Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Иога Царственной Науки и Царственной Тайны.




 

БЕСЕДА ДЕСЯТАЯ

————

Благословенный сказал:

Снова, о мощно-вооруженный, услышь Мое высочайшее слово, которое Я объявлю, желая блага твоего, тебе, любимому. 1

Не знают Моего происхождения ни сонмы Светозарных, ни сонмы великих Риши, ибо Я есмь начало всех Светозарных и всех великих Риши. 2

Кто среди смертных знает Меня, Нерожденного, без начала, великого Господа вселенной, тот, не подверженный заблуждениям, освобождается от всякого греха. 3

Разум, мудрость, отсутствие иллюзии, всепрощение, правдивость, самообладание, спокойствие, наслаждение, страдание, бытие, не-бытие, страх, а также мужество, 4

Незлобивость, ровность, довольство, подвижничество, дела милосердия, слава и бесчестие, таковы разновидные признаки существ, происходящих от Меня; 5

Семь великих Риши, древние Четыре[143], а также Ману родились от Моей природы и Моей мысли; от них произошла эта раса. 6

Кто знает по существу это Мое превосходство и иогу Мою, тот приведен в гармонию устойчивой иогой; в этом не должно быть никакого сомнения. 7

Я — Источник всего; все развивается от Меня; поняв это, мудрые поклоняются Мне в глубоком восторге. 8

Устремив свои мысли ко Мне, всей своей жизнью сокровенно пребывая во Мне, просветляя друг друга, постоянно беседуя обо Мне, они довольны и радостны. 9

Этим, всегда уравновешенным и любовно поклоняющимся, Я дарую иогу распознавания[144], посредством которой они достигают Меня. 10

Из чистого сострадания пребывая в их «Высшем Я» сияющим светильником мудрости, я уничтожаю неведением-рожденную темноту. 11

Арджуна молвил:

Ты еси высочайший Брахман, высочайшая Обитель, высочайшая Чистота, вечный божественный Человек, первичное Божество, нерожденный, Господь наш! 12

Все Риши таким провозглашали Тебя, и божественный Риши Нарада[145] также; также и Азита[146], и Девала[147], и Виаса[148]; а ныне Ты Сам поведал мне то же. 13

Я верю в истинность всего, что Ты говоришь мне, о Кешава. Твои проявления, о благословенный Господь, непостижимы ни для Светозарных, ни для Данавов[149]. 12

И Ты Сам знаешь Себя лишь через Себя, о Совершенный[150]! Ты — Источник всех творений, Господь всего сущего, Светозарный из Светозарных, Правитель вселенной! 15

Удостой поведать мне, ничего не тая, о Твоей собственной божественной славе, в которой Ты пребываешь, проникая все миры. 16

Как мне познать Тебя, о Иог, непрестанным размышлением? В каком, в каком аспекте должен я мыслить Тебя, о Благословенный? 17

Подробно поведай мне снова о Твоей Иоге и славе, о Джанардана; никогда не насыщусь я, внимая Твоим жизнь-дающим словам. 18

Благословенный сказал:

Будь благословен! Тебе Я поведаю Мою божественную славу в ее главных чертах, о лучший из Куру; знаниям обо Мне нет конца. 19

О Гудакеша[151], Я — ТО, что пребывает в сердцах всего сущего; Я — начало, середина, а также и конец всех существ. 20

Из сыновей Адити[152] Я — Вишну; из всех сияний Я — лучезарное Солнце; из ветров Я — Глава ветров[153]; из всех созвездий Я — луна. 21

Из Вед Я — песнопение[154]; из Светозарных Я — Индра; из всех чувств Я — Манас; из всех живых существ Я — сознание[155]. 22

Среди Рудров[156] Я — Шанкара; Я — князь демонов и гениев[157]; из небожителей[158] Я — Агни[159]; из высоких гор Я — Меру[160]. 23

 

Познай во Мне, о Партха, Главу всех священнослужителей, Брихаспати[161]; из предводителей Я — Сканда[162]; из озер Я — океан. 24

Из великих Риши Я — Бригу[163]; из речей Я — единый слог[164]; из жертвоприношений Я — приношение безмолвных повторений[165]; из неподвижных вещей Я — Гималайя. 25

Из всех дерев Я — древо познания[166]; из божественных Риши Я — Нарада[167]; из божественных музыкантов[168] Я — Читрарата[169]; из сведующих Я — Муни Капила[170]. 26

Из всех коней знай Меня, нектаром рожденного, как Уччайшраву[171]; среди царственных слонов Я — Аиравата[172]; среди людей Я — Монарх. 27

Из оружия Я — громовой удар; из коров Я — Камадук[173]; из зарождающих Я — Кандарпа[174]; из змей Я — Вазуки[175]. 28

Из Нагов[176] Я — Ананта[177]; из обитателей морей Я — Варуна[178]; из предков Я — Ариаман[179]; из правителей — Яма[180]. 29

Из Даитиев Я — Пралада[181]; из счетчиков Я — Время; из диких зверей Я — царь животных[182]; из птиц Я — Ваинатея[183]. 30

Из очищающих стихий Я — ветер; из воинов Я — Рама; из рыб Я — Макара; из рек Я — Ганг. 31

Творениям Я — начало, конец, а также середина, о Арджуна. Из наук Я — наука о «Божественном Я»; Я же и красноречие ораторов. 32

Из букв Я есмь буква А, Я же двойственность в сложных сочетаниях[184]; Я также — вечное Время; Я — многоликий Покровитель. 33

Я — и всепоглощающая Смерть и происхождение всего грядущего; а из женских качеств Я — слава, процветание, речь, память, ум, стойкость, прощение. 34

Из гимнов Я — Брихатсаман[185]; из поэтических размеров Я — Гайатри[186]; из месяцев Я — Маргаширша[187]; из времен года Я — цветущая весна. 35

Я — и в игре плутующих, и в великолепии самых великолепных вещей; Я — победа; Я — решимость; и Я — правда правдивого. 36

Из потомков Ясу[188] Я — Васудева[189]; из Пандавов[190] Я Дхананджая[191]; из Муни[192] Я — Виаса; из бардов Я — Ушана[193]. 37

Я — скипетр правителей; Я — государственность для стремящихся к победе; Я — безмолвие тайн; Я есмь знание познающих. 38

И все, что есть семя всего сущего, это — Я, о Арджуна; и нет ничего движущегося или неподвижного, что могло бы существовать без Меня. 39

Нет границ Моим божественным силам, о Парантапа. Все объявленное тебе — лишь пояснение к Моей бесконечной Славе. 40

Все, что славно, хорошо, прекрасно и могущественно, познай, что все это лишь ничтожная часть Моего великолепия. 41

Но к чему тебе знание всех этих подробностей, о Арджуна? Оживотворив всю вселенную частицей Себя, Я остаюсь. 42

 

Так в достославных Упанишадах благословенной БХАГАВАД-ГИТЫ, науки о ВЕЧНОМ, писании Иоги, гласит десятая беседа между Шри-Кришной и Арджуной, именуемая:

Иога Владычества


 

БЕСЕДА ОДИННАДЦАТАЯ

————

Арджуна сказал:

Это слово о Высочайшей Тайне Ты поведал мне из сострадания; этим рассеялось мое неведение. 1

О происхождении и разрушении всех существ слышал я от Тебя, о Лотосо-окий, слышал я также о Твоем непреходящем величии. 2

Каким Ты описываешь Себя, о великий Господь, я жажду узреть Тебя, Твою всемощную форму, о лучший из Существ! 3

Если Ты думаешь, что я достоин видеть ее, Господи, яви мне Свое вечное Я, о Владыка Иоги! 4

Благословенный молвил:

Созерцай, о Партха, Мою форму, столикую, тысяче-видную, божественную, разнообразную по цвету и очертаниям. 5

Созерцай Адитиев[194], Вазу[195], Рудров[196], двух Ашвин[197], а также Марутов[198]; созерцай бесчисленные, до сих пор невиданные чудеса, о Бхарата. 6

Созерцай в Моем теле, о Гудакеша, всю вселенную, подвижную и неподвижную, со всем, что ты жаждешь узреть. 7

Но воистину, ты не в силах созерцать Меня этими твоими глазами; божественные очи дарую тебе. Воззри на Мою царственную Иогу. 8

Санджая сказал:

Молвив это, о Царь, великий Господь Иоги, Гари[199], явил Арджуне Свою высочайшую форму, как Бог[200]. 9

С бесчисленными устами и очами, во многих чудесных явлениях, с бесчисленными божественными украшениями, с многообразным поднятым божественным оружием; 10

Облаченный в божественные одежды и ожерелья, помазанный божественными благоуханными маслами, всечудесный беспредельный Бог, с обращенным всюду ликом. 11

И если бы сияние тысячи солнц одновременно вспыхнуло на небе, такое сияние могло бы походить на славу этой Великой Души[201]. 12

В Ней Арджуна увидел всю вселенную, разделенную на множество частей, соединенных во едино в теле Бога Богов. 13

Тогда Арджуна, потрясенный изумлением, с волосами, вставшими дыбом, склонил голову перед Ишварой и, в сложив руки, заговорил. 14

Арджуна сказал:

Внутри Твоей формы, о Бог, я вижу Богов, все виды существ и каждый с отличьем своим; Брама, Господь, и под Ним Его чудный лотос-престол, и все Риши, и Мудрости Змеи из породы высокой. 15

С руками, грудями, устами, очами без счета всюду я вижу Тебя; беспредельны твои проявленья. Источник, начало, середину, конец Твоей славы, Господь без конца, без границ, не могут узреть мои очи. 19

Сиянье Твое, бесконечный Твой блеск вездесущий, Твой диск, и венец, и тиару я зрю: подобный огню, пламенея как солнце, слепящее взор, стремишь Ты потоки лучей с небес необъятных. 17

Превыше всех мыслей моих, неизменный Господь, Высочайший Ковчег, изливающий творчества силу, вечной Дхармы бессмертный Хранитель, ЧЕЛОВЕК, пребывающий вечно: таким мыслит ум мой Тебя. 18

Без конца, середины, начала; беспределен по силам, Твои руки без счета, словно солнца и луны — очи Твои! Когда ж лик Твой я зрю, как жертвенный пламень загорается Он и славой Своею сжигает миры. 19

Тобой лишь одним наполняются небо и земли и все, что незримо простерлось меж ними; весь мир три-единый пред Тобою трепещет, Могучий, пред Твоим страх наводящим проявленным Ликом. 20

В Тебя вступают сонмы Светозарных, сложив в благоговейном страхе руки, взывают все к Тебе, и воинство святых, поющих Тебе славу[202], слагают песнопенья, которые звучат и наполняют мир. 21

И тьмы низших духов, сыны Адити и Вазу, и гении, также и светлые Духи, которых нельзя перечислить, тьмы Мудрецов и Святых, а также Ракшасов могучих, все, восхищенные, полные страха, глядят на Тебя. 22

Увидев Твой образ могучий с очами и ртами без счета, с рядами страх-наводящих зубов и грудью обширной, с бесчисленным множеством рук и ступней, увидев то, — также как я — миры все трепещут. 23

Как радуга, переливаясь яркими цветами, касаешься Ты сводчатых небес, с отверстыми устами, вращая необъятные зрачки очей. Ты проникаешь трепетом все существо мое, взирая на Тебя, слабеет моя сила... уходит мой покой... 24

Подобно времени сверкающим мечам виднеются ряды Твоих зубов, грозящих посреди раскрытых страшных челюстей; увидя то, не знаю я, куда укрыться мне от вида Твоего. О, пощади, Господь! Ты, мощное прибежище миров! 25

Дритараштры[203] сыновья и с ними множество царей из разных стран земли, Бхишма и Дрона[204], и Сути царственный сын, из вражеских станов обоих весь храбрых витязей цвет, 26

Все спешно устремились в отверстые уста Твои; сверкают в них ряды страх-наводящих зубов; как жернова могучие, всех воинов, захваченных меж ними, они дробят, мгновенно превращая в прах. 27

Как воды рек стремительно и шумно несутся с яростью в великий океан, так устремляются могучие те люди, цари земли, в Твои отверстые, палящие уста. 28

Как моль, неудержимо ускоряя свой полет, летит в огонь, чтобы погибнуть в нем, так и они стремятся в страшные уста, чтобы исчезнуть в них, найти там смерть. 29

Все поглощая впереди и позади, со всех сторон, огни бессчетных языков Твоих испепеляют всех; наполнено пространство славою Твоей; пылает мир в огне Твоих всепожирающих лучей, о мой Господь! 30

Твою Суть мне открой! Твой вид так безмерно страшит! Я падаю ниц пред Тобой! Пощади, я молю, о могучий Господь! Чтò скрыто в Тебе, я стремлюсь познать, Твоя внешняя жизнь ужасает меня. 31

Благословенный Господь сказал:

Я — Время, что несет отчаяние в мир, что истребляет всех людей, являя свой закон на их земле; никто из воинов, которые, готовясь к битве, строились в ряды, не ускользнет от смерти; ты один не перестанешь жить. 32

И потому восстань! И достигай ты славы для себя, одолевай врагов и наслаждайся мощью царства своего! Моею Волею они уже поражены, ты дай лишь внешний вид, срази их лишь рукою своей. 33

Уже и Дрона, и Бишма, и Джаядратха, и Карна, и воины, что предстали здесь, все обречены на погибель: бейся же без страха, Арджуна, рази! И победа на поле сражения будет твоя. 34

Санджая сказал:

Услышав те слова, что произнес Господь, дрожа и простираясь ниц, венчанный вождь, от страха заикаясь и склонив лицо, так к Кришне обратился вновь. 35

Арджуна сказал:

В песнопеньях и гимнах, славословя Тебя, ликуют по праву миры, взирая на светлую славу Твою; ужасаясь при виде Твоем, убегают все демоны прочь, а сонмы Святых простираются ниц пред Тобой. 36

И как им не падать пред высочайшим Единым! Первопричина! Превышающий всех без изъятья Богов! Бесконечный! Господь светлых Сил, всех миров Покровитель, Не преходящий! Ты — и Бытье и Небытие[205], неизреченное ТО! 37

Из Богов нет выше Тебя, Старший из всех человеков, высочайший Ковчег всего, что живет; Обитель горняя! Тобой проникнута Вселенная, о Познаваемый и Познающий, она вмещается вся в образе Твоем. 38

Ты — Вайю[206], Иама[207], Агни[208] и луна, Отец, Варуна[209], Предок[210] всех живых; тысяче-устная хвала Тебе! Слава! И слава! И вновь бесконечная слава Тебе! 39

Все ниц во прахе пред Тобой, простерлись все, со всех сторон; ни силе нет Твоей границ, ни власти — измеренья, Ты все вмещаешь, ибо Сам Ты — Все. 40

И если я, считая тебя другом, по недомыслью восклицал: О Кришна! О Иадава! О мой друг! То делал я, не ведая величья Твоего, беспечно предаваясь порывам сердца моего. 41

И если, отдыхая и шутя, в игре, за трапезой, или в веселья час, не проявлял я должной меры почитания к Тебе, наедине с Тобой, или среди толпы друзей, — молю Тебя, прости мой грех, о благостный Господь! 42

Отец миров, всего, что движется и что стоит, достойней, чем славнейший из Гуру, нет ничего подобного Тебе! Кто превзойдет Тебя? Кому во всех мирах соперничать со Славою Твоей? 43

И вот я падаю в благоговеньи пред Тобой, молюсь Тебе; благослови меня! Будь мне Отцом, будь другом мне, как любящий к возлюбленной — будь так терпим ко мне. 44

Я видел Твою славу, до меня незримую никем; от радости и ужаса трепещет моя грудь, и я молю Тебя: прими былой Твой вид! О пощади, Господь Богов, Прибежище миров. 45

В сверкающем венце и с царственным жезлом в руках! Я жажду видеть прежнего Тебя; яви любимый и знакомый образ Твой, сокрой для смертного невыносимое сторукое явление Твое! 46

Благословенный Господь сказал:

Арджуна, милостью Моею ты познал тот высочайший образ Мой, все-проникающий и вечный, что раскрывается лишь в иоге, лишь в слиянии со Мной, которого никто, кроме тебя, не видал никогда. 47

Ни милосердья подвиги, ни знанье Вед, ни приношенья жертв, ни подвиги аскетов, ни знаний глубина, ничто раскрыть не в силах тот сокровенный образ Мой, что видел ты! 48

Смущение свое и ужас погаси, не бойся, что узрел ты страшный образ Мой; забудь свой страх, возвесели свой дух, воззри на облик Мой, знакомый для тебя! 49

Санджая сказал:

Молвив эти слова, Васудева[211] явил снова Свой собственный образ[212] и утешил потрясенного Арджуну. Махатма принял снова Свой кроткий вид. 50

Арджуна сказал:

Вновь созерцая Твой кроткий человеческий образ, о Джанардана, я снова прихожу в себя, и возвращается ко мне обычная моя природа. 51

Благословенный молвил:

Эту форму Мою, на которую ты взирал, очень трудно перенести. Воистину, Светозарные постоянно жаждут узреть ее. 52

И не может никто увидеть Меня таким, каким ты видел Меня, хотя бы и знал он все Веды, и предавался подвижничеству, и приносил подаянья и дары. 53

Одной лишь любви доступно такое созерцание, Арджуна; лишь любви дано созерцать Меня в Моей сокровенной Сути и слиться со Мною, о Парантапа. 54

Тот, кто делает все во имя Мое, для кого Я — высочайшее благо, кто предан Мне, свободный от привязанности, недоступный вражде, тот приходит ко Мне, о Пандава. 55

 

Так в достославных Упанишадах благословенной БХАГАВАД-ГИТЫ, науки о ВЕЧНОМ, писании Иоги, гласит одиннадцатая беседа между Шри Кришной и Арджуной, именуемая:


Поделиться:



Популярное:

Последнее изменение этой страницы: 2017-03-08; Просмотров: 404; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.033 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь