.na-businesspress.com/jsis/misraweb.pdf Популярное: |
Последнее изменение этой страницы: 2016-07-13; Просмотров: 705; Нарушение авторского права страницы