Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Введение в журналистику. Учебное пособие



Введение в журналистику. Учебное пособие

Автор: Цвик В. Л.

Год издания: 2000
Издательство: МНЭПУ
Тип издания: Учебно-методическое пособие
Тематический раздел: Теория журналистики
Читать: | HTM |


Второе издание учебного пособия доктора филологических наук В.Л.Цвика “Введение в журналистику” – новая оригинальная разработка курса, ставящего целью дать студентам первичное представление о методологии и методике изучения журналистики, познакомить с основами современного законодательства в области СМИ и этическими нормами журна-листской профессии, объяснить специфику и особую важность эколого-политологической направленности в журналистской работе, перспективы широкого использования публика-ций экологической тематики во всех средствах массовой информации.

Для преподавателей и студентов факультетов журналистики российских университетов, а также университетов стран СНГ.

Источник: http: //www.dgu.ru/~jour/library/pol.htm

Цвик В. Л. Введение в журналистику. Учебное пособие

 

СОДЕРЖАНИЕ

Вместо предисловия

Лекция 1. Что такое журналистика?

Лекция 2. Краткий экскурс в историю журналистики

Лекция 3. Общественные функции СМИ

Лекция 4. Роды, виды и жанры журналистики

Лекция 5. Содержание и форма журналистских произведений

Лекция 6. Журналистские профессии

Лекция 7. Организация работы в печати, на радио и телевидении

Лекция 8. Правовые и этические нормы работы журналиста

Лекция 9. Экологическая тематика в СМИ

Вместо послесловия. Что читать будущему журналисту

 

 

Вместо предисловия

Дорогие друзья!
Вы выбрали самую лучшую профессию на свете. Без преувеличения, ни один другой вид человеческой деятельности не предоставляет таких возможностей для самореализации, удовлетворения естественного любопытства, потребности в познании мира и человека как части этого мира. Ни одна другая профессия не даст вам возможности познакомиться с таким количеством людей, побывать в стольких местах, отдаленных друг от друга тысячами километров, часовыми поясами, климатическими зонами, государственными границами.
Кто первым сообщает о событиях в “горячих точках”, об экстремальных ситуациях, к которым можно отнести стихийные бедствия и общественные катаклизмы? Перед кем широко распахиваются двери в кабинеты сильных мира сего, в залы государственных и общественных форумов, на концерты и спектакли, в мастерские художников и студии писателей? Кому раскрывают душу у таежных костров, в салоне авиалайнера и кабине боевого вертолета, на великосветском приеме и ночной тусовке “андеграунда”?
Конечно, есть и такая редкая профессия, как путешественник. И землепроходец побывает в таких уголках мира, где до сих пор не ступала нога человека. Но в экспедицию вместе с ним, скорее всего, отправится журналист. А если и не отправится, то первым, кто встретит возвратившихся из дальних странствий путешественников, кто расскажет об их приключениях массовой аудитории, конечно, будет журналист.
Оружие журналиста – слово. А лучше сказать – инструмент. Этим инструментом владеют хорошие писатели. Отметим при этом, что многие известные писатели пришли в литературу из журналистики. Однако писатель на основе глубокого изучения и постижения реальной действительности создает, по преимуществу, мир вымышленный, в котором действуют придуманные герои и персонажи; писатель моделирует события и факты. Журналист же рассказывает только о том, что случилось, произошло; он изучает, постигает и отражает реальную действительность. Правда жизни – не вымышленная, но подлинная, – факт, как таковой, событие во всей его полноте и точности отображения – вот чем живет журналистика.
Однако как луна светит отраженным светом солнца, так и мы, журналисты, в своих статьях и заметках, репортажах и очерках, фельетонах и фильмах рассказываем о том, что сделали другие: о победах полководцев и солдат, достижениях изобретателей и фермеров, рекордах спортсменов, открытиях первопроходцев космоса, сыгранных ролях и написанных картинах. Образно говоря, мы отражаем свет земных и небесных звезд. Бывает, рассказываем о скандалах и происшествиях, преступлениях и человеческой подлости, загубленной природе и жестоком обращении с животными.
И все же журналиста нельзя назвать пассивным, сторонним наблюдателем чужой жизни. Когда солдаты поднимаются в атаку, строча из автоматов, тележурналист бежит рядом с видеокамерой в руках. Широко известны кадры, снятые в одной из мятежных стран: камера “смотрит” на убийцу, направившего дуло винтовки на кинооператора, зафиксировавшего на пленке собственную гибель; журналист был уже мертв, а выпавшая из его рук камера продолжала работать. И как знамя из рук павшего воина, это “оружие” журналиста было поднято другим. На место погибшего в строй становятся новые энтузиасты прекрасной, хоть и опасной подчас профессии.
Вместе с ликвидаторами аварии на Чернобыльской АЭС были журналисты. После землетрясения на руинах армянского города Спитак рядом с родственниками погребенных заживо оказались журналисты. В Буденновской больнице террористы Шамиля Басаева целились в милиционеров и журналистов. Когда на Васильевском спуске у самого Кремля террорист-одиночка захватил заложников, рядом с омоновцами трудился будущий журналист Женя Константинов. А выпускники журфака Олег Сафиулин и Аркадий Мамонтов долгие месяцы чеченской войны провели в Грозном, передавая фронтовые репортажи: один в программу “Вести” Российского телевидения, другой – для программу “Сегодня” НТВ.
Утверждают, что профессия журналиста по смертности следует сразу же за летчиком-испытателем. Если это правда, думается, что дело не в том, сколько нашего брата полегло на различных “локальных” войнах, и не в том, что взрывное устройство злоумышленника может настигнуть совсем юного Диму Холодова, а пуля наемного киллера – талантливого Влада Листьева на вершине блистательной карьеры. Наверное, чтобы интересно рассказать об интересном человеке, автору надо полюбить своего героя, а, стало быть, подарить ему хотя бы крохотную частичку собственного сердца... Одному герою частицу, другому, третьему... А сердце-то у нас большое только в метафорическом смысле...
Да, профессия журналиста иногда опасна и всегда неспокойна, нелегка. Но она же – журналистская доля – одаривает сполна радостью полнокровного бытия, счастьем замечательных встреч, причастностью ко всему важному, что происходит в мире. Профессия журналиста относится к числу наиболее престижных. На Западе уже давно, а в России с недавних пор профессия журналиста стала одной из наиболее высокооплачиваемых. Разумеется, это тоже немаловажный факт.
Но не только в долларах, рублях и тенге оценивается наш труд. Все, что мы узнаем в этом мире, – богатство, которое всегда с нами. Разноголосица международных пресс-центров, удивительное ощущение того, что в любой точке земли ты – дома (хотя из каждой командировки с таким ностальгическим чувством возвращаешься в свою страну, в свой город, в свою квартиру, чтобы уже через неделю заскучать по новому заданию), вечный непокой, вечная погоня за новостью, сенсацией, за славой, наконец, – это наша профессия. И еще: бессонные ночи, распутица осенних дорог, мучительный поиск единственно верного слова, горечь ошибок, непризнание, обиды домашних за невнимание – скорее кажущееся (такова профессия! ), чем настоящее, – все это тоже жизнь журналиста.
Бывает: бестемица – писать не о чем и не хочется (“исписался! ”); “затирают” на службе – не дают таких же захватывающих заданий, не посылают в столь же заманчивые командировки как коллегу; хандра, сплин, лень – “полоса”... Но это проходит! Если ты настоящий профессионал, ты умеешь справиться и с объективными трудностями, и с настроением, и с “полосой”. Однажды утром просыпаешься с удивительно свежей и ясной головой, полный энергии и планов; идеи так и фонтанируют – одна лучше другой. И уже везет во всем: тебе улыбаются коллеги и начальство, твои материалы нарасхват, на “летучках” их захваливают и помещают на “доску лучших” (и где-то на горизонте маячит журналистская премия), и дома терпимо относятся к твоим вечным отъездам и спешке, потому что понимают: от таких командировок отказываться грех; и тобой гордятся друзья и близкие...
Ах, какая это удивительная и замечательная профессия – журналист! Ах, какая она трудная и капризная – журналистская доля!
Говорят: журналистами не становятся – журналистами рождаются. Конечно, самое главное для нас – талант. Или хотя бы способности. Но, как гласит чешская пословица, “чего с горы не дано, того в аптеке не купишь”. Если же папа с мамой, природа, Бог – называйте, как хотите, – были щедры к нам и наделили способностями или талантом, это только полдела. Не нами сказано: талант – алмаз, бриллиантом он станет только после огранки и шлифовки, требующих времени и труда. А стало быть, друзья, будь вы семи пядей во лбу и пусть вам на роду написано стать журналистами, надо учиться! Надо много и упорно учиться. Надо развивать свой кругозор, пополнять эрудицию, осваивать все богатства человеческой культуры, но прежде всего – учиться профессиональному мастерству!
У вас в руках учебное пособие “Введение в журналистику”. Названием все сказано: посредством этого курса вас вводят в профессию. Воспринимайте учебу как увлекательную экскурсию в мир журналистики. Впрочем, не думайте, что на этой экскурсии вы сможете бездумно любоваться экзотикой избранной специальности и, раскрыв рот, восторженно слушать специфические журналистские байки, чем-то похожие на охотничьи. Нет!
Вам предстоит научиться учиться (и это не тавтология! ) профессиональному мастерству, освоить профессиональный язык, узнать особенности поиска, создания, хранения и распространения информации. Вам предстоит понять, какое мощное идеологическое оружие вы берете в руки. Как сказал известный американский журналист, чтобы “влиять на жизнь общества, не обязательно быть избранным президентом”. И действительно, у американской телеаудитории журналисты Уолтер Кронкайт, Питер Дженнингс, Дэн Разер пользовались ничуть не меньшим авторитетом, чем президенты Джимми Картер или Рональд Рейган. Да и у нас телекомментатора Евгения Киселева эксперты включают в сотню наиболее влиятельных политиков, оказывающих заметное воздействие на общественную жизнь России.
Глобальные проблемы человечества в XXI веке – сохранение мира на земле и сохранение среды обитания, проблемы политические и экологические. Вот почему эколого-политологическая направленность – может быть, самая перспективная в современной журналистике.
Таким образом, введение в журналистику – первая научная дисциплина специализации, с которой будущие журналисты начинают знакомство с избранной профессией.
Специфика набора студентов в МНЭПУ (собеседование вместо жесткого творческого конкурса с критическим анализом публикаций абитуриентов) приводит к тому, что некоторые первокурсники весьма поверхностно, а подчас и превратно представляют себе журналистскую деятельность. Поэтому учебный курс “Введение в журналистику” ставит перед собой ряд принципиальных задач:
а) популярно ознакомить с различными средствами массовой информации (пресса, радио, телевидение, информационные агентства) и журналистскими профессиями (корреспондент, редактор, обозреватель, комментатор, сценарист, шоумен и др.);
б) дать первичное представление о методологии и методике изучения журналистики, раскрыть понятийный аппарат, показать практический смысл теории журналистики;
в) познакомить с различными видами журналистской деятельности и жанрами журналистских произведений;
г) рассказать об исторических корнях, создании и развитии журналистики как рода человеческой деятельности, средства отражения общественной жизни и формирования общественного сознания;
д) познакомить с основами современного законодательства в области СМИ и этическими нормами журналистской профессии;
и, наконец,
е) объяснить специфику и особую важность эколого-политологической направленности в журналистской работе, перспективы широкого использования публикаций экологической тематики во всех средствах массовой информации.
МНЭПУ предлагает своим выпускникам несколько более конкретный (скажем, по сравнению с МГУ) и прагматичный учебный план (по крайней мере, на уровне подготовки бакалавров). Еще раз напомним – со специфическим эколого-политологическим уклоном, что значительно актуализирует, делает чрезвычайно важным изучение методологических основ профессии при помощи курса “Введение в журналистику”, от которого во многом будет зависеть и отношение студентов к избранной профессии, и эффективность обучения.
Предлагаемое учебное пособие– принципиально новое по содержательному наполнению (что касается перечня изучаемых тем, то он соответствует программе, утвержденной Минвузом), дышащее современным духом демократизма и свободы СМИ, – призвано способствовать улучшению учебного процесса на факультете журналистики МНЭПУ. Безусловно, это учебное пособие столь же успешно можно использовать в любом высшем учебном заведении, где будущие журналисты осваивают азы избранной профессии. Думается, и практические журналисты найдут на этих страницах немало полезного.

 

Лекция 5. Содержание и форма журналистских произведений

Каждый раз, отправляясь на задание, журналист старается представить (смоделировать) свой будущий материал – и это не признак нетерпения, а необходимая подготовительная работа. В ее процессе автор запасается всей информацией, требуемой для создания журналистского произведения. Без такой внутренней подготовки вы будете растерянно озираться по сторонам, приехав на объект, не зная, на что обратить внимание, у кого и о чем спросить.

Возвратившись с события, журналист придвигает к себе стопку бумаги, склоняется над клавиатурой пишущей машинки или персонального компьютера и напряженно ищет нужные слова. Создавая форму своего повествования, автор, как правило, интуитивно выбирает жанр (если он не обусловлен редакционным заданием), соответствующие изобразительно-выразительные средства. А если выбор необходимых средств происходит на уровне подсознания, то, может быть, нет нужды вдаваться в теоретические сложности изучения профессионального мастерства? Хороший рассказчик любое повествование строит увлекательно, скажете вы. Так-то оно так, но вот простейшая аналогия. Когда мы ходим, разве задумываемся над последовательностью работы различных мышц? Что не мешает ходить медленно или быстро, вразвалку или строевым шагом. Впрочем нет, маршировать в строю учат, парадный шаг есть результат многодневной муштры. А попробуйте заняться спортивной ходьбой, да еще поставьте цель – добиться хоть какого-то рекорда. Сразу понадобится точное знание “механизма” ходьбы. (Спортсмена снимают на видеопленку и затем, используя замедленное – покадровое – воспроизведение, тщательно анализируют шаг, движение каждой ноги и даже отдельной мышцы с целью найти резервы, оптимизировать процесс движения во имя рекордного результата.) Но мало знать, понимать, определить – следует еще выработать навыки, что достигается длительными тренировками.

Все это напрямую относится и к журналистскому труду. Прежде чем вам удастся без видимых усилий создать удачное журналистское произведение, следует внимательно разобраться во всех тонкостях, составных частях того, что станет результатом вашего творчества. На с. 35 вы найдете универсальную схему создания и анализа любого журналистского произведения. Она и в будущем поможет вам определить этапы работы над газетно-журнальным, радийным или телевизионным материалом, проанализировать причины успеха или недостатки вашего труда или работы ваших коллег. А пока, знакомясь с элементами содержания и формы, различными изобразительно-выразительными средствами, обратитесь к схеме, чтобы понять, как взаимосвязаны, взаимодействуют они друг с другом.

Мы уже знаем, что главная цель журналистского труда состоит в передаче информации (коммуникативный акт). Человек может выразить и воспринять мысль, идею, образ наиболее точно и недвусмысленно посредством слова. Специально организованный словесный ряд становится текстом журналистского произведения, или его литературной основой.

Литературная основа – необходимая и достаточно весомая часть в печатной периодике. Некоторые газетно-журнальные материалы сопровождаются фотографиями, рисунками или другими иллюстративно-графическими материалами, но это вспомогательные элементы. В соответствии с избранным жанром в печатной периодике (газете, журнале, альманахе) литературной основой журналистского произведения как раз и является статья, очерк, фельетон или репортаж. На радиовещании литературная основа обретает звуковое воплощение, а на ТВ к этому добавляется изображение. Таким образом, на нашей схеме левый столбец (литературная основа) имеет отношение к каждому роду журналистики, а сам по себе определяет только печать. Левый и средний столбцы в совокупности позволяют говорить о радийном произведении, а все три составляющих (литературная основа, звук и изображение) – о телевизионном.

Для любого журналиста, в каком бы средстве массовой информации он ни работал, какому бы роду журналистики себя ни посвятил, основа основ – левый столбец (потому и называется литературная основа). В свою очередь, основой этого компонента журналистского произведения является сама жизнь со всем ее неисчерпаемым разнообразием людей, событий, идей, явлений, фактов.

Жизненный материал – это социальная реальность, изученная автором и положенная в основу журналистского произведения. Она, эта реальность, всегда неизмеримо богаче литературной основы, журналистского текста. Один из важнейших секретов профессионального мастерства – умение выбрать из всего многообразия реального мира только то, что необходимо в данном журналистском материале. (Как у скульптора: берет глыбу мрамора, отсекает все лишнее, получается Венера Милосская...) В сущности, проблема выбора – события, героя, детали, определяющего слова и т.д. – основная в журналистской профессии. Всю жизнь мы стоим перед выбором – и насколько удачно решаем эту проблему, настолько эффективно наше творчество.

С какими же мерками подходит журналист к жизненному материалу, на чем основывает свой выбор? Чрезвычайно важны здесь избранные (или заданные) тема и идея произведения.

Тема (греч. thema – положение, о котором рассуждают) – предмет изображения. Это также вопрос, выделенный автором как самый главный для данного материала.

Идея (греч. idea – понятие, представление) – основная мысль произведения, выражение авторской позиции. Идея может предшествовать изучению жизненного материала, она фокусирует взгляды автора на действительность, определяется его нравственными убеждениями, вкусами и пристрастиями.

Если говорить упрощенно, тема – это о чем, а идея – зачем. Так же, как жизненный материал шире литературной основы, так тема шире идеи. Одной и той же теме могут быть посвящены различные журналистские произведения, но идея у каждого из них будет своя.

Иногда тему журналистского произведения автору подсказывает окружающая обстановка, происходящие события или люди, о которых он хочет рассказать, их дела и поступки. Чаще журналист ищет героев в соответствии с избранной (или заказанной редакцией) темой. В любом случае, запомним, что в журналистике, как и в литературоведении, центральные, главные действующие лица произведения называются героями. Люди, которые окружают центральную фигуру, – это персонажи.

Как и в литературе, в журналистском произведении герой необязательно должен быть всецело положительным, так сказать, образцово показательным, идеальным. Вспомните главного героя шолоховского “Тихого Дона” – сколь противоречива мятущаяся личность Гришки Мелехова! И у героев журналистских материалов отнюдь не у всех на груди сияют Золотые Звезды. В жизни редко бывают одноцветные – только белые или только черные – явления, события, факты; и столь же редки однополюсные – положительные или отрицательные – люди. Однако, если центральной фигурой вашего материала становится безусловно отрицательная личность, называть его героем нельзя даже в литературоведческом смысле. Отрицательные образы – это всегда персонажи. Поэтому вы никогда не скажете: “Главным героем статьи “Изувер” в газете “Мегаполис-Экспресс” является маньяк-убийца”. Подобная фраза не просто неграмотна, это – нонсенс.

Но вот завершился первый этап журналистской работы – сбор информации. Жизненный материал изучен, определены тема и идея, отобраны герои и известны все персонажи будущего произведения. С содержанием все ясно. В какую форму выльется накопленный материал? Это, может быть, одна из важнейших составляющих журналистского мастерства – найти форму произведения, адекватную его содержанию. Особое значение здесь имеет композиция.

Композиция (лат compositio – сочинение, составление, связь, соединение) – закономерное построение произведения, гармоничное соотношение отдельных его частей (компонентов), образующих единое целое. Композиция – это принцип организации отображаемого автором материала. Как писал С. Эйзенштейн, говоря о кино, это “такое построение, которое в первую очередь служит тому, чтобы воплотить отношение автора к содержанию и одновременно заставить зрителя так же относиться к этому содержанию”.

Композиция обычно обусловлена темой и идеей, представляя собой такое соединение отобранных событий и фактов, которое раскрывает их глубинную связь и выражает позицию автора. С помощью композиции автор располагает материал в последовательности, соответствующей авторскому замыслу, не дает угаснуть интересу аудитории, фокусирует ее внимание на главном, подводит к необходимым выводам.

Работая над композицией, журналист находится в определенной зависимости от фабулы (лат. fabula – басня, рассказ) – той цепи событий, о которой повествуется в сюжете. В документальном произведении фабула не зависит от автора, это данность, то, что было на самом деле. Исходя из фабулы, автор выстраивает сюжет своего произведения.

Сюжет (фр. sujet – предмет) – ход повествования, способ раскрытия (и развития) темы на основе ее драматургии.

Мы еще вернемся к сюжету, рассмотрению его компонентов, но сейчас следует сказать о новом понятии, возникшем при определении сюжета, настолько важном, что без него, по сути, невозможно создание ни одного сколько-нибудь интересного и увлекательного, соответствующего правде жизни и привлекающего внимание аудитории произведения. Речь идет о драматургическом осмыслении жизненного материала.

Драматургия – это способ организации жизненного материала, в ее основе всегда лежит конфликт – столкновение двух противоположных начал: положительного и отрицательного, добра и зла, благородства и подлости, правды и лжи, чести и бесчестия, жизни и смерти, белого и черного... этот ряд бесконечен, как бесконечно разнообразие материального и духовного мира. В сущности, это и есть жизнь, ее сложная и прекрасная диалектика – постоянное столкновение различных – противоборствующих – начал, постоянное преодоление, стремление к идеалу и недостижимость его – и новое стремление. Жизнь – движение. Движение – прогресс. Движущая сила любого процесса – преодоление: пространства, времени, энергии, мысли...

Умение определить конфликт как движущую пружину общественного развития, человеческих поступков, различных явлений природы, и на основе этого конфликта драматургически выстроить свое произведение – вот один из главных секретов профессионального мастерства журналиста, литератора, художника, артиста. Все эти профессии роднит творческое отношение, осмысление реальной действительности. И для журналиста творческий подход к документальному материалу как раз и выявляется в значительной мере в композиционном своеобразии его произведения.

Конфликт, лежащий в основе драматургии, поможет вам превратить фабулу (реальную последовательность событий) в стройный сюжет (художественно-организованное повествование об этих событиях). Из литературоведения известны составляющие части сюжета:

– экспозиция – своеобразный пролог;

– завязка – начало действия;

– развитие действия – более или менее подробное повествование о происходящих событиях;

– кульминация – высшая точка развития действия (здесь движущая пружина сюжета сжимается до предела, все герои и события соединены как бы в единый фокус с тем, чтобы в результате решающего действия, поступка, события количество перешло в качество, наметилось разрешение конфликта);

– перипетии – события, ведущие к развязке;

– развязка – конец, завершение конфликта, действия;

– эпилог – краткое повествование о том, что было дальше.

Те или иные элементы сюжета могут быть опущены в том или ином журналистском произведении, их последовательность может меняться. Все зависит от авторского замысла. Предположим, вы начинаете свой материал непосредственно с кульминации – важнейшего момента – и только потом расскажете, как развивались события, приведшие к подобному завершению. Сюжет – не композиционная формула, незыблемая по своим параметрам, но инструмент творчества, который в умелых руках дает замечательные результаты. На этапе изучения данной лекции будет достаточно, если вы сможете определять сюжетные ходы в чужих (да и в своих) журналистских материалах. Со временем вы научитесь виртуозно играть на этом инструменте. А мелодическая, эмоциональная, смысловая окраска ваших материалов будет достигаться при помощи языка и стиля – также чрезвычайно важных компонентов формы.

Если мы упомянули мелодическую окраску, подумайте: сколько чудесных мелодий создано и еще будет создано при помощи всего семи нот! Что же говорить о неисчерпаемых богатствах языка с его огромной лексикой, грамматическими и синтаксическими возможностями?! При помощи языка и стиля журналист не только наиболее точно описывает события, характеры и внешний облик героев, но и проявляет собственную индивидуальность, делает авторские материалы узнаваемыми, ни на кого другого не похожими. (Не здесь ли начинается персональная известность журналиста, не в этом ли истоки его популярности? ) Недаром говорят: стиль – это человек.

Впрочем, студентам журфака будет прочитан специальный курс стилистики и литературного редактирования. Здесь же достаточно бегло познакомиться с художественными тропами, наиболее часто встречающимися в литературной речи.

Троп – это способ выражения, речевой оборот, образ.

Следует уметь различать и использовать в своих материалах такие, например, тропы:

Сравнение – сближение двух различных явлений с целью пояснения одного другим. Например: глаза, как звезды. И сразу понятно: глаза у героини яркие, лучистые, глубокие, притягательные, влекущие и т.д. Как видим, использование тропов, кроме всего, дает нам и экономию слов.

Эпитет – поэтическое определение. Не путать с обычным прилагательным. Если вы скажете “наручные часы”, первое слово здесь – прилагательное. В словосочетании “роковые часы”, безусловно, использован эпитет, которым может быть не только прилагательное, но и имя существительное: бродяга-ветер, девочка-березка.

Метонимия, синекдоха, литота и гипербола предполагают замещение одних понятий другими.

Метонимия – замещение двух или нескольких понятий одним. У Пушкина: “Все флаги в гости будут к нам”. Понятно, что речь идет о прибытии в петровскую Россию кораблей под флагами разных стран. При помощи метонимии будничное понятие выражено емко, поэтично, образно.

Синекдоха – часть вместо целого. У Гоголя: “Все спит – и человек, и зверь, и птица”. Речь, разумеется, идет о спящих людях, зверях, птицах. Но единственное число вместо множественного усиливает восприятие. Или журналисты говорят: “Читатель этого не поймет”. В данном случае они имеют в виду отнюдь не единственного читателя. Синекдоха здесь подчеркивает индивидуализированный подход к аудитории, которая, между прочим, тоже может сказать что-нибудь такое: “Ну и автор (журналист) пошел нынче...”

Литота – замещение в сторону уменьшения.

Гипербола – замещение в сторону увеличения.

У Гоголя, например, в одном предложении использованы оба тропа: “Тот имеет отличного повара, но такой маленький рот, что и крошка не пройдет, а у другого рот с арку Генерального штаба, а обедает в кухмистерской...”

Метафора – наиболее важный в арсенале изобразительных средств художественный троп: образ по сходству или контрасту. У Пушкина: “Горит восток зарею алой”. Ясно, что речь идет не о пожаре, “горит восток” – метафора. Еще пример – двустишие французского поэта Поля Элюара: “Тысячи птиц в когтистых капканах веток. Тысячи веток в когтистых капканах птиц”.

Журналистам-политологам надо уметь также пользоваться эвфемизмами (от фр. evfemi – хорошо говорим) – более мягкими выражениями вместо грубых. Одно дело сказать: “Вы лжете! ” – и совсем другое: “Это неправда”. Конечно, бывают случаи, когда не надо выбирать выражения, но, как минимум, представьте себя на месте того, о ком говорите.

Несомненно, над языком своих произведений вы будете работать всю жизнь. Всю жизнь вы и ваши редакторы будете бороться со словесными штампами во имя незамутненного, ясного, легко воспринимаемого языка с убедительными сравнениями, яркими метафорами. Здесь, как и во введении, мы хотим дать вам лишь первичные представления и самые простые советы, связанные с языком журналистских произведений.

Порой начинающие журналисты словно бы стесняются говорить просто и понятно. Им кажется, что они выглядят убедительнее, если используют напыщенные, а подчас и заумные выражения. Автор знаменитого сатирического романа “1984” Джордж Оруэлл в статье “О политике и английском языке” писал о журналистах, которые не выбирают слова по смыслу, а просто “нанизывают друг на друга длинные периоды, уже установленные в этом порядке кем-то другим”. В качестве иллюстрации Оруэлл взял отрывок из Библии и “перевел” его на современный английский. Сравните:


Я вернулся и увидел, что под нашим солнцем победа в беге не достается самым быстрым, а в битве не самым сильным, хлеб получают не самые мудрые, а богатство – не люди с пониманием; умение работать не приносит благ; все и вся зависит от времени и везения. На основе объективного изучения современных явлений неизбежно напрашивается вывод, что успех или неудача в конкурентных видах деятельности не выказывает тенденции к соразмерной зависимости от внутренних возможностей, но что неизбежно приходится в значительной мере принимать во внимание элемент непредсказуемости.


Это пародия, но она недалека от истины. Возьмите свежий номер газеты, и вы обязательно встретите литературные штампы, столь затертые от частого употребления, что уже либо вовсе не воспринимаются читателем, либо как раз и воспринимаются лишь пародией. “Вооруженная до зубов полиция”, “затишье перед бурей”, “убитый горем”, “леденящие кровь подробности”... Если влюбленный, то “по уши”. Если движение вперед, то “семимильными шагами”. “Свет в конце тоннеля”, “супружеские узы”, “море крови”, “бразды правления”, “кристально чист”, “спрятать под сукно”, “буря в стакане воды”, “ходячая энциклопедия” – другие примеры найдите сами.

Чрезвычайно важно начало любого журналистского материала. В западной журналистике первая фраза заметки, статьи, видеосюжета называется лид – от слова “лидер” (первый, ведущий). Действительно, прочитав, услышав “лид”, читатель, слушатель, зритель принимает решение читать ли (слушать, смотреть) ему дальше.

Первая фраза рождается обычно в творческих мучениях. “Лид” можно назвать удачным, если в нем ясно излагается основная информация – причем так, чтобы это не было похоже на другие сообщения той же тематики. “Лид” должен оказывать максимальное воздействие при минимуме слов. Здесь не должно быть места второстепенным деталям, общим или абстрактным фразам, расплывчатости, путанице в хронологии событий. Вот пример репортерского мастерства, выдержавший испытание временем благодаря “лиду”; он приводится в западных учебниках журналистики, начиная с 1917 г.:

“Париж. Мата Хари, что на яванском языке означает “утренний глаз”, мертва. Она была расстреляна как шпионка отрядом зуавов в Венсенской казарме. Она умерла, в буквальном смысле глядя смерти прямо в глаза, ибо не позволила, чтобы ей, как принято перед казнью, закрыли глаза повязкой”.

И еще одно замечание о языке. Из школьного учебника синтаксиса вы знаете о прямой и косвенной речи. Все это имеет отношение и к печатной периодике. Однако для журналистов, работающих на радио и телевидении, удобнее говорить об авторском тексте и речи героев и персонажей, потому что в сущности и то, и другое – прямая речь, записанная на магнитную или видеопленку. (На ТВ речь героев еще называют синхронами – профессиональный термин еще с тех пор, когда выступления участников съемки записывались с помощью синхронной кинокамеры.)

Разница между речью героев и авторской речью прежде всего в стилистике. Никогда не старайтесь “причесать”, “олитературить” слова человека, приглашенного к микрофону или камере. Его речь должна быть предельно индивидуализирована, в ней допустимы синтаксические погрешности, специфические словечки и даже профессиональный жаргон (причем, понятный всем – либо его нужно объяснять).

Журналистский текст, как правило, отличается хорошим литературным языком, образной речью; здесь неуместны канцеляризмы, сленг, ненормативная лексика. Впрочем, в каждом отдельном случае, в каждом конкретном материале язык выполняет свои особые функции, полностью зависит от темы и идеи произведения, а также от индивидуальности автора.

Коль скоро мы перешли к слову, звучащему по радио или с телеэкрана, обратимся к нашей универсальной схеме. Все сказанное до сих пор имеет прямое отношение и к газетчикам, и к радистам, и к телевизионщикам. Заговорив о звуке, мы адресуем наши слова только к теле- и радиожурналистам. Изображение – привилегия ТВ. Стало быть, если вспомнить о делении журналистики на роды (см. схему), о печати речь идет только в левом столбце, радио есть литературная основа плюс звук, а телевидение, будучи синтетическим искусством и средством массовой информации, вбирает в себя все средства выразительности, указанные одновременно в трех столбцах схемы.

Так же, как и жанры, изобразительно-выразительные средства прессы, радио и телевидения вы будете детально изучать (и осваивать) в творческих мастерских. В вводном курсе важно получить только самые общие представления об этом.

Скажем, звук, как вы видите на схеме, может состоять из слов, музыки и шумов – четвертого не дано. Тишина, т.е. отсутствие всяких звуков, может служить ярчайшим средством выразительности. (И как часто, к сожалению, в наших материалах на радио и телевидении не хватает именно этого – точно выверенной паузы, дающей возможность осмыслить предлагаемый материал! )


Поделиться:



Популярное:

Последнее изменение этой страницы: 2017-03-03; Просмотров: 891; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.049 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь