Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Приемы гостей в других странах
Правила приема гостей при большом количестве сходных моментов разнятся отдельными деталями. В Швеции почетный гость садится слева от хозяйки (в других странах общепринято справа) и произносит благодарственную речь. В королевствах (особенно на официальных приемах в Великобритании) первый бокал поднимают в честь правящей коронованной особы. Деловому человеку приходится иметь дело с представителями не только европейской, но и других культур, в которых правилам гостеприимства, несколько отличающимся от правил привычного нам этикета, также придается особое значение. В Японии дверь в дом открывается в чэнкан (парадный вход, холл, вестибюль, специальная пристройка). Здесь гости всегда выражают извинения по поводу того, что своим визитом побеспокоили хозяйку, а та, в свою очередь, сожалеет, что принимает гостей так скромно. Затем следуют всякого рода ритуальные высказывания, имеющие слабое отношение к цели визита, но представляющие в Японии обязательную норму приветствия. И только после такой продолжительной подготовки хозяйка приглашает гостей в дом. Все приходящие снимают обувь и надевают мягкие домашние шлепанцы. На пол в японском доме не полагается ступать теми же ботинками, в которых вы шли по грязной дороге. Если гости входят в комнату с циновочным покрытием, они снимают и шлепанцы. Ходить по циновке принято лишь в специальных матерчатых носках «таби» либо в обычных носках. Поэтому в наставлениях для иностранцев всегда рекомендуется следить за состоянием своих носков. Переобувание превращено в Японии в своеобразный психологический и эстетический акт. Сама процедура переживается японцами как преодоление психологической границы между внешним миром и интимной атмосферой домашнего очага. Обувь в Японии всегда рассматривалась как индикатор социального положения и профессии человека. Не случайно владельцы уютных японских гостиниц тщательно рассматривают обувь гостя, чтобы определить, какая комната в гостинице будет более полно соответствовать его наклонностям. Нигде люди так часто не меняют обувь, как в Японии: на улице, например, японец носит обувь европейского стиля; когда входит в дом, надевает мягкие шлепанцы; а если он направляется в туалет, то пользуется специальными шлепанцами. Непременным атрибутом японского образа жизни является обмен подарками. Ритуал такого обмена весьма своеобразен. Обычно обмениваются чем-то осязаемо-материальным — продуктами, напитками, деньгами, иногда — визитными карточками. Куклы и игрушечные зверюшки — также самые типичные японские подарки. И какие бы неудобства ни создавали подаренные куклы в квартире, японец не выбросит ни одной, а будет хранить их вместе с игрушечными зверьками годами, возить с собой из квартиры в квартиру. При этом обычно то, что дается, возвращается в том же эквиваленте, но не обязательно в той же форме. Бывает так, что тарелка, на которой был однажды преподнесен кусок пирога, может быть возвращена владельцу с другими сладостями или листами писчей бумаги. Согласно японскому обычаю, подарок не разворачивают в присутствии вручившего. Однако в наше время все больше японцев начинают придерживаться западного этикета, особенно если они общаются с иностранцами. Любой подарок в Японии заворачивают в белую бумагу и перевязывают бумажным шнуром. В официальных случаях используется специальная бумага. На свертке обязательно делается соответствующая случаю надпись. Вручатель пишет свое имя внизу свертка посередине, имя того, кому делается подарок, пишется вверху слева. Деление на «наше», т. е. то, что относится к дому, под которым подразумевается семья, школа, место работы, часто нация в целом, и «их », т. е. других людей, другую школу, другую фирму, другую нацию, сказывается в Японии буквально во всем, в том числе в приеме гостей. «Иностранная» пища редко подается в посуде японского стиля. Рис, являющийся составной частью почти всех японских блюд, подают в специальных чашках и едят палочками хаси. Если же рис готовят на западный манер, то его подают в тарелках и едят ложкой. Но японцы стараются смягчить различия между ними и иностранцами. Вновь прибывшего в Японию расхваливают за то, как он проворно справляется с палочками для еды, за его восторженные отзывы о японской пище, за его неуверенные попытки говорить по-японски, от чего иностранец испытывает большое удовольствие. Но и через 10–20 лет жизни в Японии он слышит все то же: «Как хорошо вы владеете хаси! », «Как превосходно вы сидите на японских подушках! » В Японии неукоснительно соблюдаются сложные процедуры поведения за столом. Особенностью трапезы является учтивое поведение. Главный принцип такой: делать так, чтобы было приятно соседу. Японцы стараются прежде всего налить рюмку рядом сидящему, подвинуть к нему различные блюда. В арабских странах хорошо принять гостя — не только обязанность, но и святой долг. Они говорят: «Гость — от Аллаха». У бедуинов с незапамятных времен каждый путешественник имеет право войти в первый встретившийся шатер и рассчитывать на гостеприимство. Оно сопровождается ритуалом. Прежде всего это слова приветствия, братский поцелуй или рукопожатие. Затем гостю подадут поесть, не спросив его имени и цели прихода. Пища, отведанная в шатре хозяина, в особенности соль, — основа для установления гостевых отношений. Л. Штайн в книге «В черных шатрах бедуинов» пишет, что если гость выпил только воды или молока, то хозяин в дальнейшем не обязан его защищать. Хозяин не должен в течение трех дней спрашивать гостя, кто он таков, куда едет и на какое время задержится. Нельзя оставлять гостя одного в шатре или комнате. Хозяин не должен кончать трапезу раньше гостя. Среди арабов долгие паузы в разговоре не смущают ни хозяина, ни гостя. Поблагодарить хозяина за угощение — неслыханное нарушение этикета. Хозяин всегда поможет гостю внести вещи в дом, но никогда не вынесет их обратно, чтобы гость не подумал, будто от него спешат избавиться. Для бедуина символом добросердечного отношения к людям является приготовление для гостя кофе. Пока гостя не напоят кофе, его не спрашивают о делах. Сначала хозяин берет немного кофе себе и пригубливает его, лишь затем наливает главному гостю и всем остальным. Так повторяется несколько раз, пока гости не поблагодарят хозяина. И только после этого наступает время для разговора. Обычно принято пить не более трех чашечек. Если гость желает сделать комплимент хозяину, он может сказать ему, что тот готовит кофе с утра до ночи, что означает: хозяин щедр и гостеприимен. В кодексе гостеприимства существуют и правила поведения гостя. Так, он не должен оставаться более трех дней в чужом доме. Не должен вмешиваться в дела семьи. В гостях не следует много есть и пить. Если гостю предлагают что-либо из вещей или просят остаться, то ему из приличия надо некоторое время отказываться. Вот как, например, принимают гостя в семье торговца в Ираке. Вечер. Ужин. Восемь-десять часов вечера. Все собрались в гостевой комнате. Глава семьи, рядом его брат, их жены и дети, родители главы семьи, гость, жена гостя, их дети. Гость и глава семьи занимают самые почетные места, которые определяются по мебели и находятся вдали от входа в комнату. Из присутствующих детей самый младший ребенок сидит на руках у главы семьи. Совсем маленькие дети в комнату не допускаются. Женщины располагаются у двери, причем самая старшая оказывается ближе всех к мужчинам. Она и является посредником между мужской и женской сторонами. Мальчики-подростки сидят рядом с мужчинами. На полу — ковер, матрацы для сидения, на них подушки. Низкий столик накрыт скатертью (обязательно белой по случаю торжественного ужина). Идет разговор на стандартные темы: вопросы и ответы о здоровье и благополучии собеседника, его родных, причем такие вопросы постоянно повторяются в течение разговора, особенно при затянувшихся паузах. Часто обсуждаются добрые дела собеседника, выражается одобрение. Высказываются друг другу всякие пожелания. После непродолжительной беседы гости рассаживаются за столом. Дети приносят еду на больших подносах: рис, мясо, овощи. На столе расставлены пиалы для прохладительных напитков. Гость, как правило, приносит подарки всем членам семьи. Если он приехал из другого города, то подарки его весьма значительны. Глава семьи получает туфли, одежду, женщины — шкатулки, украшения, дети — деньги, игрушки. А вот прием гостя в Ливане. Его встречают у порога дома и приводят в гостиную, повторяя бессчетно «добро пожаловать». Гостя усаживают в лучшее кресло или, если комната меблирована по-восточному, на парадный коврик в углу, подкладывая под спину яркие подушки. Задаются вопросы о здоровье, настроении и делах. Ждут не ответов, а принятых в такой ситуации формулировок. Поинтересоваться здоровьем жены — это верх неприличия. Иностранцу подобную бестактность простят, сделав вид, что не расслышали. «Что будете пить, кофе или чай? » — обычно спрашивает хозяин. Правильный ответ: «На ваше усмотрение» или «Вы знаете лучше». После этого кто-либо из домашних (жена, дочь, сын) вносит поднос. Если вошедшего вам не представили, поблагодарите кратко, но в разговор не вступайте. В яйцеобразную фарфоровую или латунную чашечку из латунного кофейника с длинной ручкой наливают кофе. Пьют понемногу и, если не хотят добавки, ставят чашечку на поднос, предварительно покачав ее большим и указательным пальцем и сказав при этом «всегда» (т. е. пусть в этом доме всегда пьют кофе). Если этого не сделать, будут подливать до бесконечности. Когда дело доходит до трапезы, гостя сажают рядом со старейшим и самым уважаемым членом семьи, дают лучшую часть кушанья (например, баранью голову), не начинают есть раньше его и заканчивают еду вместе с ним. Поэтому гостю не следует торопиться, нужно следить за тем, наелись ли хозяева, и не съедать всего, что лежит на общем блюде: из него еще будут есть женщины и дети. Чтобы церемонию трапезы выдержать полностью в арабском духе, следует омыть руки до и после еды и есть только правой рукой (левая считается нечистой: ею мусульмане совершают омовение перед молитвой). Но иностранцу скорее всего предложат столовый прибор или хотя бы большую ложку. Когда гость соберется уходить, хозяева будут удерживать его, после обязательного обмена благопожеланиями гостя наконец проводят до порога и будут глядеть ему вслед, пока он не скроется из виду. В Иордании, даже если дверь открыта, гость не может войти без разрешения или тем более заглянуть внутрь помещения. Ему следует позвонить и отойти от порога на несколько шагов. Если же при этом гость слышит за дверью голос хозяйки или какой-либо другой женский голос, он должен либо покашлять в знак предупреждения о приходе мужчины, либо позвать хозяина. Хозяин, приводя гостя в дом, заходит первым, и, если в доме никого нет, он может пропустить его вперед. Считается верхом неприличия, если гость заглядывает через открытую дверь в другие комнаты, трогает различные предметы без позволения хозяина, а также выходит из комнаты. Недопустимо даже малейшее вмешательство со стороны гостя в домашние дела хозяина. Хозяин садится за стол после гостей. Первым приступает к еде хозяин. Не принято смотреть на сидящих за столом, когда они принимают пищу. После еды произносится традиционная фраза: «Спасибо Аллаху Всевышнему» и благодарность хозяину. В Турции по приходе в дом гостя, согласно общепринятым правилам, женщины должны удалиться и оставить мужчин одних. Однако сам глава семьи оставляет жену в комнате, подчеркивая, что гость «не чужой человек». Гость в свою очередь говорит, что «она мне вместо матери и сестры», как бы обосновывая право присутствия женщины в комнате, где находится чужой мужчина. Жена может расспрашивать гостя о делах и здоровье его жены и детей, даже называть ее по имени. Однако мужчине не полагается спрашивать у другого мужчины (если он не родственник) о его жене, сестре или взрослой дочери. При входе во внутренние помещения дома гость должен снять обувь и проследовать в комнату. После обмена приветствиями непременным долгом вежливости для хозяина дома считается подать гостю чашку кофе или чая. Отказ гостя от кофе или чая, предложенного хозяином, может быть воспринят как проявление недостаточной учтивости, как знак непочтительного отношения к хозяину. При традиционном угощении стол заменяется большим металлическим круглым подносом, который ставится на пол, устланный коврами или циновками. Иногда поднос помещают на специальную невысокую деревянную подставку. Гостя усаживают на мягкую подстилку на полу. Перед едой и после угощения перед гостем ставят медный таз и поливают ему на руки из особого кувшина, а затем подают специальное полотенце. После этого гость и хозяин произносят молитву. Согласно правилам этикета, хозяин открывает дверь перед гостем, он не может выйти из комнаты раньше, чем это сделает гость. Если хозяин сядет раньше своего гостя или вообще будет сидеть в присутствии стоящего гостя, он нарушит этикет. За столом хозяин также не может начать трапезу первым. Хозяину не полагается прикуривать из рук гостя, он должен настоять на том, чтобы гость сам прикурил из его рук. Следует учитывать, что правоверные мусульмане свято соблюдают пост во время месяца рамадан, в течение которого они с восхода до захода солнца воздерживаются от пищи, воды, курения, вдыхания благовоний и всех чувственных наслаждений. Поэтому во время рамадана лучше не наносить различного рода визиты, не принимать гостей. В Азии. Каждый город славен своим гостеприимством и хлебосольством. Но у каждого из них есть свои особенности, связанные, в частности, с национальной кухней. В шутливой статье о том, как себя вести бизнесмену в Азии, опубликованной в американском журнале «Форчун», рекомендуется: «Хотя страны Азии славятся отменной кухней, причем не одной, а несколькими, некоторые азиатские деликатесы покажутся выходцам с Запада, мягко говоря, экзотическими. Людям с чувствительным желудком следует опасаться таких блюд, как „ароматное мясо“ (собачатина) в Таиланде, суп из „ночных уток“ (летучих мышей) в Китае, сырого суси (почти живая рыба поверх риса) в Японии. Когда у вас нет выхода, попытайтесь съесть хоть кусочек того, что вам предлагают, даже если это морской слизняк в Гонконге или яйца в конской моче в Таиланде. А если это выше ваших сил, то вежливо откажитесь». «Это, конечно, лучше, чем давиться за столом», — говорит Скотт Селигмен, автор книги «Как иметь дело с китайцами». Селигмен предлагает немного помешать поданное вам блюдо на тарелке и сделать вид, что вы его попробовали. «Но если вам понравилось блюдо, то забудьте, что мама учила вас доедать все до конца. Если вы не оставите на тарелке ни кусочка, то хозяин может подумать, что вы еще голодны». Приглашая в гости иностранного делового партнера, важно продумать, какой организовать стол, что предложить гостю. Большинству иностранных гостей было бы интересно познакомиться с обычаями и кухней другой страны (исключение в этом плане составляют, как известно, англичане), но при этом следует знать, какие блюда будут для них приятной неожиданностью, а какие нежелательно выставлять на стол. Точно так же, идя в гости к зарубежному коллеге, нужно быть готовым к тому, какие блюда вам могут быть предложены, чтобы не оказаться в щекотливой ситуации. Популярное:
|
Последнее изменение этой страницы: 2017-03-09; Просмотров: 617; Нарушение авторского права страницы