Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Александр Александрович Смирнов



Александр Александрович Смирнов (27 августа [8 сентября] 1883, Москва — 16 сентября 1962, Ленинград) — российский и советский литературовед, литературный критик и переводчик, театровед (в том числе шекспировед), филолог-романист (историк французской и испанской литератур), основоположник советской и российской кельтологии, шахматист и шахматный литератор.

По документам сын товарища обер-прокурора Сената Александра Дмитриевича Смирнова, фактически рождён его женой от Абрама Исааковича Зака, крупного финансового деятеля, директора Петербургского учётного и ссудного банка. Когда Александру было десять лет, Зак умер, а мать развелась со Смирновым. Поступил на физико-математический факультет Петербургского университета, перевёлся на романо-германское отделение филологического. Попал в круг литераторов-участников Религиозно-философских собраний. Сотрудничал в журнале Д. С. Мережковского и З. Н. Гиппиус «Новый путь» с критическими статьями, а в 1904 году написал совместный с Гиппиус рассказ-апокриф «Лилит». Круг общения Смирнова в символистской среде был достаточно широк, известно о его обмене письмами и личном знакомстве с А. А. Блоком; в дальнейшем как минимум до 1920-х годов в своих статьях он реагировал на события литературной жизни Серебряного века и предлагал их концепцию, встроенную в более широкое восприятие мировой культуры. Выступил как поэт в 1905 году в альманахе издательства «Гриф», под одной обложкой с дебютом Ходасевича. Был он знаком и с Черубиной де Габриак — Елизаветой Дмитриевой, которая тоже начинала как романист и училась во Франции. Уже в 1934 году, через шесть лет после смерти Дмитриевой в ссылке, Смирнову удалось издать под своей редакцией её перевод средневекового романа «Мул без узды».

В 1905—1908 Смирнов работал во Франции; отправившись туда изучать средневековую французскую литературу, увлёкся испанистикой и кельтологией, ездил в Испанию, в Бретани изучал бретонский язык. По возвращении «оставлен при университете» (аналог аспирантуры). В 1911 вновь командирован университетом за границу, работал во Франции и Ирландии, был секретарём журнала «Revue Celtique» (1912—1913). С 1913 преподавал в Петербурге, в 1916—1917 — в Перми, затем в Харькове и Симферополе. Продолжал печатать литературно-критические статьи. В 1922 вернулся в Петроград, участвовал в дискуссии вокруг формального метода в литературоведении, преподавал в Петроградском-Ленинградском университете до 1958 года (с перерывом на эвакуацию в Ярославль). Профессор (1934), доктор филологических наук (1937). Работал также в Ленинградском театральном институте.

К этому времени относится создание Смирновым русской кельтологической школы (одной из его учениц была В. Н. Ярцева), публикация «Ирландских саг» (1929, 2-е изд., 1933, 3-е изд. 1961) — первый перевод с языка оригинала. Активно выступал как шекспировед, редактировал два собрания сочинений Шекспира, написал две книги о нём («Творчество Шекспира», 1934, «Шекспир», 1963, посмертно). Высоко оценивая шекспировские переводы Анны Радловой, переводы Б. Л. Пастернака считал «искажающими образ и мысль Шекспира, и потому объективно вредными». В 1929—1939 написал большое количество статей о романских и кельтских литературах и о Шекспире для Литературной энциклопедии. Посмертно вышла книга «Средневековая литература Испании» (1969).

Будучи оппонентом на защите кандидатской диссертации М. М. Бахтина о Рабле (1945), предложил ходатайствовать о присуждении соискателю степени доктора.

С юности Смирнов увлекался шахматами, в 1912 году был чемпионом Парижа по шахматам, в 1920-х годах был ключевым сотрудником «Шахматного листка», участвовал в чемпионатах Ленинграда, автор книги «Красота в шахматной партии» (1925), переводчик книг Алехина, Капабланки, Ласкера, Эйве, Рети и Тартаковера.

[http: //ru.wikipedia.org/wiki/Смирнов, _Александр_Александрович]

Уитли Стоукс

Уитли Стоукс (англ. Whitley Stokes) (28 февраля 1830 — 13 апреля 1909) — ирландский юрист и кельтолог.

Уитли Стоукс был сыном врача сэра Уильяма Стоукса и Мэри Блэк. У него был брат Уильям (также врач) и сестра Маргарет, автор нескольких книг о средневековой Ирландии. Стоукс родился в Дублине и получил образование в колледже святого Колумбы[2]. В доме его отца часто бывали ирландские историки и филологи — Юджин О’Карри, Джон О’Донован и Джордж Петри. В 1846 году он поступил в Тринити-колледж, Дублин, который окончил в 1851-м. В 1855 году он стал барристером в Лондоне, и в 1862 году уехал в Индию, где занимал различные должности в британской судебной системе. В 1865 году Стоукс женился на Мэри Бейзли, от которой у него было двое сыновей и две дочери.

Ко времени своего отъезда в Индию Стоукс хорошо владел не только ирландским языком (который начал учить ещё в школе), но и санскритом, который в Тринити-колледже преподавал германский филолог-компаративист Рудольф Зигфрид.Ещё в Индии Стоукс выпустил несколько работ, значимых для изучения средневековой ирландской литературы и древнеирландского языка: издал так называемый «Словарь Кормака» (Sanas Cormaic) (1868), жития святого Патрика, Бригиты и Колумбы (1877). В то же время Стоукс продолжал активно работать как юрист: в 1877 году он стал членом совета при вице-короле Индии, а в 1879 году — председателем комиссии по индийскому законодательству. В 1881 году учёный вернулся в Англию и поселился в Лондоне, где в 1884 году женился на Элизабет Темпл (его первая жена умерла ещё во время пребывания в Индии). Стоукс был действительным членом Британской академии и почётным членом многих других академий и научных обществ, кавалером Ордена Звезды Индии и Ордена Индийской империи.

Уитли Стоукс наиболее известен, как кельтолог; в этой области он работал, начиная с 1862 года. Стоукс изучал ирландский, бретонский и корнский языки и издавал древне- и среднеирландские, бретонские и корнские тексты. В основном кельтские языки интересовали его как источник материала для сравнительного языкознания. Будучи специалистом по древнеирландскому языку, Стоукс не владел современным ирландским языком и не мог на нём говорить.

Стоуксу принадлежат десятки высококачественных изданий древне- и среднеирландских текстов (только избранная библиография его работ насчитывает 133 названия). Большинство изданий Стоукса до сих пор используется историками и филологами. Среди них — «Старина мест», «Трёхчастное житие святого Патрика» (в двух томах), «Жития святых из Книги Лисмора», «Анналы Тигернаха», «Чудо Колума Килле», «Календарь Энгуса» и многие другие. Подсчитано, что в общем и целом вклад Стоукса в кельтологию составляет более 15 000 страниц различных публикаций. Стоукс был другом Куно Мейера; совместно с Мейером он основал журнал Archiv fü r celtische Lexicographie и вместе с Эрнестом Виндишем выступил редактором издававшейся в Лейпциге серии Irische Texte.

В некрологе, опубликованном в газете Гэльской лиги «Меч Света» (ирл. An Claidheamh Soluis) Стоукс был назван «величайшим из кельтологов». В 1929 году канадский учёный Джеймс Кенни писал, что Стоукс — «величайший филолог, которого когда-либо породила Ирландия и он единственный, кого можно поставить в один ряд с прославленными европейскими учёными». При этом тот же Д. Кенни отмечал, что с чисто исторической точки зрения издания Стоукса (например, «Анналы Тигернаха») не всегда были безупречны, но при этом он был готов признавать свои ошибки и его публикации всегда снабжались списком поправок и добавлений. В 2009 году в Кембриджском университете прошла конференция, посвящённая столетию со дня смерти учёного: «Ирландия, Индия, Лондон: трёхчастное житие Уитли Стоукса» («Ireland, India, London: The Tripartite Life Of Whitley Stokes»). 150 записных книжек Стоукса были обнаружены недавно в библиотеке Лейпцигского университета; отрывки из них будут опубликованы ирландским историком Д. О Кронином в 2010 году.

Основные труды

  • Three Irish Glossaries (1862) онлайн
  • Beunans Meriasek. The life of Saint Meriasek, bishop and confessor. A Cornish drama (1872)онлайн
  • Three Middle-Irish Homilies (1877) онлайн
  • The Tripartite life of Patrick: with other documents relating to that saint (1887) онлайн
  • Old Irish Glosses at Wü rzburg and Carlsruhe (1887) онлайн
  • Irische Texte published at Leipzig (1880—1900), совместно с Эрнестом Виндишем
  • The Anglo-Indian Codes (1887).
  • Lives of Saints from the Book of Lismore (1890) онлайн
  • Urkeltischer Sprachschatz (1894) совместно с Адальбертом Бецценбергером
  • Thesaurus Palaeohibernicus (1901-03) совместно Джоном Строном, том 1, том 2
  • The Martyrology of Oengus the Culdee: Fé lire Ó engusso Cé li Dé (1905) онлайн

[http: //ru.wikipedia.org/wiki/Стоукс, _Уитли]

Эдуард Рудольф Турнейзен

Эдуард Рудольф Турнейзен, нем. Eduard Rudolf Thurneysen (14 марта 1857, Базель — 9 августа 1940, Бонн) — швейцарский лингвист и кельтолог, проведший основную часть жизни в Германии.

Изучал классическую филологию в родном Базеле, Лейпциге, Берлине и Париже. Среди его учителей были Эрнст Виндиш и Генрих Циммер. Позднее защитил диссертации по латинскому и ирландскому языкам.

Важнейшим достижением Турнейзена является опубликованное в 1909 г. «Руководство по древнеирландскому языку» (Handbuch des Alt-Irischen), позднее переведенное на английский язык под названием «Грамматика древнеирландского языка» (A Grammar of Old Irish), и неоднократно переизданное (последний раз в 2006 г.). В 1913 г. Турнейзен был принят на работу в Боннский университет. К этому времени он стал крупнейшим авторитетом своего времени по древнеирландскому языку. Ушёл в отставку в 1923 г.

В 1920-30-х гг. Турнейзен заинтересовался древнеирландским правом; с его переводом и комментариями вышел целый ряд правовых трактатов; наряду с Э. Мак-Нейллом стал основоположником науки о древнеирландском праве. Учеником Турнейзена был ирландский филолог Д. Э. Бинчи.

Избранная библиография

· A grammar of Old Irish (translated by D. A. Binchy and Osborn Bergin), Dublin Institute for Advanced Studies, reprinted 2003. ISBN 1-85500-161-6

· Old Irish reader (translated by D. A. Binchy and Osborn Bergin), Dublin Institute for Advanced Studies, reprinted 1981. ISBN 0-901282-32-4

· Scé la mucce Meic Dathó , Dublin Institute for Advanced Studies, reprinted 2004. ISBN 1-85500-022-9

[http: //ru.wikipedia.org/wiki/Турнейзен, _Рудольф]

Список использованной литературы

1.Калыгин В. П., Королёв А. А., Кельтские языки, в кн.: Сравнительно-историческое изучение языков разных семей. Задачи и перспективы. М., 1982;

2.Thurneysen R., Die keltische Sprachen, в кн.: Geschichte der indogermanischen Sprachwissenschaft, Tl 2, Bd 1, Straß burg, 1916;

3.Pokorny J., Keltologie, в кн.: Wissenschaftliche Forschungsberichte, Bd 2, Bern, 1953;

4.Meid W., Old Celtic language, «Current trends in linguistics», 1972, v. 9.

Электронные ресурсы:

[http: //tapemark.narod.ru/les/217d.html].

[http: //halkidon2006.orthodoxy.ru/saints1/Europe/893_k_voprosu_o_sovr_keltologii.htm].

[http: //ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B8].

[http: //traditio-ru.org/wiki/%D0%9A%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%82%D1%8B].

[http: //www.nkj.ru/archive/articles/10396/ ].

[http: //wordweb.ru/sto_arheology/90.htm].

[http: //ru.wikipedia.org/wiki/Вандриес, _Жозеф].

[http: //ru.wikipedia.org/wiki/Калыгин, _Виктор_Павлович]

[http: //ru.wikipedia.org/wiki/Королёв, _Андрей_Александрович]

[http: //ru.wikipedia.org/wiki/Ле_Гонидек, _Жан-Франсуа]

[http: //ru.wikipedia.org/wiki/Мейер, _Куно]

[http: //ru.wikipedia.org/wiki/Смирнов, _Александр_Александрович]

[http: //ru.wikipedia.org/wiki/Стоукс, _Уитли]

[http: //ru.wikipedia.org/wiki/Турнейзен, _Рудольф]

 

 

 

 



Поделиться:



Популярное:

Последнее изменение этой страницы: 2016-08-31; Просмотров: 650; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.03 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь